Book picks similar to
Five T'ang Poets by Wang Wei
poetry
chinese
china
classics
A Shropshire Lad
A.E. Housman - 1896
E. Housman's A Shropshire Lad, first published in 1896. Scholars and critics have seen in these timeless poems an elegance of taste and perfection of form and feeling comparable to the greatest of the classic. Yet their simple language, strong musical cadences and direct emotional appeal have won these works a wide audience among general readers as well.This finely produced volume, reprinted from an authoritative edition of A Shropshire Lad, contains all 63 original poems along with a new Index of First Lines and a brief new section of Notes to the Text. Here are poems that deal poignantly with the changing climate of friendship, the fading of youth, the vanity of dreams — poems that are among the most read, shared, and quoted in our language.
Capital of Pain
Paul Éluard - 1926
This is the first new translation into English of this work in over 30 years and the only edition available in the English language. This edition presents the text in its entirety in a bilingual format, and includes an extensive essay on Eluard's works by Mary Ann Caws. This book has had a lasting effect on poets and readers since it exploded unto the literary scene in 1926 and has never been out of print in Europe since.
Deaf Republic
Ilya Kaminsky - 2019
When soldiers breaking up a protest kill a deaf boy, Petya, the gunshot becomes the last thing the citizens hear--they all have gone deaf, and their dissent becomes coordinated by sign language. The story follows the private lives of townspeople encircled by public violence: a newly married couple, Alfonso and Sonya, expecting a child; the brash Momma Galya, instigating the insurgency from her puppet theater; and Galya's girls, heroically teaching signing by day and by night luring soldiers one by one to their deaths behind the curtain. At once a love story, an elegy, and an urgent plea, Ilya Kaminsky's long-awaited Deaf Republic confronts our time's vicious atrocities and our collective silence in the face of them.Finalist for the T. S. Eliot PrizeFinalist for the Forward Prize for Best Collection
The Great Enigma: New Collected Poems
Tomas Tranströmer - 2006
But if Neruda is blazing fire, Tranströmer is expanding ice. The Great Enigma: New Collected Poems gathers all the poems Tomas Tranströmer has published: from his distinctive first collection in 1954, 17 Poems, through his epic poem Baltics ("my most consistent attempt to write music"), and The Sad Gondola, published six years after he suffered a debilitating stroke in 1990 ("I am carried in my shadow / like a violin / in its black case."), to his most recent slim book, The Great Enigma, published in Sweden in 2004. Also included is his prose-memoir Memories Look at Me, containing keys into his intensely spiritual, metaphysical poetry (like the brief passage of insect collecting on Runmarö Island when he was a teenager). Firmly rooted in the natural world, his work falls between dream and dream; it probes "the great unsolved love" with the opening up, through subtle modulations, of "concrete words."
Shahnameh: The Persian Book of Kings
Abolqasem Ferdowsi
This prodigious narrative, composed by the poet Ferdowsi between the years 980 and 1010, tells the story of pre- Islamic Iran, beginning in the mythic time of Creation and continuing forward to the Arab invasion in the seventh century. As a window on the world, "Shahnameh" belongs in the company of such literary masterpieces as Dante's "Divine Comedy," the plays of Shakespeare, the epics of Homer- classics whose reach and range bring whole cultures into view. In its pages are unforgettable moments of national triumph and failure, human courage and cruelty, blissful love and bitter grief.In tracing the roots of Iran, "Shahnameh" initially draws on the depths of legend and then carries its story into historical times, when ancient Persia was swept into an expanding Islamic empire. Now Dick Davis, the greatest modern translator of Persian poetry, has revisited that poem, turning the finest stories of Ferdowsi's original into an elegant combination of prose and verse. For the first time in English, in the most complete form possible, readers can experience "Shahnameh" in the same way that Iranian storytellers have lovingly conveyed it in Persian for the past thousand years.
Second Sister
Chan Ho-Kei - 2017
Now he delivers Second Sister, an up-to-the-minute tale of a Darwinian digital city where everyone from tech entrepreneurs to teenagers is struggling for the top.A schoolgirl—Siu-Man—has committed suicide, leaping from her twenty-second floor window to the pavement below. Siu-Man is an orphan and the librarian older sister who’s been raising her refuses to believe there was no foul play—nothing seemed amiss. She contacts a man known only as N.—a hacker, and an expert in cybersecurity and manipulating human behavior. But can Nga-Yee interest him sufficiently to take her case, and can she afford it if he says yes?What follows is a cat and mouse game through the city of Hong Kong and its digital underground, especially an online gossip platform, where someone has been slandering Siu-Man. The novel is also populated by a man harassing girls on mass transit; high school kids, with their competing agendas and social dramas; a Hong Kong digital company courting an American venture capitalist; and the Triads, market women and noodle shop proprietors who frequent N.’s neighborhood of Sai Wan. In the end it all comes together to tell us who caused Siu-Man’s death and why, and to ask, in a world where online and offline dialogue has increasingly forgotten about the real people on the other end, what the proper punishment is.
Iron & Silk
Mark Salzman - 1986
He writes of bureaucrats, students and Cultural Revolution survivors, stripping none of their complexity and humanity. He's gentle with their idiocies, saving his sharpest barbs for himself (it's his pants that split from zipper to waist whilst demonstrating martial arts in Canton). Though dribs of history and drabs of classical lore seep through, this is mostly a personal tale, noted by the Los Angeles Times for "the charmingly unpretentious manner in which it penetrates a China inaccessible to other foreigners."
The Madness Vase
Andrea Gibson - 2011
Her fist book, Pole Dancing to Gospel Hymns opened the door to Gibson's unapologetic voice, yet The Madness Vase manages to take an even more intimate look at the subjects of family, war, spirituality, gender, grief and hope. The poems' topics range from hate crimes to playgrounds, from international conflict to hometowns, from falling in love to the desperation of loneliness. Gibson's work seizes us by the collar and hauls us inside some of her darkest moments, then releases out the other side. Moments later, we find ourselves inhaling words that fill us with light. Her luminous imagery is a buoy that allows us to resurface from her world clutching new possibilities of our own. Throughout her career, Gibson's poems have always been a call to social justice. But this collection goes beyond awareness. Her images linger in our psyches and entreat us to action. They challenge us to grow into our own skin. The journey may be raw at times but we are continuously left inspired, held, and certain we are not alone. By the time you finish reading The Madness Vase, you too will believe, "Folks like us/We've got shoulder blades that rust in the rain/But they are still G-sharp/Whenever our spinal chords are tuned to the key of redemption/So go ahead world/Pick us/To make things better."
Selected Poems of Ezra Pound
Ezra Pound - 1928
Pound's lyric genius, his superb technique, and his fresh insight into literary problems make him one of the small company of men who through the centuries have kept poetry alive, and one of the great innovators.This book offers a compact yet representative selection of Ezra Pound's poems and translations. The span covered is Pound's entire writing career, from his early lyrics and the translations of Provençal songs to his English version of Sophocles' Trachiniae. Included are parts of his best known works—the Chinese translations, the sequence called Hugh Selwyn Mauberly, the Homage to Sextus Propertius. The Cantos, Pound's major epic, are presented in generous selections, chosen to emphasize the main themes of the whole poem.
Ghost Forest
Pik-Shuen Fung - 2021
One of the many Hong Kong "astronaut" fathers, he stays there to work, while the rest of the family immigrated to Canada before the 1997 Handover, when the British returned sovereignty over Hong Kong to China.As she revisits memories of her father through the years, she struggles with unresolved questions and misunderstandings. Turning to her mother and grandmother for answers, she discovers her own life refracted brightly in theirs.Buoyant, heartbreaking, and unexpectedly funny, Ghost Forest is a slim novel that envelops the reader in joy and sorrow. Fung writes with a poetic and haunting voice, layering detail and abstraction, weaving memory and oral history to paint a moving portrait of a Chinese-Canadian astronaut family.
Shipwrecks
Akira Yoshimura - 1982
His people catch barely enough fish to live on, and so must distill salt to sell to neighboring villages. But this industry serves another, more sinister purpose: the fires of the salt cauldrons lure passing ships toward the shore and onto rocky shoals. When a ship runs aground, the villagers slaughter the crew and loot the cargo for rice, wine, and rich delicacies. One day a ship founders on the rocks. But Isaku learns that its cargo is far deadlier than could ever be imagined. Shipwrecks, the first novel by the great Japanese writer Yoshimura to be translated into English, is a stunningly powerful, Gothic tale of fate and retribution.
Four Quartets
T.S. Eliot - 1943
Eliot, published individually from 1936 to 1942, and in book form in 1943; it was considered by Eliot himself to be his finest work. Each of the quartets has five "movements" and each is titled by a place name -- BURNT NORTON (1936), EAST COKER (1940), THE DRY SALVAGES (1941), and LITTLE GIDDING (1942). Eliot's insights into the cyclical nature of life are revealed through themes and images woven throughout the four poems. Spiritual, philosophical, and personal themes emerge through symbolic allusions and literary and religious references from both Eastern and Western thought. The work addresses the connections of the personal and historical present and past, spiritual renewal, and the very nature of experience; it is considered the poet's clearest exposition of his Christian beliefs. (The Merriam-Webster Encyclopedia of Literature)
Dewdrops on a Lotus Leaf: Zen Poems of Ryokan
Ryōkan - 1835
Deceptively simple, Ryokan's poems transcend artifice, presenting spontaneous expressions of pure Zen spirit. Like his contemporary Thoreau, Ryokan celebrates nature and the natural life, but his poems touch the whole range of human experience: joy and sadness, pleasure and pain, enlightenment and illusion, love and loneliness. This collection of translations reflects the full spectrum of Ryokan's spiritual and poetic vision, including Japanese haiku, longer folk songs, and Chinese-style verse. Fifteen ink paintings by Koshi no Sengai (1895-1958) complement these translations and beautifully depict the spirit of this famous poet.
Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong
Hồ Xuân Hương - 1801
A concubine, she became renowned for her poetic skills, writing subtly risqué poems which used double entendre and sexual innuendo as a vehicle for social, religious, and political commentary."The Unwed Mother"Because I was too easy, this happened.Can you guess the hollow in my heart?Fate did not push out a budeven though the willow grew.He will carry this a hundred yearsbut I must bear the burden now.Never mind the gossip of the world.Don’t have it, yet have it! So simple.The publication of Spring Essence is a major historical and cultural event. It features a "tri-graphic" presentation of English translations alongside both the modern Vietnamese alphabet and the nearly extinct calligraphic Nôm writing system, the hand-drawn calligraphy in which Hồ Xuân Hương originally wrote her poems. It represents the first time that this calligraphy—the carrier of Vietnamese culture for over a thousand years—will be printed using moveable type. From the technology demonstrated in this book scholars worldwide can begin to recover an important part of Vietnam’s literary history. Meanwhile, readers of all interests will be fascinated by the poetry of Ho Xuan Huong, and the scholarship of John Balaban.The translator, John Balaban, was twice a National Book Award finalist for his own poetry and is one of the preeminent American authorities on Vietnamese literature. During the war Balaban served as a conscientious objector, working to bring war-injured children better medical care. He later returned to Vietnam to record folk poetry. Like Alan Lomax’s pioneering work in American music, Balaban was to first to record Vietnam’s oral tradition. This important work led him to the poetry of Hồ Xuân Hương.Ngo Than Nhan, a computational linguist from NYU’s Courant Institute of Mathematics, has digitized the ancient Nôm calligraphy.
Beowulf: A New Translation
Maria Dahvana Headley - 2020
A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment — of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child — but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.