The Murderous History of Bible Translations: Power, Conflict, and the Quest for Meaning


Harry Freedman - 2016
    A year later he was strangled and then burned at the stake. His co-translator was also burned. In that same year the translator of the first Dutch Bible was arrested and beheaded. These were not the first, nor were they the last instances of extreme violence against Bible translators. The Murderous History of Bible Translations tells the remarkable, and bloody, story of those who dared translate the word of God.The Bible has been translated far more than any other book. To our minds it is self-evident that believers can read their sacred literature in a language they understand. But the history of Bible translations is far more contentious than reason would suggest. Bible translations underlie an astonishing number of religious conflicts that have plagued the world.Harry Freedman describes brilliantly the passions and strong emotions that arise when deeply held religious convictions are threatened or undermined. He tells of the struggle for authority and orthodoxy in a world where temporal power was always subjugated to the divine, a world in which the idea of a Bible for all was so important that many were willing to give up their time, security, and even their lives.

Poetics


Aristotle
    Taking examples from the plays of Aeschylus, Sophocles and Euripides, The Poetics introduces into literary criticism such central concepts as mimesis (‘imitation’), hamartia (‘error’), and katharsis (‘purification’). Aristotle explains how the most effective tragedies rely on complication and resolution, recognition and reversals, centring on characters of heroic stature, idealized yet true to life. One of the most powerful, perceptive and influential works of criticism in Western literary history, the Poetics has informed serious thinking about drama ever since.Malcolm Heath’s lucid English translation makes the Poetics fully accessible to the modern reader. It is accompanied by an extended introduction, which discusses the key concepts in detail and includes suggestions for further reading.

Two Crocodiles


Fyodor Dostoevsky - 2013
    Dostoevsky's crocodile, cruelly displayed in a traveling sideshow, gobbles whole a pretentious high-ranking civil servant. But the functionary survives unscathed and seizes his new unique platform to expound to the fascinated public. Dostoevsky's Crocodile is a matchless, hilarious satire.Hernandez's Crocodile, on the other hand, while also terribly funny, is a heartbreaker. A pianist struggling to make ends meet as a salesman finds success when he begins to weep before clients and audience alike, but then he can't stop the crocodile tears.

Conversational Klingon (Star Trek)


Marc Okrand - 1992
    A must have for Star Trek fans.

Labyrinth: Short Stories


Mainak Dhar - 2012
    This is to keep you on the edge with each turn in the alleys of the Labyrinth.Labyrinth: Short Stories is an array of fifteen tales that cover genres like adventure, romance, paranormal, fantasy, history, and many more.Summary Of The BookLabyrinth: Short Stories, published in 2012, is a collection of fifteen short stories written by various Indian authors. Each tale belongs to a different genre and era, thereby giving this book a unique and refreshing feel. Labyrinth: Short Stories starts off with The Martyr, which has been written by Mainak Dhar. It revolves around young Kemal who finds himself in the middle of a war in Afghanistan. Puppet Show, by Aditi Chincholi, explains how a doctor cannot find a way to break a spell that has been cast over the natives of a valley.Bagheera Log Huts takes readers into the heart of an Indian jungle, where the search for a wild cat turns into an unexpected adventure. Shawn Pereira’s I'll Be Back describes an out-of-body experience, which shows how things can take a downward spiral when one is caught in the wrong place, at the wrong time. Aditi Chincholi’s second story, Sym World, is set in a fantasy land which the protagonist Kyoto has willingly entered, but cannot find a way out. In Mortified, written by Jeevan Varma, readers will find themselves in a small Indian township where a mortified Sharmaji is going to be attacked. This is followed by Crashing Impacts, a tale of love and sacrifice that spans almost ten years.Rishabh Chaturvedi’s The Night Of The Wokambee describes how Revant is in a quandary when a strange creature visits his house every night. Both Mists of Time by Niharika Puri, and Russkaya Rulyetka by Shawn Pereira, illustrate how a person makes impulsive decisions when he is overcome with rage and jealousy. Candies shows readers that the pursuit of love is filled with ups and downs. Travel Through The Night, authored by Rishabh Chaturvedi, follows the protagonist into dense sugarcane plantations, where he encounters strange spirits who block his path. A Day of Battle is set during the great epic battle of the Mahabharata, and the author Abhishek Dwivedi shares stories of the bravery of some of the best warriors that this world has ever seen. The next story, Farming On Facebook by Sushant Dharwadkar, takes a huge time leap, and shows how the present generation is unaware of the real world, as their focus lies only on the screens in front of them. About The AuthorsLabyrinth: Short Stories has been written by Mainak Dhar, Richard Fernandes, Jeevan Verma, Rishabh Chaturvedi, Niharika Puri, Aditi Chincholi, Abhishek Dwivedi, Sushant Dharwadkar, Rohit Das, and Shawn Pereira. They are a part of the initiative by Litizen.com. Professionally they are accountants, chefs, media professionals, doctors, and students.

The Odes of Horace


Horatius
    These marvelously constructed poems, with their unswerving clarity of vision and extraordinary range of tone and emotion, have deeply affected the poetry of Shakespeare, Ben Jonson, Herbert, Marvell, Dryden, Pope, Samuel Johnson, Wordsworth, Frost, Auden, Larkin, and many others, in English and in other languages. David Carne-Ross has said of this translation that "Ferry has found an English into which Horace's lyrics will pass with no apparent strain". Grateful readers will appreciate the lucidity and inventiveness of these elegant and judicious versions.

Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence


Mildred L. Larson - 1984
    The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time. It also provides material that can be used as homework or as testing material.

Nobodaddy's Children: Scenes from the Life of a Faun, Brand's Heath, Dark Mirrors


Arno Schmidt - 1963
    Scenes from the Life of a Faun recounts the dreary life of a government worker who escapes the banality of war by researching the exploits of a deserter from the Napoleonic Wars nicknamed The Faun. Brand's Heath deals with the chaos of the immediate postwar period as a writer joins a small community of "survivors" to try to forge a new life. Dark Mirrors is set in a future where civilization has been virtually destroyed; the narrator fears he may be the last man on earth, until the discovery of another creates new fears.All three novels are characterized by Schmidt's unique combination of sharply observed details, sarcastic asides, and wide erudition.

This Craft of Verse


Jorge Luis Borges - 1992
    Borges's writings are models of succinct power; by temperament and by artistic ambition, he was a minimalist, given to working his wonders on the smallest scale possible. A master of fiction, Borges never published a novel -- or even, it seems, felt the lure of attempting one. He professed a heartfelt conservative piety for the older literary forms, for the saga and epic, the lyric and tale, but he made radically inventive uses of the traditional forms in his own literary labors.Borges possessed an uncommon complement of gifts. He was capable of launching startling, even unnerving flights of cerebral fantasy or metaphor but owned a first-rate mind and a critical intelligence entirely at ease with the metaphysical abstractions of the philosophers and theologians. All the same, in his intellectual bearing Borges was a skeptic, critical of but not disparaging or cynical toward the truth claims of systematic philosophical or religious thought. He was at once a genuine artist and a judicious, sympathetic critic.The posthumous publication of This Craft of Verse, Borges's 1967 Norton Lectures, reacquaints us with his splendid critical faculties. The volume is a welcome gift, too, reminding us of Borges's generous insistence on identifying with his fellow readers, who are ever ready to be transported by their love for literature. (Harvard University Press scheduled release of the remastered recordings for the fall of 2000.) Enough cause, then, to celebrate the recent discovery of these long-stored and forgotten tape recordings of lectures delivered at Cambridge more than three decades ago. By the late 1960s, Borges was quite blind and incapable of consulting notes when delivering an address. The lectures transcribed and collected here -- with their frequent quotations from the European languages, both ancient and modern -- were delivered extemporaneously, performances made possible by Borges's own powers of recollection (which were, it need hardly be said, formidable).In life and in literary manner Borges was a cosmopolitan, his range of reference almost inexhaustibly wide. His reading embraced Homer and Virgil, the Icelandic sagas and Beowulf, Chaucer and Milton, Rabelais and Cervantes, Kafka and Joyce. This Craft of Verse addresses issues central to the art of poetry: essential metaphors, epic poetry, the origins of verse, and poetic meaning. The lectures conclude with a statement of Borges's own "poetic creed." This slim but profound volume, however, ranges much farther afield. Borges serves up intriguing asides on the novel, on literary criticism and history, and on theories of translation. Ultimately, his comments touch on the largest questions raised by literature and language and the thornier puzzles of human communication.The lectures convey Borges's evident delight in English and his eloquence and ease in the language, even when facing a distinguished audience of native English speakers. But perhaps that is not so surprising, after all, for Borges carried on a lifelong love affair with the English language and the literatures of the British Isles and North America. His parents, who were fluent in English, introduced Borges to the language when he was a young boy, and Borges was allowed the run of his father's extensive library of English classics. Among the bookshelves of his father's study he first encountered authors he would admiringly cite over a long literary life: Wells and Kipling and Chesterton and Shaw, to name only a few. And the study of Old English became a hobby to which Borges remained passionately devoted until his death. The English language he counted as his second (and perhaps even preferred) home.Since the 1960s, when the then relatively obscure Buenos Aires writer was first introduced to English-speaking readers in translations of the classic Ficciones and the anthology Labyrinths, it has been apparent that Borges survives the ordeal of translation without obvious loss. His power remains intact on the page. This he owes to the virtues of his prose style, to the elegant simplicity and naturalness that, as the transcribed Norton Lectures demonstrate, were indistinguishable from the man. Borges's style is classical: concise, understated, cleanly cadenced, strict in its devotion to the old-fashioned values of clarity and logical order. Whether in his native Spanish or in his adopted English, Borges is a writer and lecturer who impresses us with his singular intellectual wit, charm, and refinement.This Craft of Verse makes an exquisite addition to a distinguished series and offers, moreover, invaluable insights into the mind and work of a true modern master. Between its covers, this small book holds the pleasures of the modest, warm voice of a writer who stands unquestionably with the strongest literary talents of the 20th century.--Gregory Tietjen, Academic & Scholarly Editor

No Evil Star: Selected Essays, Interviews, and Prose


Anne Sexton - 1985
    Collects the best of Anne Sexton's memoirs and prose reflections on her development as a poet

Alone of All Her Sex: The Myth and the Cult of the Virgin Mary


Marina Warner - 1976
    Alone Of All Her Sex: The Myth And The Cult Of The Virgin Mary, by Warner, Marina

After Babel: Aspects of Language and Translation


George Steiner - 1975
    In the original edition, Steiner provided readers with the first systematic investigation since the eighteenth century of the phenomenologyand processes of translation both inside and between languages. Taking issue with the principal emphasis of modern linguistics, he finds the root of the Babel problem in our deep instinct for privacy and territory, noting that every people has in its language a unique body of shared secrecy. Withthis provocative thesis he analyzes every aspect of translation from fundamental conditions of interpretation to the most intricate of linguistic constructions. For the long-awaited second edition, Steiner entirely revised the text, added new and expanded notes, and wrote a new preface setting the work in the present context of hermeneutics, poetics, and translation studies. This new edition brings the bibliography up to the present with substantiallyupdated references, including much Russian and Eastern European material. Like the towering figures of Derrida, Lacan, and Foucault, Steiner's work is central to current literary thought. After Babel, Third Edition is essential reading for anyone hoping to understand the debates raging in theacademy today.

But Do Blondes Prefer Gentlemen?: Homage to Qwert Yuiop and Other Writings


Anthony Burgess - 1986
    

The Politics of Aesthetics


Jacques Rancière - 2000
    Jacques Rancière reveals its intrinsic link to politics by analysing what they both have in common: the delimitation of the visible and the invisible, the audible and the inaudible, the thinkable and the unthinkable, the possible and the impossible. Presented as a set of inter-linked interviews, The Politics of Aesthetics provides the most comprehensive introduction to Rancière's work to date, ranging across the history of art and politics from the Greek polis to the aesthetic revolution of the modern age. Already translated into five languages, this English edition of The Politics of Aesthetics includes a new afterword by Slavoj Zizek, an interview for the English edition, a glossary of technical terms and an extensive bibliography.

In Other Words: A Coursebook on Translation


Mona Baker - 1992
    The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.