Salomé


Oscar Wilde - 1891
    Symbolist poets and writers — Stéphane Mallarmé and Maurice Maeterlinck among them — defended the play's literary brilliance. Beyond its notoriety, the drama's haunting poetic imagery, biblical cadences, and febrile atmosphere have earned it a reputation as a masterpiece of the Aesthetic movement of fin de siècle England.Written originally in French in 1892, this sinister tale of a woman scorned and her vengeance was translated into English by Lord Alfred Douglas. The play inspired some of Aubrey Beardsley's finest illustrations, and an abridged version served as the text for Strauss' renowned opera of the same name. This volume reprints the complete text of the first English edition, published in 1894, and also includes "A Note on Salomé" by Robert Ross, Wilde's lifelong friend and literary executor. Students, lovers of literature and drama, and admirers of Oscar Wilde and his remarkable literary gifts will rejoice in this inexpensive edition.

Phaedrus


Plato
    . . . The translation is faithful in the very best sense: it reflects both the meaning and the beauty of the Greek text. . . . The footnotes are always helpful, never obtrusive. A one-page outline is useful since there are no editorial additions to mark major divisions in the dialogue. An appendix containing fragments of early Greek love poetry helps the reader appreciate the rich, and perhaps elusive, meaning of eros. . . . The entire Introduction is crisply written, and the authors' erudition shines throughout, without a trace of pedantry. . . . this is an excellent book that deservedly should find wide circulation for many years to come." --Tim Mahoney, University of Texas at Arlington

The Burial at Thebes: A Version of Sophocles' Antigone


Seamus Heaney - 2004
    During the War of the Seven Against Thebes, Antigone, the daughter of Oedipus, learns that her brothers have killed each other, having been forced onto opposing sides of the battle. When Creon, king of Thebes, grants burial of one but not the "treacherous" other, Antigone defies his order, believing it her duty to bury all of her close kin. Enraged, Creon condemns her to death, and his soldiers wall her up in a tomb. While Creon eventually agrees to Antigone's release, it is too late: She takes her own life, initiating a tragic repetition of events in her family's history.In this outstanding new translation, commissioned by Ireland's renowned Abbey Theatre to commemorate its centenary, Seamus Heaney exposes the darkness and the humanity in Sophocles' masterpiece, and inks it with his own modern and masterly touch.

Greek Tragedies, Volume 1: Aeschylus: Agamemnon, Prometheus Bound; Sophocles: Oedipus the King, Antigone; Euripides: Hippolytus


David Grene - 1960
    Over the years these authoritative, critically acclaimed editions have been the preferred choice of more than three million readers for personal libraries and individual study as well as for classroom use.

The Way Things Are


Lucretius
    [captures] the relentless urgency of Lucretius' didacticism, his passionate conviction and proselytizing fervour.' --The Classical Review

Greek Tragedy


AeschylusAristophanes - 1988
    In Sophocles' Oedipus Rex the king sets out to uncover the cause of the plague that has struck his city, only to disover the devastating truth about his relationship with his mother and his father.Medea is the terrible story of a woman's bloody revenge on her adulterous husband through the murder of her own children.

Homeric Hymns


Homer
    They recount the key episodes in the lives of the gods, and dramatise the moments when they first appear before mortals. Together they offer the most vivid picture we have of the Greek view of the relationship between the divine and human worlds.

Coriolanus


William Shakespeare - 1608
    Coriolanus is one of Shakespeare's harshest and most challenging studies of power, politics and masculinity, based around the life of Caius Marcius. Based on the Roman chronicles of Plutarch's Lives and Livy's History of Rome, the play is set in the early years of the Roman Republic. Its famous opening scene, particularly admired by Bertolt Brecht, portrays its citizens as starving and rebellious, and horrified by the arrogant and dismissive attitude of Caius Marcius, one of Rome's most valiant but also political naive soldiers. Spurred on by his ambitious mother Volumnia, Caius takes the city of Corioles, is renamed Coriolanus in honour of his victory, and is encouraged to run for senate. However, his contempt for the citizens, who he calls "scabs" and "musty superfluity" ultimately leads to his exile and destructive alliance with his deadly foe, Aufidius. Despite its relative unpopularity, Coriolanus is a fascinating study of both public and personal life. Its language is dense and complex, as its representation of the tensions built into the fabric of Roman political life. Yet it also contains extraordinarily intimate scenes between Coriolanus and both his mother, who ultimately proves "most mortal" to her own son, and his enemy Aufidius, whose "rapt heart" is happier to see Coriolanus than his own wife. One of Shakespeare's darker and more disturbing plays. --Jerry Brotton

Odes and Epodes


Horatius
    Here is a new Loeb Classical Library edition of the great Roman poet's Odes and Epodes, a fluid translation facing the Latin text. Horace took pride in being the first Roman to write a body of lyric poetry. For models he turned to Greek lyric, especially to the poetry of Alcaeus, Sappho, and Pindar; but his poems are set in a Roman context. His four books of odes cover a wide range of moods and topics. Some are public poems, upholding the traditional values of courage, loyalty, and piety; and there are hymns to the gods. But most of the odes are on private themes: chiding or advising friends; speaking about love and amorous situations, often amusingly. Horace's seventeen epodes, which he called iambi, were also an innovation for Roman literature. Like the odes they were inspired by a Greek model: the seventh-century imabic poetry of Archilochus. Love and political concerns are frequent themes; here the tone is generally that of satirical lampoons. In his language he is triumphantly adventurous, Quintilian said of Horace;Content:Odes* Book I* Book II* Book III* Book IVHymn for a New AgeEpodes

Faust


Johann Wolfgang von Goethe - 1832
    The devil will do all he asks on Earth and seeks to grant him a moment in life so glorious that he will wish it to last forever. But if Faust does bid the moment stay, he falls to Mephisto and must serve him after death. In this first part of Goethe’s great work, the embittered thinker and Mephistopheles enter into their agreement, and soon Faust is living a rejuvenated life and winning the love of the beautiful Gretchen. But in this compelling tragedy of arrogance, unfulfilled desire, and self-delusion, Faust heads inexorably toward an infernal destruction.The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

Antigone


Jean Anouilh - 1944
    The play depicts an authoritarian regime and the play's central character, the young Antigone, mirrored the predicament of the French people in the grips of tyranny. One of the masterpieces of the modern French stage.

Ghosts


Henrik Ibsen - 1881
    Ghosts is a scathing indictment of Victorian society in which Ibsen refutes the notion that if one simply fulfills one's duty rather than following one's desires then a good and noble life will be achieved. Scandalous in its day for its frank discussion of venereal disease and marriage infidelity, Ghosts remains to this day an intense psychological drama and sharp social criticism.Ghosts was written during the autumn of 1881 and was published in December of the same year. It was not performed in the theatre until May 1882, when a Danish touring company produced it in the Aurora Turner Hall in Chicago. Ibsen disliked the translator William Archer's use of the word 'Ghosts' as the play's title, whereas the Norwegian Gengangere would be more accurately translated as The Revenants, which literally means The Ones who Return.

Spring's Awakening


Frank Wedekind - 1891
    Its fourteen-year-old heroine Wendla is killed by abortion pills. The young Moritz terrorized by the world around him and especially by his teachers shoots himself. The ending seems likely to be the suicide of Moritz's friend Melchior but in a confrontation with a mysterious stranger (the famous Masked Man) he finally manages to shed his illusions and face the consequences.

The Seagull


Anton Chekhov - 1895
    Two years later it was revived by Nemirovich-Danchenko at the newly-founded Moscow Art Theatre with Stanslasky as Trigorin and was an immediate success. Checkhov's description of the play was characteristically self-mocking: "A comedy - 3F, 6M, four acts, rural scenery (a view over a lake); much talk of literature, little action, five bushels of love".Michael Frayn's translation was commissioned by the Oxford Playhouse Company.

Tales from Ovid: 24 Passages from the Metamorphoses


Ted Hughes - 1997
    The Metamorphoses of Ovid stands with the works of Homer, Virgil, Dante, and Milton as a classic of world poetry; Hughes translated twenty-four of its stories with great power and directness. The result is the liveliest twentieth-century version of the classic, at once a delight for the Latinist and an appealing introduction to Ovid for the general reader.