Book picks similar to
Diadem: Selected Poems by Marosa Di Giorgio
poetry
latin-america
translated
uruguay
Beowulf: A New Translation
Maria Dahvana Headley - 2020
A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment — of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child — but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.
Rien ne va plus
Margarita Karapanou - 1991
But as soon as I pick up the pen I'm overcome by horror." Margarita Karapanou’s third novel is, like roulette, a breathtaking, suspenseful game. The story is simple: a love affair ends badly. A woman and a man marry, and their marriage leads them to cruelty, infidelity, and divorce. But here their story is told twice, from opposing perspectives. We don’t know whom to trust; the distinction between truth and deception blurs, then seems to disappear. It becomes impossible to tell love story from horror story, as Karapanou explores just what makes us want to read one or the other, just what makes each so tempting to write. The result is an ironic, seductive, brutal experiment, a devastating exploration of what it can mean to narrate any life. This novel refuses to shy from the moment of rien ne va plus—the moment in roulette when all bets are off and the game becomes fate; when, with an impossible faith, a masterly writer tells of her own dissolution.
I, Rigoberta Menchú: An Indian Woman in Guatemala
Rigoberta Menchú - 1984
Interviews with a Guatemalan national leader discuss her country's political situation and the resulting violence, which has claimed the lives of her brother, mother, and father.
The First Wife: A Tale of Polygamy
Paulina Chiziane - 2002
Tony, a senior police officer in Maputo, has apparently been supporting four other families for many years. Rami remains calm in the face of her husband's duplicity and plots to make an honest man out of him. After Tony is forced to marry the four other women--as well as an additional lover--according to polygamist custom, the rival lovers join together to declare their voices and demand their rights. In this brilliantly funny and feverishly scathing critique, a major work from Mozambique's first published female novelist, Paulina Chiziane explores her country's traditional culture, its values and hypocrisy, and the subjection of women the world over.
Winter in Sokcho
Elisa Shua Dusapin - 2016
The cold slows everything down. Bodies are red and raw, the fish turn venomous, beyond the beach guns point out from the North’s watchtowers. A young French Korean woman works as a receptionist in a tired guesthouse. One evening, an unexpected guest arrives: a French cartoonist determined to find inspiration in this desolate landscape.The two form an uneasy relationship. When she agrees to accompany him on trips to discover an ‘authentic’ Korea, they visit snowy mountaintops and dramatic waterfalls, and cross into North Korea. But he takes no interest in the Sokcho she knows – the gaudy neon lights, the scars of war, the fish market where her mother works. As she’s pulled into his vision and taken in by his drawings, she strikes upon a way to finally be seen.An exquisitely-crafted debut, which won the Prix Robert Walser, Winter in Sokcho is a novel about shared identities and divided selves, vision and blindness, intimacy and alienation. Elisa Shua Duspain’s voice is distinctive and unmistakable.
Life on Mars
Tracy K. Smith - 2011
What Would your life say if it could talk? —from “No Fly Zone”With allusions to David Bowie and interplanetary travel, Life on Mars imagines a soundtrack for the universe to accompany the discoveries, failures, and oddities of human existence. In these new poems, Tracy K. Smith envisions a sci-fi future sucked clean of any real dangers, contemplates the dark matter that keeps people both close and distant, and revisits the kitschy concepts like “love” and “illness” now relegated to the Museum of Obsolescence. These poems reveal the realities of life lived here, on the ground, where a daughter is imprisoned in the basement by her own father, where celebrities and pop stars walk among us, and where the poet herself loses her father, one of the engineers who worked on the Hubble Space Telescope.
The Inhabited Woman
Gioconda Belli - 1988
She is sheltered and self-involved, until the spirit of an Indian woman warrior enters her being, then she dares to join a revolutionary movement against a violent dictator and—through the power of love—finds the courage to act.
Happy Are the Happy
Yasmina Reza - 2013
Happy are the happy. —Jorge Luis BorgesSchnitzler’s La Ronde gives these twenty short chapters their shape while Borges’s poem gives them their content. As we move from story to story, thrilled to reconnect with an old acquaintance from an earlier scene, we can’t help but admit that we are very much at home in this human comedy that understands all too well the passing thoughts, desires, actions, fears, and mistakes that we have and make day after day, but that we would be incapable of rendering with such acuity and compassion.
The Bridge of Beyond
Simone Schwarz-Bart - 1972
Here long-suffering Telumee tells her life story and tells us about the proud line of Lougandor women she continues to draw strength from. Time flows unevenly during the long hot blue days as the madness of the island swirls around the villages, and Telumee, raised in the shelter of wide skirts, must learn how to navigate the adversities of a peasant community, the ecstasies of love, and domestic realities while arriving at her own precious happiness. In the words of Toussine, the wise, tender grandmother who raises her, “Behind one pain there is another. Sorrow is a wave without end. But the horse mustn’t ride you, you must ride it.” A masterpiece of Caribbean literature, The Bridge of Beyond relates the triumph of a generous and hopeful spirit, while offering a gorgeously lush, imaginative depiction of the flora, landscape, and customs of Guadeloupe. Simone Schwarz-Bart’s incantatory prose, interwoven with Creole proverbs and lore, appears here in a remarkable translation by Barbara Bray.
The Polish Boxer
Eduardo Halfon - 2008
Drawn to what lies beyond the range of reason, they all reach for the beautiful and fleeting, whether through humor, music, poetry, or unspoken words. Across his encounters with each of them, the narrator—a Guatemalan literature professor and writer named Eduardo Halfon—pursues his most enigmatic subject: himself.Mapping the geography of identity in a world scarred by a legacy of violence and exile, The Polish Boxer marks the debut of a major new Latin American voice in English.Eduardo Halfon has been cited as among the best young Latin American writers by the Hay Festival of Bogotá and is the recipient of Spain’s prestigious José María de Pereda Prize for the Short Novel. In 2011 he received a Guggenheim Fellowship to continue the story of The Polish Boxer, which is his first novel to be published in English. He travels frequently to his native Guatemala and lives in Nebraska.
Go, Went, Gone
Jenny Erpenbeck - 2015
Here, on Alexanderplatz, he discovers a new community -- a tent city, established by African asylum seekers. Hesitantly, getting to know the new arrivals, Richard finds his life changing, as he begins to question his own sense of belonging in a city that once divided its citizens into them and us.At once a passionate contribution to the debate on race, privilege and nationality and a beautifully written examination of an ageing man's quest to find meaning in his life, Go, Went, Gone showcases one of the great contemporary European writers at the height of her powers.
Madwomen: Poems of Gabriela Mistral
Gabriela Mistral - 2008
The Locas mujeres poems collected here are among Mistral’s most complex and compelling, exploring facets of the self in extremis—poems marked by the wound of blazing catastrophe and its aftermath of mourning. From disquieting humor to balladlike lyricism to folkloric wisdom, these pieces enact a tragic sense of life, depicting “madwomen” who are anything but mad. Strong and intensely human, Mistral’s poetic women confront impossible situations to which no sane response exists. This groundbreaking collection presents poems from Mistral’s final published volume as well as new editions of posthumous work, featuring the first English-language appearance of many essential poems. Madwomen promises to reveal a profound poet to a new generation of Anglophone readers while reacquainting Spanish readers with a stranger, more complicated “madwoman” than most have ever known.
Distant View of a Minaret and Other Stories
Alifa Rifaat - 1983
Rifaat (1930-1996) did not go to university, spoke only Arabic, and seldom traveled abroad. This virtual immunity from Western influence lends a special authenticity to her direct yet sincere accounts of death, sexual fulfillment, the lives of women in purdah, and the frustrations of everyday life in a male-dominated Islamic environment.Translated from the Arabic by Denys Johnson-Davies, the collection admits the reader into a hidden private world, regulated by the call of the mosque, but often full of profound anguish and personal isolation. Badriyya's despariting anger at her deceitful husband, for example, or the hauntingly melancholy of "At the Time of the Jasmine," are treated with a sensitivity to the discipline and order of Islam.
Los ríos profundos
José María Arguedas - 1958
He saw the beauty of the Peruvian landscape, as well as the grimness of social conditions in the Andes, through the eyes of the Indians who are a part of it. Ernesto, the narrator of Deep Rivers, is a child with origins in two worlds. The son of a wandering country lawyer, he is brought up by Indian servants until he enters a Catholic boarding school at age 14. In this urban Spanish environment he is a misfit and a loner. The conflict of the Indian and the Spanish cultures is acted out within him as it was in the life of Arguedas. For the boy Ernesto, salvation is his world of dreams and memories. While Arguedas' poetry was published in Quechua, he invented a language for his novels in which he used native syntax with Spanish vocabulary. This makes translation into other languages extremely difficult, and Frances Horning Barraclough has done a masterful job, winning the 1978 Translation Center Award from Columbia University for her efforts.
The Godmother
Hannelore Cayre - 2017
Widowed after the sudden death of her husband, Patience is now wedged between university fees for her grown-up daughters and nursing home costs for her aging mother.Happening upon an especially revealing set of police wiretaps ahead of all other authorities, Patience makes a life-altering decision that sees her intervening in — and infiltrating — the machinations of a massive drug deal. She thus embarks on an entirely new career path: Patience becomes The Godmother.This is not the French idyll of postcards and stock photos. With a gallery of traffickers, dealers, police officers, and politicians, The Godmother casts its sharp and amusing gaze on everyday survival in contemporary France. With an unforgettable woman at its center, Hannelore Cayre’s bestselling novel reveals a European criminal underground that has rarely been seen.