Book picks similar to
Geometries by Guillevic


poetry
poésie
male-writer
france

Halflife: Poems


Meghan O'Rourke - 2007
    Seeking their true selves amid the fallen cathedrals of America, they speak wryly of destructive love affairs, aesthetic obsession, and encroaching war, but refuse to abandon hope in the power of imagination.

Let Her Go


M. Ocean - 2015
    M. Ocean explores the depths of love deeply felt and violently lost. For those whose wounds are fresh and hearts still raw with ample emotion, Ocean portrays pain and suffering in apt and heart wrenching candour.

Poems of Nazım Hikmet


Nâzım Hikmet - 1973
    The Blasing/Konuk translations, acclaimed for the past quarter-century for their accuracy and grace, convey Hikmet's compassionate, accessible voice with the subtle music, innovative form, and emotional directness of the originals.

Killing Kanoko


Hiromi Itō - 2009
    East Asian Studies. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. "I want to get rid of Kanoko/I want to get rid of filthy little Kanoko/I want to get rid of or kill Kanoko who bites off my nipples." "KILLING KANOKO is a powerful, long-overdue collection (in fine translation) of poetry from the radical Japanese feminist poet, Hiromi Ito. Her poems reverberate with sexual candor, the exigencies and delights of the paradoxically restless/rooted female body, and the visceral imagery of childbirth leap off the page as performative modal structures--fierce, witty, and vibrant. Hiromi is a true sister of the Beats"--Anne Waldman.

The Cantos


Ezra Pound - 1970
    Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards. It is a book-length work, widely considered to be an intense and challenging read. The Cantos is generally considered one of the most significant works of modernist poetry in the 20th century. As in Pound's prose writing, the themes of economics, governance and culture are integral to the work's content.The most striking feature of the text, to a casual browser, is the inclusion of Chinese characters as well as quotations in European languages other than English. A close reader will normally require a scholarly commentary to help understand the text. The range of allusion to historical events is broad, and abrupt changes occur with little transition.There is also wide geographical reference. Pound added to his earlier interests in the classical Mediterranean culture and East Asia selective topics from medieval and early modern Italy and Provence, the beginnings of the United States, England of the 17th century, and details from Africa he had obtained from Leo Frobenius. Many references in the text lack explanation. Pound initially believed that he possessed poetic and rhetorical techniques which would themselves generate significance, but as time passed he became more concerned with the messages he wished to convey.The section he wrote at the end of World War II, begun while he was interned in American-occupied Italy, has become known as The Pisan Cantos. It was awarded the first Bollingen Prize in 1948. There were many repercussions, since this in effect honoured a poet who was under indictment for treason. :::Delmore Schwartz said about The Cantos, "They are one of the touchstones of modern poetry." William Carlos Williams said, "[Pound] discloses history by its odor, by the feel of it—in the words; fuses it with the words, present and past, to MAKE his Cantos. Make them."Since the 1969 revised edition, the Italian Cantos LXXII and LXXIII (as well as a 1966 fragment concluding the work) have been added. Now appearing for the first time is Pound's recently found English translation of Italian Canto LXXII.

Green Squall


Jay Hopler - 2006
    As Louise Glück observes in her foreword, “Green Squall begins and ends in the garden”; however, Hopler’s gardens are not of the seasonal variety evoked by poets of the English lyric—his gardens flourish at lower, fiercer latitudes and in altogether different mindscapes. There is a darkness in Hopler’s work as deep and brutal as any in American poetry. Though his verbal extravagance and formal invention bring to mind Wallace Stevens’s tropical extrapolations, there lies beneath Green Squall’s lush tropical surfaces a terrifying world in which nightmare and celebration are indistinguishable, and hope is synonymous with despair.

Asmaradana: Pilihan Sajak, 1961-1991


Goenawan Mohamad - 1992
    This is a collection of selected poetry in span of 30 years by Goenawan Mohamad, one of the founders of TEMPO a prominenet Indonesian newsmagazine and a renowed figure in the country literary scene.

Pandemonium


Armando Iannucci - 2021
    It tells the story of how Orbis Rex, Young Matt and his Circle of Friends, Queen Dido and the blind Dom'nic did battle with 'a wet and withered bat' from Wuhan.

The Scarlet Ibis: Poems


Susan Hahn - 2007
    The resonance of this image grows through each section of the book as Hahn skillfully employs theme and variation, counterpoint and mirroring techniques. The ibis first appears as part of an illusion, the disappearing object in a magician’s trick, which then evokes the greatest disappearing act of all—death—where there are no tricks to bring about a reappearance. The rich complexity multiplies as the second section focuses on a disappearing lady and a dramatic final section brings together the bird and the lady in their common plight—both caged by their mortality, their assigned time and role.  All of the illusions fall away during this brilliant denouement as the two voices share a dialogue on the power of metaphor as the very essence of poetry. bird trick iv It’s all about disappearance. About a bird in a cagewith a mirror, a simple twiston the handle at the sidethat makes it come and go at the magician’s insistence. It’s all about innocence.It’s all about acceptance.It’s all about compliance.It’s all about deference.It’s all about silence. It’s all about disappearance.

Some Thing Black


Jacques Roubaud - 1990
    The grief-stricken author responded with one brief poem ("Nothing"), then fell silent for thirty months. In subsequent years, Roubaud--poet, novelist, mathematician--composed a series of prose poems, a collection that is a profound mediation on the experience of death, the devastation it brings to the lover who goes on living, and the love that remains. Despite the universality of this experience, no other writer has so devoted himself to exploring and recording the many-edged forms of grief, mourning, bewilderment, emptiness, and loneliness that attend death. No other writer has provided a kind of solace while facing with honesty and hardness the intricate ways in which the living are affected by such a loss. Some Thing Black is an ongoing monologue from Roubaud to his wife, as death assaults the mind's failure to comprehend absence. Roubaud both refuses to and cannot surrender his wife to the past ("I always wake up in your voice, your hand, your smell"). The death, having occurred in an instant of time, goes on in him ("But inside me your death proceeds slowly, incomprehensibly"). While acknowledging "death calls for a poetry of meditation," Roubaud is enraged at the limitations of language and words to affect the biological reality. Rather, all that language can do is clarify the exactness of his grief and to recall precisely the image of her life and death. But such recollection--the sight of her dead body, her photographs, her things, the rooms they lived in--becomes a "memory infinitely torturous." And his most anguished recollection is of their making love ("These memories are the darkest of all"), and a sense of guilt for somehow not having prevented her death ("I did not save you from that difficult night"). This is a brave and honest book that does not disguise that pain of loss. Its nobility, grace, and humanity rest in its refusal to falsify death's harsh presence ("This dirty rotten life to be mixed up with death") and in its acceptance of the mind's limitations ("I do not understand"). This moving, compassionate, uncompromising book is one of the most significant works of our time. Included in this edition is a portfolio of photographs made by Roubaud's wife in 1980 entitled "If Some Thing Black."

Berrymans Sonnets


John Berryman - 1967
    It was an unusual choice—even an unpopular one—for a poet in a midcentury American literary scene that was less interested in forms. But it was the right choice, for Berryman found himself in a situation that called for the sonnet: after several years of a happy marriage, he had fallen helplessly, hopelessly in love with the young wife of a colleague.     “Passion sought; passion requited; passion delayed; and, finally, passion utterly thwarted”: this is how the poet April Bernard, in her vivid, intimate introduction, characterizes the sonnet cycle, and it is the cycle that Berryman found himself caught up in. Of course the affair was doomed to end, and end badly. But in the meantime, on the page Berryman performs a spectacular dance of tender, obsessive, impossible love in his “characteristic tonal mixture of bravado and lacerating shame-facedness.” Here is the poet as lover, genius, and also, in Bernard’s words, as nutcase.     In Berryman’s Sonnets, the poet draws on the models of Petrarch and Sidney to reanimate and reimagine the love-sonnet sequence. Complex, passionate, filled with verbal fireworks and the emotional strains of joy, terror, guilt, and longing, these poems are ripe for rediscovery by contemporary readers.

Les Chants de Maldoror


Comte de Lautréamont - 1869
    It is a long narrative prose poem which celebrates the principle of Evil in an elaborate style and with a passion akin to religious fanaticism. The French poet-critic Georges Hugnet has written of Lautréamont: "He terrifies, stupefies, strikes dumb. He could look squarely at that which others had merely given a passing glance."Little is known of the author of Maldoror, Isidore Ducasse, self-styled Comte de Lautréamont, except that he was born in Montevideo, Uruguay in 1846 and died in Paris at the age of twenty-four. When first published in 1868-9, Maldoror went almost unnoticed. But in the nineties the book was rediscovered and hailed as a work of genius by such eminent writers as Huysmans, Léon Bloy, Maeterlinck, and Rémy de Gourmont. Later still, Lautréamont was to be canonized as one of their principal "ancestors" by the Paris Surrealists.This edition, translated by Guy Wernham, includes also a long introduction to a never-written, or now lost, volume of poetry. Thus, except for a few letters, it gives all the surviving literary work of Lautréamont.

Hymns to the Night


Novalis - 1800
    The German text is en face. The six hymns comprise a deeply affecting poem that speaks across the centuries with unquestioned radiance."Appropriate for general readers and for scholars interested in the art of translation." — Choice

In the Company of a Poet: Gulzar in Conversation with Nasreen Munni Kabir


Nasreen Munni Kabir - 2012
    Ever since he wrote his first song the unforgettable Mora gora ang lai le for Bimal Roys Bandini (1963) he has won countless admirers with his nuanced, sensitive and quietly innovative work. From the endearing Lakdi ki kaathi, that a generation grew up singing, to the Oscar-winning Jai ho his songs have enthralled millions. His unique and much acclaimed contribution to the world of poetry continues to reflect our changing times, with fresh idiom and delicate turn of phrase.In this book of conversations with Nasreen Munni Kabir, Gulzar speaks with insight, candour and gentle humour about his life and work: his school days in Old Delhi, where he wrote his early poems; working in a garage in Mumbai before entering films; his association with legends such as Bimal Roy, Balraj Sahni, Sahir Ludhianvi, Meena Kumari, Shailendra, S. D. Burman, Hemant Kumar, Hrishikesh Mukherjee, Lata Mangeshkar and R. D. Burman among others; his love of tennis; and his deep connection with his wife, the legendary Raakhee, his daughter Meghna and his grandson Samay.

Voice Over


Céline Curiol - 2005
    Obsessed with a man who loves another, she suffers alone as she waits for him. In her solitude, she wanders the streets of the modern city, playing on the edge of danger, seeking connection. Her interactions with strangers create a confrontation between the intimate and the anonymous, revealing to her man’s most human desires. Just thirty, debut literary novelist Céline Curiol has the ability to write, with great psychological tension, about the innermost depth of her characters, with all their contradictions, impulses, and humanity. She captures an existential and witty vision of our contemporary world. Voice Over was recently published in the author’s native France to great acclaim, and rights have been sold in fourteen countries. The novel appears now for the first time in English.