Book picks similar to
In Translation: Translators on Their Work and What It Means by Esther Allen
translation
non-fiction
essays
nonfiction
The Translation Studies Reader
Lawrence Venuti - 2000
With introductory essays prefacing each section, the book places a wide range of seminal and innovative readings within their thematic, cultural and historical contexts.This second edition of this classic reader has been fully revised and updated. Venuti has also extended the selection to include key pre-twentieth-century texts, adding a historical dimension. Other new readings expand the range of theoretical discourses and practical applications covered, exploring the influence of translation studies beyond its traditional boundaries, in fields such as philosophy, sociology and film studies.
Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything
David Bellos - 2011
Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Cameron's Avatar.Is That a Fish in Your Ear? ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world. In the words of Bellos: "The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same—that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition."
Nabokov's Favorite Word Is Mauve: What the Numbers Reveal About the Classics, Bestsellers, and Our Own Writing
Ben Blatt - 2017
There’s a famous piece of writing advice—offered by Ernest Hemingway, Stephen King, and myriad writers in between—not to use -ly adverbs like “quickly” or “fitfully.” It sounds like solid advice, but can we actually test it? If we were to count all the -ly adverbs these authors used in their careers, do they follow their own advice compared to other celebrated authors? What’s more, do great books in general—the classics and the bestsellers—share this trait?In Nabokov’s Favorite Word Is Mauve, statistician and journalist Ben Blatt brings big data to the literary canon, exploring the wealth of fun findings that remain hidden in the works of the world’s greatest writers. He assembles a database of thousands of books and hundreds of millions of words, and starts asking the questions that have intrigued curious word nerds and book lovers for generations: What are our favorite authors’ favorite words? Do men and women write differently? Are bestsellers getting dumber over time? Which bestselling writer uses the most clichés? What makes a great opening sentence? How can we judge a book by its cover? And which writerly advice is worth following or ignoring?
Politics and the English Language
George Orwell - 1946
The essay focuses on political language, which, according to Orwell, "is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind." Orwell believed that the language used was necessarily vague or meaningless because it was intended to hide the truth rather than express it.
Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida
Rainer Schulte - 1992
The essays provide an overview of the historical evolution in thinking about translation and offer strong individual opinions by prominent contemporary theorists. Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others. A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.
After Babel: Aspects of Language and Translation
George Steiner - 1975
In the original edition, Steiner provided readers with the first systematic investigation since the eighteenth century of the phenomenologyand processes of translation both inside and between languages. Taking issue with the principal emphasis of modern linguistics, he finds the root of the Babel problem in our deep instinct for privacy and territory, noting that every people has in its language a unique body of shared secrecy. Withthis provocative thesis he analyzes every aspect of translation from fundamental conditions of interpretation to the most intricate of linguistic constructions. For the long-awaited second edition, Steiner entirely revised the text, added new and expanded notes, and wrote a new preface setting the work in the present context of hermeneutics, poetics, and translation studies. This new edition brings the bibliography up to the present with substantiallyupdated references, including much Russian and Eastern European material. Like the towering figures of Derrida, Lacan, and Foucault, Steiner's work is central to current literary thought. After Babel, Third Edition is essential reading for anyone hoping to understand the debates raging in theacademy today.
How to Write a Sentence: And How to Read One
Stanley Fish - 2011
Drawing on a wide range of great writers, from Philip Roth to Antonin Scalia to Jane Austen, How to Write a Sentence is much more than a writing manual—it is a spirited love letter to the written word, and a key to understanding how great writing works.
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Ella Frances Sanders - 2014
Did you know that the Japanese language has a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there’s a Finnish word for the distance a reindeer can travel before needing to rest? Lost in Translation brings to life more than fifty words that don’t have direct English translations with charming illustrations of their tender, poignant, and humorous definitions. Often these words provide insight into the cultures they come from, such as the Brazilian Portuguese word for running your fingers through a lover’s hair, the Italian word for being moved to tears by a story, or the Swedish word for a third cup of coffee. In this clever and beautifully rendered exploration of the subtleties of communication, you’ll find new ways to express yourself while getting lost in the artistry of imperfect translation.
This Little Art
Kate Briggs - 2018
Taking her own experience of translating Roland Barthes’s lecture notes as a starting point, the author threads various stories together to give us this portrait of translation as a compelling, complex and intensely relational activity. She recounts the story of Helen Lowe-Porter’s translations of Thomas Mann, and their posthumous vilification. She writes about the loving relationship between André Gide and his translator Dorothy Bussy. She recalls how Robinson Crusoe laboriously made a table, for him for the first time, on an undeserted island. With This Little Art, a beautifully layered account of a subjective translating experience, Kate Briggs emerges as a truly remarkable writer: distinctive, wise, frank, funny and utterly original.
The Story of English in 100 Words
David Crystal - 2011
The world's foremost expert on the English language takes us on an entertaining and eye-opening tour of the history of our vernacular through the ages.In this entertaining history of the world's most ubiquitous language, David Crystal draws on one hundred words that best illustrate the huge variety of sources, influences and events that have helped to shape our vernacular since the first definitively English word — ‘roe’ — was written down on the femur of a roe deer in the fifth century.Featuring ancient words ('loaf'), cutting edge terms that reflect our world ('twittersphere'), indispensable words that shape our tongue ('and', 'what'), fanciful words ('fopdoodle') and even obscene expressions (the "c word"...), David Crystal takes readers on a tour of the winding byways of our language via the rude, the obscure and the downright surprising.
Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World
Nataly Kelly - 2012
It’s everywhere we look, but seldom seen—until now. Found in Translation reveals the surprising and complex ways that translation shapes the world. Covering everything from holy books to hurricane warnings and poetry to peace treaties, Nataly Kelly and Jost Zetzsche offer language lovers and pop culture fans alike an insider’s view of the ways in which translation spreads culture, fuels the global economy, prevents wars, and stops the outbreak of disease. Examples include how translation plays a key role at Google, Facebook, NASA, the United Nations, the Olympics, and more.
Reading Like a Writer: A Guide for People Who Love Books and for Those Who Want to Write Them
Francine Prose - 2006
Written with passion, humor, and wisdom, Reading Like a Writer will inspire readers to return to literature with a fresh eye and an eager heart - to take pleasure in the long and magnificent sentences of Philip Roth and the breathtaking paragraphs of Isaac Babel; she is deeply moved by the brilliant characterization in George Eliot's Middlemarch. She looks to John Le Carré for a lesson in how to advance plot through dialogue and to Flannery O'Connor for the cunning use of the telling detail. And, most important, Prose cautions readers to slow down and pay attention to words, the raw material out of which all literature is crafted.
The Etymologicon: A Circular Stroll through the Hidden Connections of the English Language
Mark Forsyth - 2011
It's an occasionally ribald, frequently witty and unerringly erudite guided tour of the secret labyrinth that lurks beneath the English language, taking in monks and monkeys, film buffs and buffaloes, and explaining precisely what the Rolling Stones have to do with gardening.
Ex Libris: 100+ Books to Read and Reread
Michiko Kakutani - 2020
It can give us an understanding of lives very different from our own, and a sense of the shared joys and losses of human experience." Readers will discover novels and memoirs by some of the most gifted writers working today; favorite classics worth reading or rereading; and nonfiction works, both old and new, that illuminate our social and political landscape and some of today’s most pressing issues, from climate change to medicine to the consequences of digital innovation. There are essential works in American history (The Federalist Papers, The Writings and Speeches of Martin Luther King, Jr.); books that address timely cultural dynamics (Elizabeth Kolbert's The Sixth Extinction, Margaret Atwood's The Handmaid's Tale); classics of children's literature (the Harry Potter novels, Where the Wild Things Are); and novels by acclaimed contemporary writers like Don DeLillo, William Gibson, Chimamanda Ngozi Adichie, and Ian McEwan.With richly detailed illustrations by lettering artist Dana Tanamachi that evoke vintage bookplates, Ex Libris is an impassioned reminder of why reading matters more than ever.
Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation
Lynne Truss - 2003
She proclaims, in her delightfully urbane, witty, and very English way, that it is time to look at our commas and semicolons and see them as the wonderful and necessary things they are. Using examples from literature, history, neighborhood signage, and her own imagination, Truss shows how meaning is shaped by commas and apostrophes, and the hilarious consequences of punctuation gone awry.Featuring a foreword by Frank McCourt, and interspersed with a lively history of punctuation from the invention of the question mark in the time of Charlemagne to George Orwell shunning the semicolon, Eats, Shoots & Leaves makes a powerful case for the preservation of proper punctuation.