Book picks similar to
Arthur Rimbaud: Complete Works (Perennial Library) by Paul Schmidt
poetry
french
fin-de-siecle
french-lit
The Secret Life of Salvador Dalí
Salvador Dalí - 1942
On its first publication, the reviewer of Books observed: "It is impossible not to admire this painter as writer ... (Dalí) succeeds in doing exactly what he sets out to do ... communicates the snobbishness, self-adoration, comedy, seriousness, fanaticism, in short the concept of life and the total picture of himself he sets out to portray." Superbly illustrated with over eighty photographs of Dalí and his works, and scores of Dalí drawings and sketches.
Regeneration
Pat Barker - 1991
Yet the novel is much more. Written in sparse prose that is shockingly clear—the descriptions of electronic treatments are particularly harrowing—it combines real-life characters and events with fictional ones in a work that examines the insanity of war like no other. Barker also weaves in issues of class and politics in this compactly powerful book. Other books in the series include The Eye in the Door and the Booker Award winner The Ghost Road.
Dark Spring
Unica Zürn - 1969
In it author Unica Zurn traces the roots of her obsessions: The exotic father she idealized, the "impure" mother she detested, the masochistic fantasies and onanistic rituals which she said described "the erotic life of a little girl based on my own childhood." Dark Spring is the story of a young girl's simultaneous introduction to sexuality and mental illness, revealing a different aspect of the "mad love" so romanticized by the (predominantly male) Surrealists. Unica Zurn (1916-1970) emigrated in 1953 from her native Berlin to Paris in order to live with the artist Hans Bellmer. There she exhibited drawings as a member of the Surrealist group and collaborated with Bellmer on a series of notorious photographs of her nude torso bound with string. In 1957, a fateful encounter with the poet and painter Henri Michaux led to the first of what would become a series of mental crises, some of which she documented in her writings. She committed suicide in 1970--an act foretold in this, her last completed work.
Finding Dora Maar: An Artist, an Address Book, a Life
Brigitte Benkemoun - 2019
When it arrives, she opens it and finds inside private notes dating back to 1951—twenty pages of phone numbers and addresses for Balthus, Brassaï, André Breton, Jean Cocteau, Paul Éluard, Leonor Fini, Jacqueline Lamba, and other artistic luminaries of the European avant-garde.After realizing that the address book belonged to Dora Maar—Picasso’s famous “Weeping Woman” and a brilliant artist in her own right—Benkemoun embarks on a two-year voyage of discovery to learn more about this provocative, passionate, and enigmatic woman, and the role that each of these figures played in her life.Longlisted for the prestigious literary award Prix Renaudot, Finding Dora Maar is a fascinating and breathtaking portrait of the artist. This work received support from the French Ministry of Foreign Affairs and the Cultural Services of the French Embassy in the United States through their publishing assistance program.
Mount Analogue
René Daumal - 1952
Daumal's symbolic mountain represents a way to truth that "cannot not exist," and his classic allegory of man's search for himself embraces the certainty that one can know and conquer one's own reality.
The Governesses
Anne Serre - 1992
The governesses, however, seem to spend more time running around in a state of frenzied desire than attending to the children’s education. One of their main activities is lying in wait for any passing stranger, and then throwing themselves on him like drunken Maenads. The rest of the time they drift about in a kind of sated, melancholy calm, spied upon by an old man in the house opposite, who watches their goings-on through a telescope. As they hang paper lanterns and prepare for the ball in their own honor, and in honor of the little boys rolling hoops on the lawn, much is mysterious: one reviewer wrote of the book’s “deceptively simple words and phrasing, the transparency of which works like a mirror reflecting back on the reader.”Written with the elegance of old French fables, the dark sensuality of Djuna Barnes and the subtle comedy of Robert Walser, this semi-deranged erotic fairy tale introduces American readers to the marvelous Anne Serre."Each sentence evokes a dream logic both languid and circuitous as the governesses move through a fever of domesticity and sexual abandon. A sensualist, surrealist romp."—Kirkus
C.P. Cavafy: Collected Poems
Constantinos P. Cavafy - 1972
P. Cavafy (1863 - 1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature.Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text.About the first edition: The best [English version] we are likely to see for some time.--James Merrill, The New York Review of Books [Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry.--Walter Kaiser, The New Republic ?
That Mad Ache & Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation (Afterword)
Françoise Sagan - 1965
As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.
Disagreeable Tales
Léon Bloy - 1894
Disagreeable Tales, first published in French in 1894, collects Bloy's narrative sermons from the depths: a cauldron of frightful anecdotes and inspired misanthropy that represents a high point of the French Decadent movement and the most emblematic entry into the library of the "Cruel Tale" christened by Villiers de l'Isle-Adam. Whether depicting parents and offspring being sacrificed for selfish gains, or imbeciles sacrificing their own individuality on a literary whim, these tales all draw sustenance from an underlying belief: the root of religion is crime against man, nature and God, and that in this hell on earth, even the worst among us has a soul.A close friend to Joris-Karl Huysmans, and later admired by the likes of Kafka and Borges, Léon Bloy (1846–1917) is among the best known but least translated of the French Decadent writers. Nourishing antireligious sentiments in his youth, his outlook changed radically when he moved to Paris and came under the influence of Barbey d'Aurevilly, the unconventionally religious novelist best known for Les Diaboliques. He earned the dual nicknames of "The Pilgrim of the Absolute" through his unorthodox devotion to the Catholic Church, and "The Ungrateful Beggar" through his endless reliance on the charity of friends to support him and his family.
Memoirs of Hadrian
Marguerite Yourcenar - 1951
In it, Marguerite Yourcenar reimagines the Emperor Hadrian's arduous boyhood, his triumphs and reversals, and finally, as emperor, his gradual reordering of a war-torn world, writing with the imaginative insight of a great writer of the twentieth century while crafting a prose style as elegant and precise as those of the Latin stylists of Hadrian's own era.
Collected Poems and Other Verse
Stéphane Mallarmé - 1899
His writings, with their richly sensuous texture and air of slyly intangible mystery, perplexed or outraged many early readers; yet no writer has more profoundly influenced the course of modern poetry - in English as well as in French. This is the fullest collection of Mallarme's poetry ever published in the English language, and the only edition in any language that presents his Poesies in the last arrangement known to have been approved by the author. Prose poems, uncollected verse, and the unique, unclassifiable Un Coup de des... (A Dice Throw...) are also present, including over 20 items that have never previously been translated. Original spelling, punctuation, and lineation have been preserved throughout. The lucid, wide-ranging introduction provides a clear survey of Mallarme's work and deals fully with the difficulties that may face readers approaching it for the first time. Collected Poems offers both Mallarme lovers and first-time readers a full understanding of this astonishing poet's work."
Directions to the Beach of the Dead
Richard Blanco - 2005
The words are redolent with his Cuban heritage: Marina making mole sauce; Tía Ida bitter over the revolution, missing the sisters who fled to Miami; his father, especially, his hair once as black as the black of his oxfords
” Yet this is a volume for all who have longed for enveloping arms and words, and for that sanctuary called home. So much of my life spent like this-suspended, moving toward unknown places and names or returning to those I know, corresponding with the paradox of crossing, being nowhere yet here.” Blanco embraces juxtaposition. There is the Cuban Blanco, the American Richard, the engineer by day, the poet by heart, the rhythms of Spanish, the percussion of English, the first-world professional, the immigrant, the gay man, the straight world. There is the ennui behind the question: why cannot I not just live where I live? Too, there is the precious, fleeting relief when he can write "
I am, for a moment, not afraid of being no more than what I hear and see, no more than this:..." It is what we all hope for, too.
The Diary of Anaïs Nin, Vol. 1: 1931-1934
Anaïs Nin - 1966
Edited and with a Preface by Gunther Stuhlmann
The Inseparables: The newly discovered novel from Simone de Beauvoir
Simone de Beauvoir
Andrée is small for her age, but walks with the confidence of an adult. Secretly Sylvie believes that Andrée is a prodigy about whom books will be written. The girls talk for hours about equality, justice, war and religion; they lose respect for their teachers; they build a world of their own. But they can't stay like this forever.Written in 1954, five years after The Second Sex, the novel was never published in Simone de Beauvoir's lifetime.TRANSLATED BY LAUREN ELKIN - INTRODUCED BY DEBORAH LEVY