Sir Thomas Wyatt, the Complete Poems


Thomas Wyatt - 1981
    Wyatt had himself survived two imprisonments in the Tower as well as a love affair with Anne Boleyn, and his poetry - that of an extraordinarily sophisticated, passionate and vulnerable man - reflects these experiences, making disguised reference to current political events. Above all, though, Wyatt is known for his love poetry, which often dramatizes incidents and remembered conversations with his beloved, with an ear acutely sensitive to patterns of rhythm and colloquial speech. Conveying the actuality of betrayal or absence, and the intense pressure of his longing for a love that could be trusted, these are some of the most haunting poems in the English language.

Antigone - In a Version by Bertolt Brecht


Bertolt Brecht - 1947
    Friedrich Hlderlin translated Sophocles into German, Brecht adapted Hlderlin, and now Judith Malina has rendered Brecht's version into a stunning English incarnation. Available for the first time in English.

What Kind of Woman


Kate Baer - 2020
    In her poem “Deliverance” about her daughter’s birth she writes “What is the word for when the light leaves the body?/What is the word for when it/at last, returns?”Through poems that are as unforgettably beautiful as they are accessible, Kate proves herself to truly be an exemplary voice in modern poetry. As easy to post on Instagram as they are to print out and frame, Kate’s words make women feel seen in their own bodies, in their own marriages, and in their own lives. Her poems are those you share with your mother, your daughter, your sister, and your friends.

El conde Lucanor


Don Juan Manuel
    It was first written in 1335.The book is divided into four parts. The first and most well-known part is a series of 50 short stories (some no more than a page or two) drawn from various sources, such as Aesop and other classical writers, and Arabic folktales. Story 28, "Of what happened to a woman called Truhana", a version of Aesop's The Milkmaid and Her Pail, was claimed by Max Müller to originate in the Hindu cycle Panchatantra.Tales of Count Lucanor was first printed in 1575 when it was published at Seville under the auspices of Argote de Molina. It was again printed at Madrid in 1642, after which it lay forgotten for nearly two centuries.

Addictarium


Nicole D'Settēmi - 2016
    Sex. Detox. Art. Recovery. Prostitution. Music. Street life. Poetry. Toxic love. And, those are just on the surface. The layers and complexities of Addictarium will shock and enthrall you... When wild-child, and south Florida escapee, Danielle Martino finds herself curled in a ball on the cold tile floors of her filthy rank bathroom in the tiny studio she rents with her fiancé and partner-in-crime, she knows it's time to quit abusing heroin. Severely impaired from shooting a bad batch of black tar heroin, and already partially blind from the infection that the muddy poison has caused, she is forced to hitch a greyhound bus to New York City, and to abandon her care-free, American-bohemian, drug infested life-style.Hailed by many as a beautiful, unique, honest, raw and poetic account of recovery, Addictarium takes readers on a compelling journey through the life and eyes of the narrator; a creative, nomadic, deep--but, incidentally broken--young woman, and underlines the contributing factors to what it's really like to suffer from addiction. With magnificent candor--and sometimes emotionally crippling descriptions--we witness Danielle's fight towards recovery from more than just heroin, as Addictarium brings the readers on a fascinating and harrowing, brutal tale of a young women's recovery from total and mass self-destruction. --Addictarium highlights in the starkest of lights, why it is so difficult for addicts to receive the recovery they seek, when they finally do decide to put the drug down.

Jerusalem Delivered


Torquato Tasso
    Unjustly neglected today, Tasso's epic poem 'Jerusalem Delivered'(first published in 1581) is set in the 11th century and tells the story of the First Crusade and the siege which gave Christian armies control over Jerusalem and the Holy Lands for a time.As in other epic poems, 'Jerusalem Delivered' deftly mixes history and myth. Tasso's heroes - Godfrey, leader of the Christian armies; Rinaldo, bravest of the Christian warriors; and Tancred, the Italian prince who falls in love with the pagan warrioress Clorinda, whom he eventually (andsimultaneously) converts and kills - must face not only the Saracens and their allies, but also a host of fearsome and manipulative devils, demons, and sorcerers. This is a sweeping and often thrilling tale of war, faith, love, and sex that easily rivals its classical predecessors. Writing at a time when Christianity was bitterly divided, Tasso was naturally concerned with the nature of leadership and loyalty, with the importance of sacrifice, with the evils of corruption, and with the existence of truth, themes that continue to resonate today. No wonder that for three centuries, 'Jerusalem Delivered' was considered the great modern epic. Indeed, Spenser borrowed scenes and episodes from this poem in writing the 'Faerie Queen', and Milton was greatly influenced by Tasso when writing his own Christian epic, 'Paradise Lost'.English-language readers who are familiar with Tasso's grand romance have until now known it only through a verse translation by English poet Edward Fairfax published in 1600. In order to fit Tasso's stanzas into the then popular Spenserian verse form, Fairfax had to alter the original poem considerably. Now, 400 years later, Anthony Esolen presents a new translation that transforms 'Jerusalem Delivered' into an English-language masterpiece. The first major verse translation into English since Fairfax's, Esolen's version is both more true to its original source and more fluid than that of hisElizabethan predecessor. Esolen has translated 'Jerusalem Delivered' with the care of poet, capturing the delight of Tasso's descriptions, the different voices of its cast of characters, the shadingsbetween glory and tragedy, and does them all in an English as powerful as Tasso's Italian. Esolen's will immediately be acclaimed as the definitive translation of this powerful work of faith and war. Like theFagles 'Iliad' and 'Odyssey', the Pinsky 'Inferno', and Seamus Heaney's imaginative new rendering of 'Beowulf', Anthony Esolen's bold, fast-moving, and faithful translation of Tasso'sCrusade-era adventure will introduce a new generation of readers to a masterpiece of world literature.

We Real Cool


Gwendolyn Brooks - 1966
    

Fridthjof's Saga


Esaias Tegnér - 1825
    After writing Fridthjof's Saga Tegner was considered the father of modern Swedish poetry. Fridthjof's Saga dates back to the 8th century in Iceland. King Beli had two sons, Helgi and Halfdan, and a daughter named Ingeborg. On the other side of the fjord, lived the king's friend whose son Frithjof was called "the bold" and he was the bravest among men. Frithjof had been raised together with Ingeborg by their foster-father Hilding. Both Beli and �orsteinn died in war whereupon Helgi and Halfdan ruled the kingdom. The two kings were jealous of Frithjof's excellent qualities and so they refused to let him marry Ingeborg. When Frithjof returned he burnt down Baldr's temple and went away and became a Viking. After three years, he came to king Ring. Just before the old king died, Frithjof's identity was apparent to everybody and the dying king appointed Frithjof Earl and made him the care-taker of Ring and Ingeborg's child. When Ring died, Frithjof and Ingeborg married and he became the king of Ringerike. Then he declared war on Ingeborg's brothers killing one of them and making the second his vassal.

The Night Abraham Called to the Stars: Poems


Robert Bly - 2001
    The influence of Hafez and Rumi is clear, and yet the poems descend into the wealth of Western history, referring at times to Monet, Giordano Bruno,Emerson, St. Francis, Newton, and Chekhov, as well as to events in Bly's own life. The leaping between joy and "ruin" produces a poetry which makes him, as Kenneth Rexroth noted, "one of the leaders in a poetic revival which has returned American literature to the world community."

The Norton Anthology of Poetry


Margaret Ferguson - 1970
    The anthology offers more poetry by women (40 new poets), with special attention to early women poets. The book also includes a greater diversity of American poetry, with double the number of poems by African American, Hispanic, native American and Asian American poets. There are 26 new poets representing the Commonwealth literature tradition: now included are more than 37 poets from Australia, New Zealand, Ireland, Scotland, Wales, the Caribbean, South Africa and India.

Ramanan


Changampuzha Krishnapillai - 1936
    Ramanan is dramatic pastoral elegy and it is beautifully illustrated by Artist Madanan.

Not I


Samuel Beckett - 1973
    Short dramatic monologue written in 1972 (20 March to 1 April) by Samuel Beckett which was premiered at the "Samuel Beckett Festival" by the Repertory Theater of Lincoln Center, New York (22 November 1972).

The Owl and the Nightingale


Simon Armitage - 2021
    . . in its own eccentric way, [The Owl and the Nightingale] is every bit as enticing as Gawain . . . it is arguably the greatest early Middle English poem we have. ProspectA graceful, elegant translation. GuardianFollowing his acclaimed translations of Sir Gawain and the Green Knight and Pearl, Simon Armitage shines light on another jewel of Middle English verse. In his highly engaging version, Armitage communicates the energy and humour of the tale with all the cut and thrust of the original. An unnamed narrator overhears a fierce verbal contest between the two eponymous birds, which moves entertainingly from the eloquent and philosophical to the ribald and ridiculous. The disputed issues still resonate - concerning identity, cultural habits, class distinctions and the right to be heard. Excerpts were featured in the BBC Radio 4 podcast, The Poet Laureate Has Gone to His Shed. Including the lively illustrations of Clive Hicks-Jenkins, this is a book for the whole household to read and enjoy.

Hojoki: Visions of a Torn World


Kamo no Chōmei
    By building a rude home in the forest and eliminating desire, poet and Buddhist priest Chomei believed he would be spared the anguish that had befallen the townspeople. Yet at the end we find the author consumed with self-doubt, questioning his own sanity and the integrity of his purpose. His voice reaches out from the distant past and speaks directly to our hearts, surprisingly modern and intensely human.Author Biography: Yasuhiko Moriguchi and David Jenkins are writers, teachers, and translators living in Kyoto. Stone Bridge Press is a leading English-language publisher of Japanese literature in translation. Our ROCK SPRING COLLECTION OF JAPANESE LITERATURE features absorbing and important translations of classical and contemporary Japanese fiction and poetry. We believe that literature is a window into culture and society, and an expression of what is most peculiarly, and universally, human.

To My Husband and Other Poems


Anne Bradstreet - 1672
    In addition to being America's first poet, she was also, in great likelihood, the first professional woman poet in the English language.This collection of poetry, selected from a number of her works, discloses the thoughts of a remarkably sensitive and well-educated woman. Exhibiting great range and beauty, the poems encompass everything from lyric verses addressed to her husband and children and a formal elegy in honor of Queen Elizabeth I to loving epitaphs honoring her deceased mother, father, and grandchildren. Grouped according to category (love, home life, religious meditations, dialogues, and lamentations), the poems not only exhibit Anne Bradstreet’s wide learning but also reveal the influence of Montaigne, Homer, Raleigh, Sidney, Spenser, and other poets. Sure to be welcomed by students and teachers, this collection is also important for the light it sheds on the cares, concerns, and roles of colonial women.