The Bacchae


Euripides
    Euripides' classic drama about the often mortifying consequences of the unbridled--and frequently hysterical--celebration of the feast of Dionysus, the God of wine.

Sophocles II: Ajax / Women of Trachis / Electra / Philoctetes (Complete Greek Tragedies, #4)


Sophocles
    No qualifications. Go out and buy it everybody."Kenneth Rexroth, The Nation"The translations deliberately avoid the highly wrought and affectedly poetic; their idiom is contemporary....They have life and speed and suppleness of phrase."Times Education Supplement"These translations belong to our time. A keen poetic sensibility repeatedly quickens them; and without this inner fire the most academically flawless rendering is dead."Warren D. Anderson, American Oxonian"The critical commentaries and the versions themselves...are fresh, unpretentious, above all, functional."Commonweal"Grene is one of the great translators."Conor Cruise O'Brien, London Sunday Times"Richmond Lattimore is that rara avis in our age, the classical scholar who is at the same time an accomplished poet."Dudley Fitts, New York Times Book Review

The Frogs


Aristophanes
    It was performed at the Lenaia, one of the Festivals of Dionysus in Athens, in 405 BC, receiving first place.

Prometheus Unbound


Percy Bysshe Shelley - 1820
    Inspired by the Prometheus Bound of Aeschylus, Shelley's play serves as a sort of sequel, matching its Greek predecessor in stature and pure poetic power. It depicts its philanthropist hero's ultimate triumph over the superstition and bigotry of the gods. As Shelley himself stated in his Defence of Poetry, Prometheus Unbound awakens and enlarges the mind.

The Burial at Thebes: A Version of Sophocles' Antigone


Seamus Heaney - 2004
    During the War of the Seven Against Thebes, Antigone, the daughter of Oedipus, learns that her brothers have killed each other, having been forced onto opposing sides of the battle. When Creon, king of Thebes, grants burial of one but not the "treacherous" other, Antigone defies his order, believing it her duty to bury all of her close kin. Enraged, Creon condemns her to death, and his soldiers wall her up in a tomb. While Creon eventually agrees to Antigone's release, it is too late: She takes her own life, initiating a tragic repetition of events in her family's history.In this outstanding new translation, commissioned by Ireland's renowned Abbey Theatre to commemorate its centenary, Seamus Heaney exposes the darkness and the humanity in Sophocles' masterpiece, and inks it with his own modern and masterly touch.

Faust


Johann Wolfgang von Goethe - 1832
    The devil will do all he asks on Earth and seeks to grant him a moment in life so glorious that he will wish it to last forever. But if Faust does bid the moment stay, he falls to Mephisto and must serve him after death. In this first part of Goethe’s great work, the embittered thinker and Mephistopheles enter into their agreement, and soon Faust is living a rejuvenated life and winning the love of the beautiful Gretchen. But in this compelling tragedy of arrogance, unfulfilled desire, and self-delusion, Faust heads inexorably toward an infernal destruction.The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

An Oresteia


Anne Carson - 2009
    After the murder of her daughter Iphegenia by her husband Agamemnon, Klytaimestra exacts a mother’s revenge, murdering Agamemnon and his mistress, Kassandra. Displeased with Klytaimestra’s actions, Apollo calls on her son, Orestes, to avenge his father’s death with the help of his sister Elektra. In the end, Orestes, driven mad by the Furies for his bloody betrayal of family, and Elektra are condemned to death by the people of Argos, and must justify their actions—signaling a call to change in society, a shift from the capricious governing of the gods to the rule of manmade law.Carson’s accomplished rendering combines elements of contemporary vernacular with the traditional structures and rhetoric of Greek tragedy, opening up the plays to a modern audience. In addition to its accessibility, the wit and dazzling morbidity of her prose sheds new light on the saga for scholars. Anne Carson’s Oresteia is a watershed translation, a death-dance of vengeance and passion not to be missed.

Medea


Seneca
    With stage performance specifically in mind, Ahl renders Seneca's dramatic force in a modern idiom and style that move easily between formality and colloquialism as the text demands, and he strives to reproduce the richness of the original Latin, to retain the poetic form, images, wordplays, enigmas, paradoxes, and dark humor of Seneca's tragedies.In this powerful and imaginative translation of Medea, Frederick Ahl retains the compelling effects of the monologues, as well as the special feeling and pacing of Seneca's choruses.

Venus and Adonis


William Shakespeare
    The poem recounts Venus' attempts to woo Adonis, their passionate coupling, and Adonis' rejection of the goddess, to which she responds with jealousy, with tragic results.

Poetics


Aristotle
    Taking examples from the plays of Aeschylus, Sophocles and Euripides, The Poetics introduces into literary criticism such central concepts as mimesis (‘imitation’), hamartia (‘error’), and katharsis (‘purification’). Aristotle explains how the most effective tragedies rely on complication and resolution, recognition and reversals, centring on characters of heroic stature, idealized yet true to life. One of the most powerful, perceptive and influential works of criticism in Western literary history, the Poetics has informed serious thinking about drama ever since.Malcolm Heath’s lucid English translation makes the Poetics fully accessible to the modern reader. It is accompanied by an extended introduction, which discusses the key concepts in detail and includes suggestions for further reading.

The Aeneid


Virgil
    As Aeneas journeys closer to his goal, he must first prove his worth and attain the maturity necessary for such an illustrious task. He battles raging storms in the Mediterranean, encounters the fearsome Cyclopes, falls in love with Dido, Queen of Carthage, travels into the Underworld and wages war in Italy.

Troilus and Criseyde


Geoffrey Chaucer
    Written in the 1380s, it presents Troilus, son of Priam and younger brother of Hector as a Trojan warrior of renown who sees, and falls deeply in love with the beautiful Cressida. Cressida is the daughter of Calchas, a Trojan priest and seer who, having divined the eventual fall of Troy, has deserted to Agamemnon’s camp, leaving his daughter in the besieged city, With the help of Pander, friend to Troilus and uncle to Cressida, the young couple meet and merge – but with unhappy consequences. Chaucer’s long poem is cast in seven-line rhymed stanzas, and is eased out of Middle English to be presented here in a lively modern verse translation by George Philip Krapp, who has retained not only the structure, but its spirit. Emotions run high, the love is intense, the story unfolds with a dramatic urgency that draws the listener ever onwards; yet Chaucer is Chaucer, and there are times when a deft line, a light insinuation, suggests the smile, the benevolence and the immediacy of the author of The Canterbury Tales. Troilus and Cressida, though often overshadowed by the Tales and time (and even Shakespeare who took up the story) is a monument in its own right in the canon of English literature. Once read it will never be forgotten.

Greek Tragedy


AeschylusAristophanes - 1988
    In Sophocles' Oedipus Rex the king sets out to uncover the cause of the plague that has struck his city, only to disover the devastating truth about his relationship with his mother and his father.Medea is the terrible story of a woman's bloody revenge on her adulterous husband through the murder of her own children.

Manfred


Lord Byron - 1817
    It is a typical example of a Romantic closet drama. Manfred was adapted musically by Robert Schumann in 1852, in a composition entitled Manfred: Dramatic Poem with music in Three Parts, and later by Pyotr Ilyich Tchaikovsky in his Manfred Symphony, Op. 58, as well as by Carl Reinecke. Friedrich Nietzsche was impressed by the poem's depiction of a super-human being, and wrote some music for it. Byron wrote this "metaphysical drama", as he called it, after his marriage failed in scandal amidst charges of sexual improprieties and an incestuous affair between Byron and his half-sister, Augusta Leigh. Attacked by the press and ostracized by London society, Byron fled England for Switzerland in 1816 and never returned. Because Manfred was written immediately after this and because Manfred regards a main character tortured by his own sense of guilt for an unmentionable offense, some critics consider Manfred to be autobiographical, or even confessional.The unnamed but forbidden nature of Manfred's relationship to Astarte is believed to represent Byron's relationship with his half-sister Augusta. Byron commenced this work in late 1816, only a few months after the famed ghost-story sessions which provided the initial impetus for Mary Shelley's Frankenstein. The supernatural references are made clear throughout the poem. In one scene, for example, (Act III, Scene IV, Interior of the Tower), Manfred recalls traveling through time (or astral projection traveling) to Caesar's palace, "and fill'd up, As 't were anew, the gaps of centuries...".

Salomé


Oscar Wilde - 1891
    Symbolist poets and writers — Stéphane Mallarmé and Maurice Maeterlinck among them — defended the play's literary brilliance. Beyond its notoriety, the drama's haunting poetic imagery, biblical cadences, and febrile atmosphere have earned it a reputation as a masterpiece of the Aesthetic movement of fin de siècle England.Written originally in French in 1892, this sinister tale of a woman scorned and her vengeance was translated into English by Lord Alfred Douglas. The play inspired some of Aubrey Beardsley's finest illustrations, and an abridged version served as the text for Strauss' renowned opera of the same name. This volume reprints the complete text of the first English edition, published in 1894, and also includes "A Note on Salomé" by Robert Ross, Wilde's lifelong friend and literary executor. Students, lovers of literature and drama, and admirers of Oscar Wilde and his remarkable literary gifts will rejoice in this inexpensive edition.