This Little Art


Kate Briggs - 2018
    Taking her own experience of translating Roland Barthes’s lecture notes as a starting point, the author threads various stories together to give us this portrait of translation as a compelling, complex and intensely relational activity. She recounts the story of Helen Lowe-Porter’s translations of Thomas Mann, and their posthumous vilification. She writes about the loving relationship between André Gide and his translator Dorothy Bussy. She recalls how Robinson Crusoe laboriously made a table, for him for the first time, on an undeserted island. With This Little Art, a beautifully layered account of a subjective translating experience, Kate Briggs emerges as a truly remarkable writer: distinctive, wise, frank, funny and utterly original.

Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything


David Bellos - 2011
    Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Cameron's Avatar.Is That a Fish in Your Ear? ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world. In the words of Bellos: "The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same—that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition."

The Novel: A Biography


Michael Schmidt - 2014
    Geographically and culturally boundless, with contributions from Great Britain, Ireland, America, Canada, Australia, India, the Caribbean, and Southern Africa; influenced by great novelists working in other languages; and encompassing a range of genres, the story of the novel in English unfolds like a richly varied landscape that invites exploration rather than a linear journey. In The Novel: A Biography, "Michael Schmidt does full justice to its complexity.Like his hero Ford Madox Ford in The March of Literature," Schmidt chooses as his traveling companions not critics or theorists but "artist practitioners," men and women who feel "hot love" for the books they admire, and fulminate against those they dislike. It is their insights Schmidt cares about. Quoting from the letters, diaries, reviews, and essays of novelists and drawing on their biographies, Schmidt invites us into the creative dialogues between authors and between books, and suggests how these dialogues have shaped the development of the novel in English.Schmidt believes there is something fundamentally subversive about art: he portrays the novel as a liberalizing force and a revolutionary stimulus. But whatever purpose the novel serves in a given era, a work endures not because of its subject, themes, political stance, or social aims but because of its language, its sheer invention, and its resistance to cliche--some irreducible quality that keeps readers coming back to its pages."

Professor Borges: A Course on English Literature


Jorge Luis Borges - 2000
    Starting with the Vikings’ kennings and Beowulf and ending with Stevenson and Oscar Wilde, the book traverses a landscape of ‘precursors,’ cross-cultural borrowings, and genres of expression, all connected by Borges into a vast interpretive web. This is the most surprising and useful of Borges’s works to have appeared posthumously.”Borges takes us on a startling, idiosyncratic, fresh, and highly opinionated tour of English literature, weaving together countless cultural traditions of the last three thousand years. Borges’s lectures — delivered extempore by a man of extraordinary erudition — bring the canon to remarkably vivid life. Now translated into English for the first time, these lectures are accompanied by extensive and informative notes by the Borges scholars Martín Arias and Martín Hadis.

Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation


William H. Gass - 1999
    The greatly esteemed essayist, novelist, and philosopher reflects on the art of translation and on Rainer Maria Rilke's Duino Elegies and gives us his own translation of Rilke's masterwork.

Leave Me Alone, I'm Reading: Finding and Losing Myself in Books


Maureen Corrigan - 2005
    “It’s just that there always comes a moment when I’m in the company of others—even my nearest and dearest—when I’d rather be reading a book.” In this delightful memoir, Corrigan reveals which books and authors have shaped her own life—from classic works of English literature to hard-boiled detective novels, and everything in between. And in her explorations of the heroes and heroines throughout literary history, Corrigan’s love for a good story shines.

The Shelf: From LEQ to LES: Adventures in Extreme Reading


Phyllis Rose - 2014
    Hoping to explore the “real ground of literature,” she reads her way through a somewhat randomly chosen shelf of fiction, from LEQ to LES.The shelf has everything Rose could wish for—a classic she has not read, a remarkable variety of authors, and a range of literary styles. The early nineteenth-century Russian classic A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov is spine by spine with The Phantom of the Opera by Gaston Leroux. Stories of French Canadian farmers sit beside those about aristocratic Austrians. California detective novels abut a picaresque novel from the seventeenth century. There are several novels by a wonderful, funny, contemporary novelist who has turned to raising dogs because of the tepid response to her work.In The Shelf, Rose investigates the books on her shelf with exuberance, candor, and wit while pondering the many questions her experiment raises and measuring her discoveries against her own inner shelf—those texts that accompany us through life. “Fairly sure that no one in the history of the world has read exactly this series of novels,” she sustains a sense of excitement as she creates a refreshingly original and generous portrait of the literary enterprise.

Mouse or Rat?: Translation as Negotiation


Umberto Eco - 2003
    A translator must take into account rules that are not strictly linguistic but, broadly speaking, cultural.' Umberto Eco is of the world's most brilliant and entertaining writers on literature and language. In this accessible and dazzling study, he turns his eye on the subject of translations and the problems the differences between cultures can cause. The book is full of little gems about mistranslations and misunderstandings.For example when you put 'Studies in the logic of Charles Sanders Peirce' through an internet translation machine, it becomes 'Studies in the logic of the Charles of sandpaper grinding machines Peirce'. In Italian 'ratto' has no connotation of 'contemptible person' but denotes speed ('you dirty rat' could take on a whole new meaning!) What could be a weighty subject is never dull, fired by Eco's immense wit and erudition, providing an entertaining read that illuminates the process of negotation that all translators must make

Between Parentheses: Essays, Articles, and Speeches, 1998-2003


Roberto Bolaño - 2004
    “Taken together,” as the editor Ignacio Echevarría remarks in his introduction, they provide “a personal cartography of the writer: the closest thing, among all his writings, to a kind of fragmented ‘autobiography.’” Bolaño’s career as a nonfiction writer began in 1998, the year he became famous overnight for The Savage Detectives; he was suddenly in demand for articles and speeches, and he took to this new vocation like a duck to water. Cantankerous, irreverent, and insufferably opinionated, Bolaño also could be tender (about his family and favorite places) as well as a fierce advocate for his heroes (Borges, Cortázar, Parra) and his favorite contemporaries, whose books he read assiduously and promoted generously. A demanding critic, he declares that in his “ideal literary kitchen there lives a warrior”: he argues for courage, and especially for bravery in the face of failure. Between Parentheses fully lives up to his own demands: “I ask for creativity from literary criticism, creativity at all levels.”

Why Translation Matters


Edith Grossman - 2010
    As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, “My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented.”For Grossman, translation has a transcendent importance: “Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable.”Throughout the four chapters of this bracing volume, Grossman’s belief in the crucial significance of the translator’s work, as well as her rare ability to explain the intellectual sphere that she inhabits as interpreter of the original text, inspires and provokes the reader to engage with translation in an entirely new way.

Out of Sheer Rage: Wrestling With D.H. Lawrence


Geoff Dyer - 1997
    H. Lawrence. He wanted, in fact, to write his "Lawrence book." The problem was, he had no idea what his "Lawrence book" would be, though he was determined to write a "sober academic study." Luckily for the reader, he failed miserably.Out of Sheer Rage is a harrowing, comic, and grand act of literary deferral. At times a furious repudiation of the act of writing itself, this is not so much a book about Lawrence as a book about writing a book about Lawrence. As Lawrence wrote about his own study of Thomas Hardy, "It will be about anything but Thomas Hardy, I am afraid-queer stuff-but not bad."

Meander, Spiral, Explode: Design and Pattern in Narrative


Jane Alison - 2019
    The stories she loves most follow other organic patterns found in nature―spirals, meanders, and explosions, among others. Alison’s manifesto for new modes of narrative will appeal to serious readers and writers alike. As Jane Alison writes in the introduction to her insightful and appealing book about the craft of writing: “For centuries there’s been one path through fiction we’re most likely to travel―one we’re actually told to follow―and that’s the dramatic arc: a situation arises, grows tense, reaches a peak, subsides. . . . But: something that swells and tautens until climax, then collapses? Bit masculo-sexual, no? So many other patterns run through nature, tracing other deep motions in life. Why not draw on them, too?”W. G. Sebald’s The Emigrants was the first novel to show Alison how forward momentum can be created by way of pattern, rather than the traditional arc―or, in nature, wave. Other writers of nonlinear prose considered in her “museum of specimens” include Nicholson Baker, Anne Carson, Marguerite Duras, Jamaica Kincaid, Clarice Lispector, Gabriel García Márquez, Susan Minot, David Mitchell, Caryl Phillips, and Mary Robison.Meander, Spiral, Explode is a singular and brilliant elucidation of literary strategies that also brings high spirits and wit to its original conclusions. It is a liberating manifesto that says, Let’s leave the outdated modes behind and, in thinking of new modes, bring feeling back to experimentation. It will appeal to serious readers and writers alike.

Madness, Rack, and Honey: Collected Lectures


Mary Ruefle - 2012
    —New York Times Book ReviewNo writer I know of comes close to even trying to articulate the weird magic of poetry as Ruefle does. She acknowledges and celebrates in the odd mystery and mysticism of the act—the fact that poetry must both guard and reveal, hint at and pull back... Also, and maybe most crucially, Ruefle’s work is never once stuffy or overdone: she writes this stuff with a level of seriousness-as-play that’s vital and welcome, that doesn’t make writing poetry sound anything but wild, strange, life-enlargening fun. -The Kenyon ReviewProfound, unpredictable, charming, and outright funny...These informal talks have far more staying power and verve than most of their kind. Readers may come away dazzled, as well as amused... —Publishers WeeklyThis is a book not just for poets but for anyone interested in the human heart, the inner-life, the breath exhaling a completion of an idea that will make you feel changed in some way. This is a desert island book. —Matthew DickmanThe accomplished poet is humorous and self-deprecating in this collection of illuminating essays on poetry, aesthetics and literature... —San Francisco ExaminerOver the course of fifteen years, Mary Ruefle delivered a lecture every six months to a group of poetry graduate students. Collected here for the first time, these lectures include "Poetry and the Moon," "Someone Reading a Book Is a Sign of Order in the World," and "Lectures I Will Never Give." Intellectually virtuosic, instructive, and experiential, Madness, Rack, and Honey resists definition, demanding instead an utter—and utterly pleasurable—immersion. Finalist for the 2012 National Book Critics Circle Award.Mary Ruefle has published more than a dozen books of poetry, prose, and erasures. She lives in Vermont.

A Reader on Reading


Alberto Manguel - 2010
    “We come into the world intent on finding narrative in everything,” writes Manguel, “landscape, the skies, the faces of others, the images and words that our species create.” Reading our own lives and those of others, reading the societies we live in and those that lie beyond our borders, reading the worlds that lie between the covers of a book are the essence of A Reader on Reading.The thirty-nine essays in this volume explore the crafts of reading and writing, the identity granted to us by literature, the far-reaching shadow of Jorge Luis Borges, to whom Manguel read as a young man, and the links between politics and books and between books and our bodies. The powers of censorship and intellectual curiosity, the art of translation, and those “numinous memory palaces we call libraries” also figure in this remarkable collection. For Manguel and his readers, words, in spite of everything, lend coherence to the world and offer us “a few safe places, as real as paper and as bracing as ink,” to grant us room and board in our passage.

Reality Hunger: A Manifesto


David Shields - 2010
    YouTube and Facebook dominate the web. In Reality Hunger: A Manifesto, his landmark new book, David Shields (author of the New York Times best seller The Thing About Life Is That One Day You’ll Be Dead) argues that our culture is obsessed with “reality” precisely because we experience hardly any.Most artistic movements are attempts to figure out a way to smuggle more of what the artist thinks is reality into the work of art. So, too, every artistic movement or moment needs a credo, from Horace’s Ars Poetica to Lars von Trier’s “Vow of Chastity.” Shields has written the ars poetica for a burgeoning group of interrelated but unconnected artists in a variety of forms and media who, living in an unbearably manufactured and artificial world, are striving to stay open to the possibility of randomness, accident, serendipity, spontaneity; actively courting reader/listener/viewer participation, artistic risk, emotional urgency; breaking larger and larger chunks of “reality” into their work; and, above all, seeking to erase any distinction between fiction and nonfiction.The questions Reality Hunger explores—the bending of form and genre, the lure and blur of the real—play out constantly all around us. Think of the now endless controversy surrounding the provenance and authenticity of the “real”: A Million Little Pieces, the Obama “Hope” poster, the sequel to The Catcher in the Rye, Robert Capa’s “The Falling Soldier” photograph, the boy who wasn’t in the balloon. Reality Hunger is a rigorous and radical attempt to reframe how we think about “truthiness,” literary license, quotation, appropriation.Drawing on myriad sources, Shields takes an audacious stance on issues that are being fought over now and will be fought over far into the future. People will either love or hate this book. Its converts will see it as a rallying cry; its detractors will view it as an occasion for defending the status quo. It is certain to be one of the most controversial and talked-about books of the year.