Book picks similar to
Glottal Stop by Paul Celan


poetry
translations
favorites
translation

Austerlitz


W.G. Sebald - 2001
    A small child when he comes to England on a Kindertransport in the summer of 1939, one Jacques Austerlitz is told nothing of his real family by the Welsh Methodist minister and his wife who raise him. When he is a much older man, the fleeting memories return to him, and obeying an instinct he only dimly understands, he follows their trail back to the world he left behind a half century before. There, faced with the void at the heart of twentieth-century Europe, he struggles to rescue his heritage from oblivion.

If Not, Winter: Fragments of Sappho


Sappho
    Carson presents all the extant fragments of Sappho's verse, employing brackets and white space to denote missing text - allowing the reader to imagine the poems as they were written.

رباعيات خيام


Omar Khayyám
    A ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemistichs) per line, hence the word rubáiyát (derived from the Arabic language root for "four"), meaning "quatrains". (Courtesy: Wikipedia)(less)

Vipers' Tangle


François Mauriac - 1932
    Louis writes a journal to explain to them—and to himself—why his soul has been deformed, why his heart seems like a foul nest of twisted serpents. Mauriac’s novel masterfully explores the corruption caused by pride, avarice, and hatred, and its opposite—the divine grace that remains available to each of us until the very moment of our deaths. It is the unforgettable tale of the battle for one man’s soul.

A River Dies of Thirst: journals


Mahmoud Darwish - 2009
    “Every beautiful poem is an act of resistance.” As always, Darwish’s musings on unrest and loss dwell on love and humanity; myth and dream are inseparable from truth. “Truth is plain as day.” Throughout the book, Darwish returns frequently to his ongoing and often lighthearted conversation with death.Mahmoud Darwish (1941–2008) was awarded the Lannan Prize for Cultural Freedom in 2001. He was regarded as the voice of the Palestinian people and one of the greatest poets of our time.

Stalingrad


Vasily Grossman - 1952
    However, Life and Fate is only the second half of a two-part work, the first half of which was published in 1952. Grossman wanted to call this earlier work Stalingrad—as it will be in this first English translation—but it was published as For a Just Cause. The characters in both novels are largely the same and so is the story line; Life and Fate picks up where Stalingrad ends, in late September 1942. The first novel is in no way inferior to Life and Fate; the chapters about the Shaposhnikov family are both tender and witty, and the battle scenes are vivid and moving. One of the most memorable chapters of Life and Fate is the last letter written from a Jewish ghetto by Viktor Shtrum’s mother—a powerful lament for East European Jewry. The words of this letter do not appear in Stalingrad, yet the letter’s presence makes itself powerfully felt and it is mentioned many times. We learn who carries it across the front lines, who passes it on to whom, and how it eventually reaches Viktor. Grossman describes the difficulty Viktor experiences in reading it and his inability to talk about it even to his family. The absence of the letter itself is eloquent—as if its contents are too awful for anyone to take in.

The Sea and Poison


Shūsaku Endō - 1958
    The aims of the vivisection experiment were described as follows:1. Saline is to be injected into the blood stream. The quantitative limits of such a procedure before death occurs are to be ascertained.2. Air is to be injected into the veins and the volume at which death occurs is to be ascertained.3. The limit to which the bronchial tubes may be cut before death occurs is to be ascertained.From the author of Silence, soon to be a major film by Martin Scorsese starring Liam Neeson, Andrew Garfield and Adam Driver, The Sea and Poison is Shusaku Endo's most disquieting novel and a masterful study of individual and collective moral disintegration. Set in a Japanese hospital during the last days of the Second World War, the story centres on the medical staff who offer to assist in a series of vivisections, live experimental operations, on US prisoners of war.

For Two Thousand Years


Mihail Sebastian - 1934
    Spending his days walking the streets and his nights drinking and gambling, meeting revolutionaries, zealots, lovers and libertines, he adjusts his eyes to the darkness that falls over Europe, and threatens to destroy him. Mihail Sebastian's 1934 masterpiece, now translated into English for the first time, was written amid the anti-Semitism which would, by the end of the decade, force him out of his career and turn his friends and colleagues against him. For Two Thousand Years is a prescient, heart-wrenching chronicle of resilience and despair, broken layers of memory and the terrible forces of history.

Nox


Anne Carson - 2010
    The poem describes coming to terms with his loss through the lens of her translation of Poem 101 by Catullus “for his brother who died in the Troad.” Nox is a work of poetry, but arrives as a fascinating and unique physical object. Carson pasted old letters, family photos, collages and sketches on pages. The poems, typed on a computer, were added to this illustrated “book” creating a visual and reading experience so amazing as to open up our concept of poetry.

A Book of Luminous Things: An International Anthology of Poetry


Czesław Miłosz - 1998
    Miłosz provides a preface to each of these poems, divided into thematic (and often beguiling) sections, such as “Travel,” “History,” and “The Secret of a Thing,” that make the reading as instructional as it is inspirational and remind us how powerfully poetry can touch our minds and hearts. "

Quick Question: New Poems


John Ashbery - 2012
    A beloved and gifted artist, Ashbery takes his place beside Whitman, Dickinson, Stevens, and Hart Crane in the canon of great American poets. With Quick Question, a new collection of poems published in time for his 85th birthday, John Ashbery proves that his creative power has only grown stronger with age.

The Masnavi: Book One


Rumi
    The thirteenth-century Muslim mystic Rumi composed his work for the benefit of his disciples in the Sufi order named after him, better known as the whirling dervishes. In order to convey his message of divine love and unity he threaded together entertaining stories and penetrating homilies. Drawing from folk tales as well as sacred history, Rumi's poem is often funny as well as spiritually profound.Jawid Mojaddedi's sparkling new verse translation of Book One is consistent with the aims of the original work in presenting Rumi's most mature mystical teachings in simple and attractive rhyming couplets.

The Tale of Kiều


Nguyễn Du - 1820
    Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Thông’s new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poem was based, details on Chinese allusions, and literal translations with background information explaining Vietnamese proverbs and folk sayings.

Rising, Falling, Hovering


C.D. Wright - 2008
    Wright is one of America’s leading poets, an artist of idiosyncratic vision who demands ever more from words and poems. As Dave Eggers wrote in The New York Times, “C.D. Wright has been writing some of the greatest poetry-cum-prose you can find in American literature.”Rising, Falling, Hovering is a work of profound social, political, and cultural consequence, a collection that uses experimental forms to climb within the unrest teeming around the world and inside the individual. “We are running on Aztec time,” she writes, “fifth and final cycle.”In short lyrics and long sequences, Wright’s language is ever-sharpened with political ferocity as she overlays voices from the United States, Oaxaca, Baghdad, and the borderlands between nations, to reveal the human struggle for connection and justice during times of upheaval and grief.If a body makes 1 centavo per chile picked or5 cents for 50 chiles can Wal-Mex get it down to 3 cents. Pass the savings on to US.Will they open a Supercenter in Falluja once it is pacified. Once the corpsesin the garden have decomposed. Once the wild dogs have finished off the bones.Does the war never end. Is this the war of all against all.Who will build the great wall between us, the illegals, the vigilantes, theevangelicals. . .C.D. Wright, author of twelve collections of poetry and prose, is a professor of English at Brown University and received a MacArthur Fellowship in 2005. She lives outside Providence, Rhode Island.

The Captain Lands in Paradise


Sarah Manguso - 2002
    The voice is consistently spare, honest, understated, and eccentric.