The Aunt Who Wouldn't Die
Shirshendu Mukhopadhyay - 2017
Somlata has just married into the dynastic but declining Mitra family. At eighteen, she expects to settle into her role as a devout wife in this traditional, multi-generational family. But then Somlata, wandering the halls of the grand, decaying Mitra mansion, stumbles upon the body of her great aunt-in-law, Pishima.A child bride widowed at twelve, Pishima has finally passed away at the ripe old age of seventy. But she isn’t letting go just yet. Pishima has long harbored a grudge against the Mitras for keeping her in perpetual widowhood, never allowed to fall in love.. Now, her ghost intends to meddle in their lives, making as much mischief as possible. Pishima gives Somlata the keys to her mysterious box of gold to keep it out of the Mitras’ hands. However, the selfless Somlata, witnessing her new family waste away their wealth to the brink of bankruptcy, has her own ideas.
The Kama Sutra of Vatsyayana
Mallanaga Vātsyāyana
Burton’s translation of The Kama Sutra remains one of the best English interpretations of this early Indian treatise on politics, social customs, love, and intimacy. Its crisp style set a new standard for Sanskrit translation.The Kama Sutra stands uniquely as a work of psychology, sociology, Hindu dogma, and sexology. It has been a celebrated classic of Indian literature for 1,700 years and a window for the West into the culture and mysticism of the East.This Modern Library Paperback Classic reprints the authoritative text of Sir Richard F. Burton’s 1883 translation.
Factory of Tears
Valzhyna Mort - 2008
Known throughout Europe for her live readings, Mort’s poetry and performances are infused by the politics of language and the poetry of revolution, where poems are prayers and weapons.when someone spends a lot of time runningand bashing his headagainst a cement wallthe cement grows warmand he curls up with itagainst his cheeklike a starfish . . .Valzhyna Mort is a Belarussian poet known throughout Europe for her remarkable reading performances. Her poetry has been translated into several languages, and she is the recipient of the Gaude Polonia stipendium and was a poet-in-residence at Literarisches Colloquium in Berlin, Germany. She currently lives in Virginia.Elizabeth Oehlkers Wright earned an MFA in translation from the University of Arkansas. Franz Wright won the Pulitzer Prize in Poetry for his book Walking to Martha’s Vineyard.
Eternal Enemies: Poems
Adam Zagajewski - 2008
Few writers in either poetry or prose can be said to have attained the lucid intelligence and limpid economy of style that have become a matter of course with Zagajewski. It is these qualities, combined with his wry humor, gentle skepticism, and perpetual sense of history's dark possibilities, that have earned him a devoted international following. This collection, gracefully translated by Clare Cavanagh, finds the poet reflecting on place, language, and history. Especially moving here are his tributes to writers, friends known in person or in books—people such as Milosz and Sebald, Brodsky and Blake—which intermingle naturally with portraits of family members and loved ones. Eternal Enemies is a luminous meeting of art and everyday life.
Sultana's Dream
Rokeya Sakhawat Hossain - 1905
In this utopian world, women rule and men are content with their places in the kitchen. The queen of this kingdom explains how women won and kept their peace against men and their war-like ways.This edition of a feminist utopian classic is a conversation across time; Durga Bai, a contemporary tribal woman artist from Central India, brings her own vision to bear on a Muslim gentlewoman’s radical tale.
The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches (Yuasa)
Matsuo Bashō - 1702
The sketches are written in the "haibun" style--a linking of verse and prose. The title piece, in particular, reveals Basho striving to discover a vision of eternity in the transient world around him and his personal evocation of the mysteries of the universe.
My Poems Won't Change the World: Selected Poems
Patrizia Cavalli - 1998
Women like her, girls like her, and men like her, too. In Italy, Patrizia Cavalli is as beloved as Wistawa Szymborska is in Poland, and if Italy were Japan she’d be designated a national treasure. The Italian philosopher Giorgio Agamben said of Cavalli that she has written “the most intensely ‘ethical’ poetry in Italian literature of the twentieth century.” One could add that it is, easily, also the most sensual and comical. Though Cavalli has been widely translated into German, French, and Spanish, My Poems Won’t Change the World is her first substantial American anthology. The book is made up of poems from Cavalli’s collections published by Einaudi from 1974 to 2006, now freshly translated by an illustrious group of American poets, some of them already familiar with her work: Mark Strand, Jorie Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Geoffrey Brock, J. D. McClatchy, and David Shapiro. Gini Alhadeff’s translations, which make up half the book, are the result of a five-year collaboration with Cavalli.
Shahnameh: The Persian Book of Kings
Abolqasem Ferdowsi
This prodigious narrative, composed by the poet Ferdowsi between the years 980 and 1010, tells the story of pre- Islamic Iran, beginning in the mythic time of Creation and continuing forward to the Arab invasion in the seventh century. As a window on the world, "Shahnameh" belongs in the company of such literary masterpieces as Dante's "Divine Comedy," the plays of Shakespeare, the epics of Homer- classics whose reach and range bring whole cultures into view. In its pages are unforgettable moments of national triumph and failure, human courage and cruelty, blissful love and bitter grief.In tracing the roots of Iran, "Shahnameh" initially draws on the depths of legend and then carries its story into historical times, when ancient Persia was swept into an expanding Islamic empire. Now Dick Davis, the greatest modern translator of Persian poetry, has revisited that poem, turning the finest stories of Ferdowsi's original into an elegant combination of prose and verse. For the first time in English, in the most complete form possible, readers can experience "Shahnameh" in the same way that Iranian storytellers have lovingly conveyed it in Persian for the past thousand years.
Lajja: Shame
Taslima Nasrin - 1993
Despite being part of the country's small Hindu community, that is terrorized at every opportunity by Muslim fundamentalists, they refuse to leave their country, as most of their friends and relatives have done. Sudhamoy, an atheist, believes with a naive mix of optimism and idealism that his motherland will not let him down... And then, on 6 December 1992, the Babri Masjid at Ayodhya in India is demolished by a mob of Hindu fundamentalists. The world condemns the incident but its fallout is felt most acutely in Bangladesh, where Muslim mobs begin to seek out and attack the Hindus... The nightmare inevitably arrives at the Duttas' doorstep - and their world begins to fall apart.
The Bhagavad-Gita: Krishna's Counsel in Time of War
Barbara Stoler Miller - 1986
One of the great classics of world literature, it has inspired such diverse thinkers as Henry David Thoreau, Mahatma Gandhi, and T.S. Eliot; most recently, it formed the core of Peter Brook's celebrated production of the Mahabharata.
Lifting the Veil: Selected Writings of Ismat Chughtai
Ismat Chughtai - 2001
She wrote about the world that she knew, bringing the idiom of the middle class to Urdu prose, and totally transformed the complexion of Urdu fiction. Lifting the Veil brings together Ismat Chughtai's fiction and non-fiction writing. The twenty-one pieces in this selection are Chughtai at her best, marked by her brilliant turn of phrase, scintillating dialogue and wry humor, her characteristic irreverence, wit and eye for detail.
इश्क में शहर होना
Ravish Kumar - 2015
Originated at digital platform of Facebook, the famous face of TV news, anchor Ravish Kumar has started writing micro fiction in a limited space of Facebook and twitter. The politics of our times figures as Metaphor in the loving exchange between characters. Laprek is a story of Love in cities. It is a story of Cities in love. रेम हम सबको बेहतर शहरी बनाता है। हम शहर के हर अनजान कोनों का सम्मान करने लगते हैं। उन कोनों में ज़िंदगी भर देते हैं... आप तभी एक शहर को नए सिरे से खोजते हैं जब प्रेम में होते हैं... और प्रेम में होना सिर्फ हाथ थामने का बहाना ढूँढना नहीं होता। दो लोगों के उस स्पेस में बहुत कुछ टकराता रहता है। 'लप्रेक' उसी कशिश और टकराहट की पैदाइश है।
Chowringhee
Sankar - 1962
The immaculately dressed Chowringhee, radiant in her youth, had just stepped on to the floor at the nightclub.’ Set in 1950s Calcutta, Chowringhee is a sprawling saga of the intimate lives of managers, employees and guests at one of Calcutta’s largest hotels, the Shahjahan. Shankar, the newest recruit, recounts the stories of several people whose lives come together in the suites, restaurants, bar and backrooms of the hotel. As both observer and participant in the events, he inadvertently peels off the layers of everyday existence to expose the seamy underbelly of unfulfilled desires, broken dreams, callous manipulation and unbidden tragedy. What unfolds is not just the story of individual lives but also the incredible chronicle of a metropolis. Written by best-selling Bengali author Sankar, Chowringhee was published as a novel in 1962. Predating Arthur Hailey’s Hotel by three years, it became an instant hit, spawning translations in major Indian languages, a film and a play. Its larger-than-life characters—the enigmatic manager Marco Polo, the debonair receptionist Sata Bose, the tragic hostess Karabi Guha, among others—soon attained cult status. With its thinly veiled accounts of the private lives of real-life celebrities, and its sympathetic narrative seamlessly weaving the past and the present, it immediately established itself as a popular classic. Available for the first time in English, Chowringhee is as much a dirge as it is a homage to a city and its people.An excerpt (Chapter 1) from the book :http://arunavasinha.in/2011/05/27/cho...
Tao Te Ching
Lao Tzu
Written more than two thousand years ago, the Tao Teh Ching, or -The Classic of the Way and Its Virtue, - is one of the true classics of the world of spiritual literature. Traditionally attributed to the legendary -Old Master, - Lao Tzu, the Tao Teh Ching teaches that the qualities of the enlightened sage or ideal ruler are identical with those of the perfected individual. Today, Lao Tzu's words are as useful in mastering the arts of leadership in business and politics as they are in developing a sense of balance and harmony in everyday life. To follow the Tao or Way of all things and realize their true nature is to embody humility, spontaneity, and generosity. John C. H. Wu has done a remarkable job of rendering this subtle text into English while retaining the freshness and depth of the original. A jurist and scholar, Dr. Wu was a recognized authority on Taoism and the translator of several Taoist and Zen texts and of Chinese poetry. This book is part of the Shambhala Pocket Library series. The Shambhala Pocket Library is a collection of short, portable teachings from notable figures across religious traditions and classic texts. The covers in this series are rendered by Colorado artist Robert Spellman. The books in this collection distill the wisdom and heart of the work Shambhala Publications has published over 50 years into a compact format that is collectible, reader-friendly, and applicable to everyday life.