Best of
Poetry

1926

Flower Fairies of the Autumn


Cicely Mary Barker - 1926
    Illustrated poems depict the fairies who live among the plants of autumn.

Capital of Pain


Paul Éluard - 1926
    This is the first new translation into English of this work in over 30 years and the only edition available in the English language. This edition presents the text in its entirety in a bilingual format, and includes an extensive essay on Eluard's works by Mary Ann Caws. This book has had a lasting effect on poets and readers since it exploded unto the literary scene in 1926 and has never been out of print in Europe since.

White Buildings: Poems


Hart Crane - 1926
    The themes in White Buildings are abstract and metaphysical, but Crane's associations and images spring from the American scene. Eugene O'Neill wrote: "Hart Crane's poems are profound and deep-seeking. In them he reveals, with a new insight and unique power, the mystic undertones of beauty which move words to express vision." "Genius is a mystery resistant to reductive analysis, whether sociobiological, psychological, or historical. Like Milton, Pope, and Tennyson, the youthful Crane was a consecrated poet before he was an adolescent."—Harold Bloom "Crane's poems are as distinct from those of other contemporary American poets as one metal from another. This man is a mystical maker: he belongs to a group of poets who create their world, rather than arrange it, and who employ the idiom of their fellows with divine arbitrariness to model the vision of themselves."—The New Republic "In single lines of arresting and luminous quality and in whole poems Mr. Crane reveals that his originality is profound."—Times Literary Supplement  "The line structure is so beautiful in itself, the images so vividly conceived, and the general aura of poetry so indelibly felt that the intelligent reader will move pleasurably among the impenetrable nuances."—New York Times

Personæ: The Shorter Poems


Ezra Pound - 1926
    S. Eliot and Ezra Pound, it was Pound alone who provided (in Hugh Kenner's words) "the synergetic presence" to convert individual experiment into an international movement. In 1926 Pound carefully sculpted his body of shorter poems into a definitive collection which would best show the concentration of force, the economy of means, and the habit of analysis that were, to him, the hallmarks of the new style.This collection, where Pound presented himself in a variety of characters or "masks," was called Personae. In 1926, Personae's publication gave solidity to a movement today the work stands as one of the classic texts of the twentieth century. Pound scholars Lea Baechler (of Columbia) and A. Walton Litz (Holmes Professor of English Literature at Princeton) have prepared a corrected text and supplied an informative "Note on the Text" explaining both Pound's original criteria for his selection and the volume's subsequent history.

Rivers to the Sea


Sara Teasdale - 1926
    Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.

Venture of the Infinite Man


Pablo Neruda - 1926
    In a stark stylistic departure from the love poems, Neruda composed an epic poem in 15 cantos, discarding rhyme, meter, punctuation and capitalization in what he described as an attempt to better capture the voice of the subconsious. His readers were not prepared for this experiment, and decades after its publication, Neruda lamented that "one of the most important books of my poetry" remained woefully neglected and virtually unknown.Neruda considered venture essential to his evolution: "Within its smallness and minimal expression, more than most of my works, it claimed, it secured, the path that I had to follow." Its long-overdue translation into English is cause for celebration!"Experimental, obscure, timeless, essential, venture of the infinite man, published two years after his famous Twenty Love Poems and a Song of Despair, set Pablo Neruda on his course toward becoming the greatest poet in the history of the Spanish language. Its publication in English is a historic event, above all today, above all in this moment, above all, now."—Raúl Zurita, author of Anteparaíso"What an act of generosity this book is. Eisner's introduction contextualizes and informs precisely as needed, and Jessica Powell’s translation achieves astonishing beauty and refreshing truth. She has listened deeply to Neruda’s text."—Katherine Silver, translator