The Selected Poetry


Vicente Huidobro - 1982
    Huidobro is considered one of the most significant poets of our century and is recognized as one of the seminal figures in modern Spanish-language poetry.

To a Fault


Nick Laird - 2005
    Journeying between his native Ulster and his adopted London, he balances ideas of home and flight, the need for belonging and the need to remain outside. Formally deft, rhetorically fresh, these poems never shy from difficult choices, exploring cruelty and vengeance wherever they may be found: in love, in work and against political backdrops. But these are brave, resolute writings that resist despair at all times, affirming instead the need to rebuild and to right oneself, to dust down and carry on.

The Romantic Dogs


Roberto Bolaño - 1993
    These poems, wide-ranging in forms and length, have appeared in magazines such as Harper's, Threepenny Review, The Believer, Boston Review, Soft Targets, Tin House, The Nation, Circumference, A Public Space, and Conduit.

Silvina Ocampo


Silvina Ocampo - 2015
    Remarkably, this is the first collection of Ocampo’s poetry to appear in English. From her early sonnets on the native Argentine landscape, to her meditations on love’s travails, to her explorations of the kinship between plant and animal realms, to her clairvoyant inquiries into history and myth and memory, readers will find the full range of Ocampo’s “metaphysical lyricism” (The Independent) represented in this groundbreaking edition.

Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke


Rainer Maria Rilke - 1962
    Herter Norton offer Rilke's work to the English-speaking world in an accurate, sensitive, modern version.

Glaring Through Oblivion


Serj Tankian - 2011
    For fans stirred by the cerebral lyrics of SOAD albums Hypnotize, Mesmerize, Steal This Album!, Toxicity, and their first, self-titled breakthrough—and for everyone enthusiastic about Serj’s solo album, Imperfect Harmonies—this essential, one-of-a-kind collection of Tankian’s innermost thoughts and feelings is a must-read. Unique illustrations punctuate nearly 70 poems—almost none of which have ever been published before. Glaring through Oblivion is an indispensable find for any true fan.

The Inhabited Woman


Gioconda Belli - 1988
    She is sheltered and self-involved, until the spirit of an Indian woman warrior enters her being, then she dares to join a revolutionary movement against a violent dictator and—through the power of love—finds the courage to act.

The Popol Vuh


Anonymous
    Then come the twin heroes Hunahpu and Xbalanque. Wielding blowguns, they begin a journey to hell and back, ready to confront the folly of false deities as well as death itself, in service to the world and to humanity.This is the story of the Mayan Popol Vuh, "the book of the woven mat," one of the only epics indigenous to the Americas. Originally sung and chanted, before being translated into prose--and now, for the first time, translated back into verse by Michael Bazzett--this is a story of the generative power of language. A story that asks not only Where did you come from? but How might you live again? A story that, for the first time in English, lives fully as "the phonetic rendering of a living pulse."

Where a Nickel Costs a Dime


Willie Perdomo - 1996
    They throw us off rooftops and say we slipped. They shoot my father and say he was crazy. They put a bullet in my head and say they found me that way."Blending images of street life, drugs, and AIDS against hope and determination, Willie Perdomo is a cutting-edge bard who speaks to the soul of his generation.

World's End


Pablo Neruda - 1972
    Some poems incite, others console, as the poet—maestro of his own response and impresario of ours—Looks inward and out."—Los Angeles Times“We are faced with the unavoidable task of critical communication within a world which is empty and is not less full of injustices, punishments and sufferings because it is empty.”—from Pablo Neruda’s Nobel Prize address"This is the first complete English language translation of the late work by Neruda, the greatest of Latin American poets, translated by O'Daly, a specialist in Neruda's late and posthumous work....Highly recommended for poetry and Latin American collections." —Library Journal"William O. Daly's translation of Pablo Neruda's book-length poem, Fin de mundo, is a veritable poet's companion and guide to the twentieth century. This is Pablo Neruda at his best and most honest....Neruda's poems are a quiet but potent celebration of the resilience of the human spirit."—Sacramento Book ReviewIn this book-length poem, completely translated for the first time into English and presented in a bilingual format, Nobel Laureate Pablo Neruda composes a “valediction to the Sixties” and confronts a grim disillusionment growing inside him. Terrifying, beautiful, vast, and energized, Neruda’s work speaks of oppression and warfare, his own guilt, and the ubiquitous fear that came to haunt the century that promised to end all wars.World’s End also marks the final book in Copper Canyon’s dynamic nine-book series of Neruda’s late and posthumous work. These best-selling books have become perennial favorites of poetry readers, librarians, and teachers. Through this series, translator William O’Daly has been recognized as one of the world’s most insightful caretakers of Neruda’s poetry, and Publishers Weekly praised his efforts as “awe-inspiring.”My truest vocationwas to become a mill:singing in the water, I studiedthe motives of transparencyand learned from the abundant wheatthe identity that repeats itself.Pablo Neruda is one of the world’s beloved poets. He served as a Chilean diplomat and won the Nobel Prize in 1971.William O’Daly has dedicated thirty years to translating the late and posthumous work of Pablo Neruda. He lives in California.

Lyrics and Poems 1997-2012


John K. Samson - 2012
    Samson captures the essential images of contemporary life. Whether on the streets of his beloved and bewildering hometown of Winnipeg, an outpost in Antarctica, or a room in an Edward Hopper painting, he finds whimsy and elegance in the everyday, beauty and sorrow in the overlooked.This collection gathers together Samson's writing, starting with his band The Weakerthans' 1997 debut album Fallow, through Left and Leaving, Reconstruction Site, and the award-winning Reunion Tour. It also features lyrics from Samson's newly released solo album, Provincial, and selected poems.

Selected Poems


James Schuyler - 1988
    One of the most significant writers of the New York School—which unofficially included John Ashbery, Frank O'Hara, and Kenneth Koch, among others—Schuyler was strongly influenced by both art and music in his work, often incorporating rapid shifts in sound, shape, and color within his poems that almost gave his work the effect of a collage and engendered comparisons with Whitman and Rimbaud.

3 Summers


Lisa Robertson - 2016
    What is form's time? Here the form of life called a poem speaks with the body's mortality, its thickness, its play. The 10 poem-sequences in 3 Summers inflect a history of textual voices — Lucretius, Marx, Aby Warburg, Deleuze, the Sogdian Sutras — in a lyricism that insists on analysis and revolt, as well as the pleasures of description. The poet explores the mysterious oddness of the body, its languor and persistence, to test how it shapes the materiality of thinking, which includes rivers and forests. But in these poems' landscapes, the time of nature is inherently political. Now only time is wild, and only time — embodied here in Lisa Robertson’s forceful cadences — can tell.‘Robertson proves hard to explain but easy to enjoy. . . . Dauntlessly and resourcefully intellectual, Robertson can also be playful or blunt. . . . She wields language expertly, even beautifully.’—The New York Times‘Robertson makes intellect seductive; only her poetry could turn swooning into a critical gesture.’— The Village VoiceLisa Robertson's books include Cinema of the Present, Debbie: An Epic, The Men, The Weather, R's Boat and Occasional Works and Seven Walks from the Office for Soft Architecture. Lisa Robertson's Magenta Soul Whip was named one of The New York Times' 100 Notable Books. She lives in France.

Hopscotch


Julio Cortázar - 1963
    Hopscotch is the dazzling, freewheeling account of Oliveira's astonishing adventures.The book is highly influenced by Henry Miller’s reckless and relentless search for truth in post-decadent Paris and Daisetz Teitaro Suzuki’s modal teachings on Zen Buddhism.Cortázar's employment of interior monologue, punning, slang, and his use of different languages is reminiscent of Modernist writers like Joyce, although his main influences were Surrealism and the French New Novel, as well as the "riffing" aesthetic of jazz and New Wave Cinema.In 1966, Gregory Rabassa won the first National Book Award to recognize the work of a translator, for his English-language edition of Hopscotch. Julio Cortázar was so pleased with Rabassa's translation of Hopscotch that he recommended the translator to Gabriel García Márquez when García Márquez was looking for someone to translate his novel One Hundred Years of Solitude into English. "Rabassa's One Hundred Years of Solitude improved the original," according to García Márquez.

Mirrors: Stories of Almost Everyone


Eduardo Galeano - 2008
    Isabelle Allende said his works “invade the reader’s mind, to persuade him or her to surrender to the charm of his writing and power of his idealism.”Mirrors, Galeano’s most ambitious project since Memory of Fire, is an unofficial history of the world seen through history’s unseen, unheard, and forgotten. As Galeano notes: “Official history has it that Vasco Núñez de Balboa was the first man to see, from a summit in Panama, the two oceans at once. Were the people who lived there blind??”Recalling the lives of artists, writers, gods, and visionaries, from the Garden of Eden to twenty-first-century New York, of the black slaves who built the White House and the women erased by men’s fears, and told in hundreds of kaleidoscopic vignettes, Mirrors is a magic mosaic of our humanity.