Actual Air


David Berman - 1999
    His poems chart a course through his own highly original American dreamscape in language that is fresh, accessible, and remarkably precise. This debut collection has received extraordinary acclaim from readers and reviewers alike and is quickly becoming a cult classic. As Pulitzer Prize-winning poet James Tate said, "These poems are beautiful, strange, intelligent, and funny. . . . It's a book for everyone."

Wisdom from Gift from the Sea


Anne Morrow Lindbergh - 2002
    Excerpts from the original Anne Morrow Lindbergh bestseller on love, happiness, solitude, and contentment.

Fire to Fire


Mark Doty - 2008
    Doty's subjects—our mortal situation, the evanescent beauty of the world, desire's transformative power, and art's ability to give shape to human lives—echo and develop across twenty years of poems. His signature style encompasses both the plainspoken and the artfully wrought; here one of contemporary American poetry's most lauded, recognizable voices speaks to the crises and possibilities of our times.

Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was


Angélica Gorodischer - 1983
    In eleven chapters, "Kalpa Imperial"'s multiple storytellers relate the story of a fabled nameless empire which has risen and fallen innumerable times. Fairy tales, oral histories and political commentaries are all woven tapestry-style into Kalpa Imperial: beggars become emperors, democracies become dictatorships, and history becomes legends and stories. But this is much more than a simple political allegory or fable. It is also a celebration of the power of storytelling. Gorodischer and translator Ursula K. Le Guin are a well-matched, sly and delightful team of magician-storytellers. Rarely have author and translator been such an effortless pairing. "Kalpa Imperial" is a powerful introduction to the writing of Angelica Gorodischer, a novel which will enthrall readers already familiar with the worlds of Le Guin.Selected for the "New York Times" Summer Reading list.* "The dreamy, ancient voice is not unlike Le Guin's, and this collection should appeal to her fans as well as to those of literary fantasy and Latin American fiction."--"Library Journal" (Starred Review)"There's a very modern undercurrent to the Kalpa empire, with tales focusing on power (in a political sense) rather than generic moral lessons. Her mythology is consistent--wide in scope, yet not overwhelming. The myriad names of places and people can be confusing, almost Tolkeinesque in their linguistic originality. But the stories constantly move and keep the book from becoming overwhelming. Gorodischer has a sizeable body of work to be discovered, with eighteen books yet to reach English readers, and this is an impressive introduction."--"Review of Contemporary Fiction""Borges and Cortazar are alive and well."--"Bridge Magazine""Those looking for offbeat literary fantasy will welcome "Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was, " by Argentinean writer Angelica Gorodischer. Translated from the Spanish by Ursula Le Guin, this is the first appearance in English of this prize-winning South American fantasist."--"Publishers Weekly""It's always difficult to wrap up a rave review without babbling redundant praises. This time I'll simply say "Buy this Book!""--"Locus""The elaborate history of an imaginary country...is Nabokovian in its accretion of strange and rich detail, making the story seem at once scientific and dreamlike."--"Time Out New York""Kalpa Imperial" has been awarded the Prize "Mas Alla" (1984), the Prize "Sigfrido Radaelli" (1985) and also the Prize Poblet (1986). It has had four editions in Spanish: Minotauro (Buenos Aires), Alcor (Barcelona), Gigamesh (Barcelona), and Planeta Emece Editions (Buenos Aires).Praise for the Spanish-language editions of "Kalpa Imperial" "Angelica Gorodischer, both from without and within the novel, accomplishes the indispensable function Salman Rushdie says the storyteller must have: not to let the old tales die out; to constantly renew them. And she well knows, as does that one who met the Great Empress, that storytellers are nothing more and nothing less than free men and women. And even though their freedom might be dangerous, they have to get the total attention of their listeners and, therefore, put the proper value on the art of storytelling, an art that usually gets in the way of those who foster a forceful oblivion and prevent the winds of change."--Carmen Perilli, "La Gaceta," Tucuman"At a time when books are conceived and published to be read quickly, with divided attention in the din of the subway or the car, this novel is to be tasted with relish, in peace, in moderation, chewing slowly each and every one of the stories that make it up, and digesting it equally slowly so as to properly assimilate it all."--Rodolfo Martinez"A vast, cyclical filigree . . . Gorodischer reaches much farther than the common run of stories about huge empires, maybe because she wasn't interested in them to begin with, and enters the realm of fable, legend, and allegory."--Luis G. Prado, "Gigamesh," Barcelona

The Collected Poems of Wilfred Owen


Wilfred Owen - 1918
    By the time Owen was killed at the age of 25 at the Battle of Sambre, he had written what are considered to be the most important British poems of WWI. This definitive edition is based on manuscripts of Owen's papers in the British Museum and other archives.

Directions to the Beach of the Dead


Richard Blanco - 2005
    The words are redolent with his Cuban heritage: Marina making mole sauce; Tía Ida bitter over the revolution, missing the sisters who fled to Miami; his father, especially, “his hair once as black as the black of his oxfords…” Yet this is a volume for all who have longed for enveloping arms and words, and for that sanctuary called home. “So much of my life spent like this-suspended, moving toward unknown places and names or returning to those I know, corresponding with the paradox of crossing, being nowhere yet here.” Blanco embraces juxtaposition. There is the Cuban Blanco, the American Richard, the engineer by day, the poet by heart, the rhythms of Spanish, the percussion of English, the first-world professional, the immigrant, the gay man, the straight world. There is the ennui behind the question: why cannot I not just live where I live? Too, there is the precious, fleeting relief when he can write "…I am, for a moment, not afraid of being no more than what I hear and see, no more than this:..." It is what we all hope for, too.

Selected Poems of Robert Creeley


Robert Creeley - 1991
    Here, in a new selection of 200 poems from five decades, is the distinctive voice of Robert Creeley, reminding us of what has made him one of the most important and affectionately regarded poets of our time.

Selected Poems


Paul Verlaine - 1909
    Poems selected from Verlaine's first six books of verse are presented in the original French as well as in English translation.

Bewilderment: New Poems and Translations


David Ferry - 2012
    The passionate nature and originality of Ferry’s prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away. In poem after poem, his diction modulates beautifully between plainspoken high eloquence and colloquial vigor, making his distinctive speech one of the most interesting and ravishing achievements of the past half century. Ferry has fully realized both the potential for vocal expressiveness in his phrasing and the way his phrasing plays against—and with—his genius for metrical variation. His vocal phrasing thus becomes an amazingly flexible instrument of psychological and spiritual inquiry. Most poets write inside a very narrow range of experience and feeling, whether in free or metered verse. But Ferry’s use of meter tends to enhance the colloquial nature of his writing, while giving him access to an immense variety of feeling. Sometimes that feeling is so powerful it’s like witnessing a volcanologist taking measurements in the midst of an eruption.     Ferry’s translations, meanwhile, are amazingly acclimated English poems. Once his voice takes hold of them they are as bred in the bone as all his other work. And the translations in this book are vitally related to the original poems around them. From Bewilderment:OctoberThe day was hot, and entirely breathless, soThe remarkably quiet remarkably steady leaf fallSeemed as if it had no cause at all.The ticking sound of falling leaves was likeThe ticking sound of gentle rainfall asThey gently fell on leaves already fallen,Or as, when as they passed them in their falling,Now and again it happened that one of them touchedOne or another leaf as yet not falling,Still clinging to the idea of being summer:As if the leaves that were falling, but not the day,Had read, and understood, the calendar.

Pedro Páramo


Juan Rulfo - 1955
    Time shifts from one consciousness to another in a hypnotic flow of dreams, desires, and memories, a world of ghosts dominated by the figure of Pedro Páramo - lover, overlord, murderer.Rulfo's extraordinary mix of sensory images, violent passions, and unfathomable mysteries has been a profound influence on a whole generation of Latin American writers, including Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, and Gabriel García Márquez. To read Pedro Páramo today is as overwhelming an experience as when it was first published in Mexico back in 1955.

The Dream Songs


John Berryman - 1969
    Of The Dream Songs, A. Alvarez wrote in The Observer, "A major achievement. He has written an elegy on his brilliant generation and, in the process, he has also written an elegy on himself."The Dream Songs are eighteen-line poems in three stanzas. Each individual poem is lyric and organized around an emotion provoked by an everyday event. The tone of the poems is less surreal than associational or intoxicated. The principal character of the song cycle is Henry, who is both the narrator of the poems and referred to by the narrator in the poems.

Selected Poems


Anne Sexton - 1988
    ANNE SEXTON (1928–1974) was an American poet known for her highly personal, confessional verse. A celebrated poet of mid- twentieth century America, Sexton’s impressive body of work continues to be widely read and debated by literary scholars and cultural critics alike. Her poetry explored the many paradoxes within human behavior and motivation.

The Collected Poems of Frank O'Hara


Frank O'Hara - 1971
    Available for the first time in paperback, The Collected Poems of Frank O'Hara reflects the poet's growth as an artist from the earliest dazzling experimental verses that he began writing in the late 1940s to the years before his accidental death at forty, when his poems became increasingly individual and reflective.

The Complete Poems


Catullus
    He is also a satirical and epigrammatic writer who savagely consoles with laughter. Carmina captures in English both the mordant, scathing wit and also the concise tenderness, the famous love for reluctant Lesbia who is made present in these new versions. A range of English metres and rhymes evoke the epigrammatic power of the many modes and moods of this most engaging, erotic and influential of the Latin poets. He left a mark on Horace, Virgil, Ovid and on the lyric and epigrammatic traditions of all the languages of Europe. Of Len Krisak's Horace translations, Frederic Raphael said, ‘[He] enables us both to enjoy a fresh voice and to hear (and see), very distinctly, what lies behind and within his unintimidated rescripts’. Again in Carmina he works his precise magic.

El arte de la fuga


Sergio Pitol - 1996
    The debut work in English by Mexico's greatest and most influential living author and winner of the Cervantes Prize ("the Spanish language Nobel"), The Art of Flight takes the reader on a whirlwind tour of the world's cultural capitals as Sergio Pitol looks back on his well-traveled life as a legendary author, translator, scholar, and diplomat.The first work in Pitol's "Trilogy of Memory," The Art of Flight imaginatively blends the genres of fiction and memoir in a Borgesian swirl of contemplation and mystery, expanding our understanding and appreciation of what literature can be and what it can do.