Book picks similar to
Collected Poems in English and French by Samuel Beckett
poetry
beckett
irish
translated
Selected Poems
Jorge Luis Borges - 1971
This new bilingual selection brings together some two hundred poems--the largest collection of Borges' poetry ever assembled in English, including scores of poems never previously translated. Edited by Alexander Coleman, the selection draws from a lifetime's work--from Borges' first published volume of verse, Fervor de Buenos Aires (1923), to his final work, Los Conjurados, published just a year before his death in 1986. Throughout this unique collection the brilliance of the Spanish originals is matched by luminous English versions by a remarkable cast of translators, including Robert Fitzgerald, Stephen Kessler, W. S. Merwin, Alastair Reid, Mark Strand, Charles Tomlinson, and John Updike.For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Selected Poems, 1923-1958
E.E. Cummings - 1960
This selection, made by Cummings himself in 1960, offers a comprehensive introduction to his most characteristic work — whether love poems, satirical squibs or nature poetry — and represents the range of his experiments with lyric form, syntax and typography, which combined to offer a radically individual and spontaneous view of the world.
Here
Wisława Szymborska - 2009
When Here was published in Poland, reviewers marveled, “How is it that she keeps getting better?” These twenty-seven poems, as rendered by prize-winning translators Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak, are among her greatest work. Whether writing about her teenage self, microscopic creatures, or the upsides to living on Earth, she remains a virtuoso of form, line, and thought. From the title poem: I can’t speak for elsewhere, but here on Earth we’ve got a fair supply of everything. Here we manufacture chairs and sorrows, scissors, tenderness, transistors, violins, teacups, dams, and quips . . . Like nowhere else, or almost nowhere, you’re given your own torso here, equipped with the accessories required for adding your own children to the rest. Not to mention arms, legs, and astonished head.
The Poems of François Villon
François Villon
This bilingual edition of the 15th-century poet's work incorporates recent scholarship.
The Book of Questions
Pablo Neruda - 1974
Composed of 316 unanswerable questions, these poems integrate the wonder of a child with the experiences of an adult. By turns Orphic, comic, surreal, and poignant, Neruda's questions lead the reader beyond reason into the realms of intuition and pure imagination.This complete translation of Pablo Neruda's El libro de las preguntas (The Book of Questions) features Neruda's original Spanish-language poems alongside William O'Daly's English translations. In his introduction O'Daly, who has translated eight volumes of Pablo Neruda's poetry, writes, "These poems, more so than any of Neruda's other work, remind us that living in a state of visionary surrender to the elemental questions, free of the quiet desperation of clinging too tightly to answers, may be our greatest act of faith."When Neruda died in 1973, The Book of Questions was one of eight unpublished poetry manuscripts that lay on his desk. In it, Neruda achieves a deeper vulnerability and vision than in his earlier work-and this unique book is a testament to everything that made Neruda an artist."Neruda's questions evoke pictures that make sense on a visual level before the reader can grasp them on a literal one. The effect is mildly dazzling [and] O'Daly's translations achieve a tone that is both meditative and spontaneous." --Publishers WeeklyPablo Neruda, born in southern Chile, led a life charged with poetic and political activity. He was the recipient of the Nobel Prize in Literature, the International Peace Prize, and served as Chile's ambassador to several countries, including Burma, France, and Argentina. He died in 1973.II.Tell me, is the rose naked or is that her only dress?Why do trees conceal the splendor of their roots?Who hears the regrets of the thieving automobile?Is there anything in the world sadder than a train standing in the rain?XIV.And what did the rubies say standing before the juice of pomegranates?Why doesn't Thursday talk itself into coming after Friday?Who shouted with gleewhen the color blue was born?Why does the earth grievewhen the violets appear?
Yellow Tulips: Poems, 1968-2011
James Fenton - 2012
Yellow Tulips is a gathering from four decades of work by a writer described by the Observer as 'the most talented poet of his generation'.Winner of both the Queen's Gold Medal and the Whitbread Prize for Poetry, James Fenton has given readers some of the most memorable lyric verse of the past decades, from the formal skill that marked his debut, Terminal Moraine, to the dramatic and political monologues of The Memory of War and Children in Exile, through to the unforgettable love poems of Out of Danger.This assembly, made by the author himself, includes a generous offering of his most recent, uncollected work: it is an essential selection by, as Stephen Spender put it, 'a brilliant poet of technical virtuosity'.
Selected Poems
T.S. Eliot - 1948
Included here is some of the most celebrated verse in modern literature-”The Love Song of J. Alfred Prufrock,” “Gerontion,” “The Waste Land,” “The Hollow Men,” and “Ash Wednesday”-as well as many other fine selections from Eliot’s early work.
Bonjour Tristesse & A Certain Smile
Françoise Sagan - 1956
It tells the story of Cécile, who leads a carefree life with her widowed father and his young mistresses until, one hot summer on the Riviera, he decides to remarry - with devastating consequences. In A Certain Smile Dominique, a young woman bored with her lover, begins an encounter with an older man that unfolds in unexpected and troubling ways. These two acerbically witty and delightfully amoral tales about the nature of love are shimmering masterpieces of cool-headed, brilliant observation.
The Captive & The Fugitive
Marcel Proust - 1923
In The Captive, Proust’s narrator describes living in his mother’s Paris apartment with his lover, Albertine, and subsequently falling out of love with her. In The Fugitive, the narrator loses Albertine forever. Rich with irony, The Captive and The Fugitive inspire meditations on desire, sexual love, music, and the art of introspection. For this authoritative English-language edition, D. J. Enright has revised the late Terence Kilmartin’s acclaimed reworking of C. K. Scott Moncrieff’s translation to take into account the new definitive French editions of Á la recherché du temps perdu (the final volume of these new editions was published by the Bibliothèque de la Pléiade in 1989).
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke
Rainer Maria Rilke - 1948
Rilke is unquestionably the most significant and compelling poet of romantic transformation, of spiritual quest, that the twentieth century has known. His poems of ecstatic identification with the world exert a seemingly endless fascination for contemporary readers.In Stephen Mitchell’s versions, many readers feel that they have discovered an English rendering that captures the lyric intensity, fluency, and reach of Rilke’s poetry more accurately and convincingly than has ever been done before.Mr. Mitchell is impeccable in his adherence to Rilke’s text, to his formal music, and to the complexity of his thoughts; at the same time, his work has authority and power as poetry in its own right. Few translators of any poet have arrived at the delicate balance of fidelity and originality that Mr. Mitchell has brought off with seeming effortlessness.Originally published: New York : Random House, 1982.
Poe: Poems
Edgar Allan Poe - 1995
Among his best-loved works are "The Raven" with its hypnotic chant of "nevermore, " and the sensuous and lyrical "Annabel Lee." This collection includes all of Poe's most popular rhymes.
Selected Poetry
Johann Wolfgang von Goethe - 1954
This is to be the first verse translation of Goethe's poetry in penguin classics and replaces Luke's own 1964 prose translation which has been in print continously since then (life sales 43,000).
C.P. Cavafy: Collected Poems
Constantinos P. Cavafy - 1972
P. Cavafy (1863 - 1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature.Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text.About the first edition: The best [English version] we are likely to see for some time.--James Merrill, The New York Review of Books [Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry.--Walter Kaiser, The New Republic ?
Farewell Waltz
Milan Kundera - 1972
She has decided he is the father.And so begins a comedy in which, during five madcap days, events unfold with ever-increasing speed. Klima's beautiful, jealous wife; the nurse's equally jealous boyfriend; a fanatical gynecologist; a rich American, at once Don Juan and saint; and an elderly political prisoner who, just before his emigration, is holding a farewell party at the spa, are all drawn into this black comedy, as in A Midsummer Night's Dream.As usual, Milan Kundera poses serious questions with a blasphemous lightness which makes us understand that the modern world has taken away our right to tragedy.
The Plays of Anton Chekhov
Anton Chekhov - 1905
by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.Swan song --The bear --The proposal --Ivanov --The seagull --A reluctant tragic hero --The wedding reception --The festivities --Uncle Vanya --Three sisters --The dangers of tobacco --The cherry orchard.