Duino Elegies


Rainer Maria Rilke - 1922
    Rainer Maria Rilke was staying at Duino Castle, on a rocky headland of the Adriatic Sea near Trieste. One morning he walked out onto the battlements and climbed down to where the cliffs dropped sharply to the sea. From out of the fierce wind, Rilke seemed to hear a voice: Wer, wenn ich schriee, horte mich denn aus der Engel Ordnungen? (If I cried out, who would hear me up there, among the angelic orders?). He wrote these words, the opening of the first Duino Elegy, in his notebook, then went inside to continue what was to be his major opus—completely only after another ten, tormented years of effort—and one of the literary masterpieces of the century. Duino Elegies speaks in a voice that is both intimate and majestic on the mysteries of human life and our attempt, in the words of the translator David Young, “to use our self-consciousness to some advantage: to transcend, through art and the imagination, our self-deception and our fear.”

Selected Poems


Marina Tsvetaeva - 1971
    An admired contemporary of Rilke, Akhmatova, and Mandelstam, Russian poet Marina Tsvetayeva bore witness to the turmoil and devastation of the Revolution, and chronicled her difficult life in exile, sustained by the inspiration and power of her modern verse.The poems in this selection are drawn from eleven volumes published over thirty years.

Canti


Giacomo Leopardi - 1845
    A great classical scholar and patriot, he explored metaphysical loneliness in entirely original ways. Though he died young, his influence was enormous, and it is no exaggeration to say that all modern poetry, not only in Italian, derives in some way from his work.Leopardi's poetry is notoriously difficult to translate, and he has been less well known to English-language readers than his central significance for his own culture might suggest. Now Jonathan Galassi, whose translations of Eugenio Montale have been widely acclaimed, has produced a strong, fresh, direct version of this great poet that offers English-language readers a new approach to Leopardi. Galassi has contributed an informative introduction and notes that provide a sense of Leopardi's sources and ideas. This is an essential book for anyone who wants to understand the roots of modern lyric poetry.

View with a Grain of Sand: Selected Poems


Wisława Szymborska - 1995
    With acute irony tempered by a generous curiousity, she documents life's improbability as well as its transient beauty.

Complete Works


Arthur Rimbaud - 1870
    This book brings together his poetry, prose, and letters, including "The Drunken Boat," "The Orphans' New Year," "After the Flood," and "A Season in Hell," considered by many to be his. 'Complete Works' is divided into eight "seasons" - Childhood, The Open Road, War, The Tormented Heart, The Visionary, The Damned Soul, A Few Belated Cowardices, and The Man with the Wind at His Heels - that reflect the facets of Rimbaud's life. Insightful commentary by translator and editor Paul Schmidt reveals the courage, vision, and imagination of Rimbaud's poetry and sheds light on one of the most enigmatic figures in letters.

Capital of Pain


Paul Éluard - 1926
    This is the first new translation into English of this work in over 30 years and the only edition available in the English language. This edition presents the text in its entirety in a bilingual format, and includes an extensive essay on Eluard's works by Mary Ann Caws. This book has had a lasting effect on poets and readers since it exploded unto the literary scene in 1926 and has never been out of print in Europe since.

Hymns to the Night


Novalis - 1800
    The German text is en face. The six hymns comprise a deeply affecting poem that speaks across the centuries with unquestioned radiance."Appropriate for general readers and for scholars interested in the art of translation." — Choice

Darkness Spoken: The Collected Poems of Ingeborg Bachmann


Ingeborg Bachmann - 1978
    Bachmann is considered one of the most important poets to emerge in postwar German letters, and this volume represents the largest collection available in English translation. Influencing numerous writers from Thomas Bernhard to Christa Wolf to Elfriede Jelinek (winner of the 2004 Nobel Prize in Literature), Bachmann’s poetic investigation into the nature and limits of language in the face of historical violence remains unmatched in its ability to combine philosophical insight with haunting lyricism.Bachmann was born in 1926 in Klagenfurt, Austria. She studied philosophy at the universities of Innsbruck, Graz, and Vienna. In 1953 she received the poetry prize from Gruppe 47 for her first volume, Borrowed Time (Die gestundete Zeit). Her second collection, Invocation of the Great Bear (Anrufung des großen Bären), appeared in 1956. Her various awards include the Georg Büchner Prize, the Berlin Critics Prize, the Bremen Award, and the Austrian State Prize for Literature. Writing and publishing essays, opera libretti, short stories, and novels as well, she divided her time between Munich, Zurich, Berlin, and Rome, where she died from a fire in her apartment in 1973.Peter Filkins has published two volumes of poetry, What She Knew (1998) and After Homer (2002), and has translated Bachmann’s The Book of Franza and Requiem for Fanny Goldmann. He is the recipient of an Outstanding Translation Award from the American Literary Translators Association and the Berlin Prize from the American Academy in Berlin. He teaches at Simon’s Rock College of Bard in Great Barrington, Massachusetts.

C.P. Cavafy: Collected Poems


Constantinos P. Cavafy - 1972
    P. Cavafy (1863 - 1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature.Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text.About the first edition: The best [English version] we are likely to see for some time.--James Merrill, The New York Review of Books [Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry.--Walter Kaiser, The New Republic ?

Selected Poems and Fragments


Friedrich Hölderlin - 1843
    He first found his true voice in the epigrams and odes he wrote when transfigured by his love for the wife of a rich banker. He later embarked on an extraordinarily ambitious sequence of hymns exploring cosmology and history, from mythological times to the discovery of America and his own era. The ’Canticles of Night’, by contrast, include enigmatic fragments in an unprecedented style, which anticipates the Symbolists and Surrealists. Together the works collected here show Hölderlin’s use of Classical and Christian imagery and his exploration of cosmology and history in an attempt to find meaning in an uncertain world.

The Selected Poems


Osip Mandelstam - 1972
    A contemporary of Anna Akhmatova, Marina Tsvetayeva, and Boris Pasternak, a touchstone for later masters such as Paul Celan and Robert Lowell, Mandelstam was a crucial instigator of the "revolution of the word" that took place in St. Petersburg, only to be crushed by the Bolshevik Revolution. Mandelstam's last poems, written in the interval between his exile to the provinces by Stalin and his death in the Gulag, are an extraordinary testament to the endurance of art in the presence of terror.This book represents a collaboration between the scholar Clarence Brown and W. S. Merwin, one of contemporary America's finest poets and translators. It also includes Mandelstam's "Conversation on Dante," an uncategorizable work of genius containing the poet's deepest reflections on the nature of the poetic process.

Molloy, Malone Dies, The Unnamable


Samuel Beckett - 1958
    In the latter part of this curious masterwork, a certain Jacques Moran is deputized by anonymous authorities to search for the aforementioned Molloy. In the trilogy's second novel, Malone, who might or might not be Molloy himself, addresses us with his ruminations while in the act of dying. The third novel consists of the fragmented monologue - delivered, like the monologues of the previous novels, in a mournful rhetoric that possesses the utmost splendor and beauty - of what might or might not an armless and legless creature living in an urn outside an eating house. Taken together, these three novels represent the high-water mark of the literary movement we call Modernism. Within their linguistic terrain, where stories are taken up, broken off, and taken up again, where voices rise and crumble and are resurrected, we can discern the essential lineaments of our modern condition, and encounter an awesome vision, tragic yet always compelling and always mysteriously invigorating, of consciousness trapped and struggling inside the boundaries of nature.

Journey into the Past


Stefan Zweig - 1976
    Investigating the strange ways in which love, in spite of everything - time, war, betrayal - can last, Zweig tells the story of Ludwig, an ambitious young man from a modest background who falls in love with the wife of his rich employer. His love is returned, and the couple vow to live together, but then Ludwig is dispatched on business to Mexico, and while he is there the First World War breaks out. With travel and even communication across the Atlantic now shut down, Ludwig makes a new life in the New World. Years later, however, he returns to Germany to find his beloved a widow and their mutual attraction as strong as ever. But is it possible for love to survive precisely as the impossible?

The Recognition of Śakuntalā


Kālidāsa
    I shall release you -SAKUNTALA When?KING When?When, like a bee, I kiss the bud of your unbruised lipAnd flood my thirsting mouth with nectar.Kalidasa's play about the love of King Dusyanta and Sakuntala, a hermitage girl, their separation by a curse, and eventual reunion, is the supreme work of Sanskrit drama by its greatest poet and playwright (c.4th century CE). Overwhelmingly erotic in tone, in peformance The Recognition of Sakuntala aimed to produce an experience of aesthetic rapture in the audience, akin to certain types of mystical experience.The pioneering English translation of Sakuntala in 1789 caused a sensation among European composers and writers (including Goethe), and it continues to be performed around the world. This vibrant new verse translation includes the famous version of the story from the Mahabharata, a poetic and dramatic text in its own right and a likely source for Kalidasa. The introduction discusses the play in the aesthetic and cultural context of ancient India.

The Cantos


Ezra Pound - 1970
    Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards. It is a book-length work, widely considered to be an intense and challenging read. The Cantos is generally considered one of the most significant works of modernist poetry in the 20th century. As in Pound's prose writing, the themes of economics, governance and culture are integral to the work's content.The most striking feature of the text, to a casual browser, is the inclusion of Chinese characters as well as quotations in European languages other than English. A close reader will normally require a scholarly commentary to help understand the text. The range of allusion to historical events is broad, and abrupt changes occur with little transition.There is also wide geographical reference. Pound added to his earlier interests in the classical Mediterranean culture and East Asia selective topics from medieval and early modern Italy and Provence, the beginnings of the United States, England of the 17th century, and details from Africa he had obtained from Leo Frobenius. Many references in the text lack explanation. Pound initially believed that he possessed poetic and rhetorical techniques which would themselves generate significance, but as time passed he became more concerned with the messages he wished to convey.The section he wrote at the end of World War II, begun while he was interned in American-occupied Italy, has become known as The Pisan Cantos. It was awarded the first Bollingen Prize in 1948. There were many repercussions, since this in effect honoured a poet who was under indictment for treason. :::Delmore Schwartz said about The Cantos, "They are one of the touchstones of modern poetry." William Carlos Williams said, "[Pound] discloses history by its odor, by the feel of it—in the words; fuses it with the words, present and past, to MAKE his Cantos. Make them."Since the 1969 revised edition, the Italian Cantos LXXII and LXXIII (as well as a 1966 fragment concluding the work) have been added. Now appearing for the first time is Pound's recently found English translation of Italian Canto LXXII.