Book picks similar to
pppppp by Kurt Schwitters
poetry
art
drama
avant-garde
Watchfiends and Rack Screams: Works from the Final Period
Antonin Artaud - 1995
Clayton Eshleman's translations have won widespread acclaim, including a National Book Award. Now in its second printing.
Black Mirror: The Selected Poems
Roger Gilbert-Lecomte - 1996
The visionary, sardonic, and often outrageous poems in this bilingual edition represent the first presentation of his work in English. With René Daumal he was the founder of the literary movement and magazine "Le Grand Jeu", the essence of which he defined as "the impersonal instant of eternity in emptiness". "The glimpse of eternity in the void", writes Rattray in the Introduction, "was to send Daumal to Hinduism, the study of Yoga philosophy, and Sanskrit. It sent Lecomte on an exploration of what he called a metaphysics of absence". Rattray, a poet acclaimed for his translations of Artaud, keeps intact the power and originality of Gilbert-Lecomte's work.
I Am a Beautiful Monster: Poetry, Prose, and Provocation
Francis Picabia - 2003
Yet very little of Picabia's poetry and prose has been translated into English, and his literary experiments have never been the subject of close critical study. I Am a Beautiful Monster is the first definitive edition in English of Picabia's writings, gathering a sizable array of Picabia's poetry and prose and, most importantly, providing a critical context for it with an extensive introduction and detailed notes by the translator. Picabia's poetry and prose is belligerent, abstract, polemical, radical, and sometimes simply baffling. For too long, Picabia's writings have been presented as raw events, rule-breaking manifestations of inspirational carpe diem. This book reveals them to be something entirely different: maddening in their resistance to meaning, full of outrageous posturing, and hiding a frail, confused, and fitful personality behind egoistic bravura. I Am a Beautiful Monster provides the texts of of Picabia's significant publications, all presented complete, many of them accompanied by their original illustrations.
How I Wrote Certain of My Books
Raymond Roussel - 1935
His unearthly style based on elaborate linguistic riddles and puns fascinated the Surrealists and famously influenced the composition of Marcel Duchamp's -Large Glass, - but also affected writers as diverse as Gide, Robbe-Grillet and Foucault (author of a book-length study of Roussel). The title essay of this collection is the key to Roussel's method, and it is accompanied by selections from all his major works of fiction, drama and poetry, translated by his New York School admirers John Ashbery, Kenneth Koch and Harry Mathews, and the painter and author Trevor Winkfield. Ashbery writes that Roussel's work is -like the perfectly preserved temple of a cult which has disappeared without a trace... we can still admire its inhuman beauty, and be stirred by a language that seems always on the point of revealing its secret.-
Selected Poems
Randall Jarrell - 1972
From the narratives of army life during World War Two to the domestic and familial scenes of his final book, this selection presents Jarrell's art at its best, comparable in power and variety to that of his contemporaries Robert Lowell and Elizabeth Bishop.
3 Summers
Lisa Robertson - 2016
What is form's time? Here the form of life called a poem speaks with the body's mortality, its thickness, its play. The 10 poem-sequences in 3 Summers inflect a history of textual voices — Lucretius, Marx, Aby Warburg, Deleuze, the Sogdian Sutras — in a lyricism that insists on analysis and revolt, as well as the pleasures of description. The poet explores the mysterious oddness of the body, its languor and persistence, to test how it shapes the materiality of thinking, which includes rivers and forests. But in these poems' landscapes, the time of nature is inherently political. Now only time is wild, and only time — embodied here in Lisa Robertson’s forceful cadences — can tell.‘Robertson proves hard to explain but easy to enjoy. . . . Dauntlessly and resourcefully intellectual, Robertson can also be playful or blunt. . . . She wields language expertly, even beautifully.’—The New York Times‘Robertson makes intellect seductive; only her poetry could turn swooning into a critical gesture.’— The Village VoiceLisa Robertson's books include Cinema of the Present, Debbie: An Epic, The Men, The Weather, R's Boat and Occasional Works and Seven Walks from the Office for Soft Architecture. Lisa Robertson's Magenta Soul Whip was named one of The New York Times' 100 Notable Books. She lives in France.
The Rings of Saturn
W.G. Sebald - 1995
A few of the things which cross the path and mind of its narrator (who both is and is not Sebald) are lonely eccentrics, Sir Thomas Browne's skull, a matchstick model of the Temple of Jerusalem, recession-hit seaside towns, wooded hills, Joseph Conrad, Rembrandt's "Anatomy Lesson," the natural history of the herring, the massive bombings of WWII, the dowager empress Tzu Hsi, and the silk industry in Norwich.
Liberty or Love!
Robert Desnos - 1927
Mystery, the marvellous, a city transmuted by love, Sanglot's pursuit of the siren Louise Lame, such are the essential ingredients of this the last masterpiece of early Surrealism to remain untranslated into English. It was originally published in 1924 to immediate and lasting acclaim - except from the public authorities who immediately censored whole sections (here restored). Impossible to describe a novel of such virtuosity and bravura, and one which consistently refuses to behave as one expects, characters appear and vanish according to whim or desire, they walk underwater, nonchalantly accept astounding coincidences. It's a hymn to the erotic, an adventure story darkly illumined by the shades of Sade, Lautreamont and Jack the Ripper, a dream both violent and tender, an obsession, in fact the perfect embodiment of the Surrealist spirit: at once joyful, despairing, and effortlessly scandalous.
The Good Woman of Setzuan
Bertolt Brecht - 1953
The Good Woman of Setzuan, written during Brecht's exile and set in Communist China, is a parable of a young woman torn between obligation and reality, between love and practicality, and between her own needs and those of her friends and neighbors.Adhering closely to the original German text, this is a performance-friendly translation of one of Brecht's most popular plays.
Selected Writings
Henri Michaux - 1948
This selection is from L’Espace du Dedans, which collected eight books of prose poems, sketches and free verse. Brilliantly translated by Richard Ellmann, Michaux asks readers to join him in a fantastic world of the imagination. It is a world where wry humor plays against horror––where Chaplin meets Kafka––a world of pure and rare invention.
Testimony: The United States, 1885-1915: Recitative
Charles Reznikoff - 1965
I Am Secretly an Important Man
Steven "Jesse" Bernstein - 1996
"The work is deeply felt...Bernstein has been there and brought it back. Bernstein is a writer." [William S. Burroughs]
The Man with the Black Coat: Russia's Literature of the Absurd
Daniil Kharms - 1971
It discloses a little-known tradition of absurdism that persisted during the Stalinist period, a testimony to both the hardiness of the Russian imagination in the face of socialist realism and the vitality of an important cultural and literary tradition.
Ubu Roi
Alfred Jarry - 1896
The audience was scandalized by this revolutionary satire, developed from a schoolboy farce, which began with a four-letter word, defied all the traditions of the stage, and ridiculed the established values of bourgeois society.Barbara Wright’s witty translation of this riotous work is accompanied with drawings by Franciszka Themerson. Two previously untranslated essays in which Jarry explains his theories of the drama have also been included.