The Collected Songs of Cold Mountain


Hanshan
    Included are extensive notes, a preface by renowned translator Red Pine, a findings list, and photographs of the cave and surrounding area where Han Shan (“Cold Mountain”) lived.Cold Mountain is one of the most revered poets in China. He was a Taoist/Buddhist hermit who begged for food at temples, often sang and drank with cowherds, and became an immortal figure in the history of Chinese literature and Zen. His poems were written twelve-hundred years ago on the rocks, trees, and temple walls of China’s Tientai Mountains. This revised edition also includes poems by Han Shan’s colleagues, Pickup (Shih-te) and Big Stick (Feng-kan), translated here for the first time.As Red Pine begins his Preface, “If China’s literary critics were put in charge of organizing a tea for their country’s greatest poets of the past, Cold Mountain would not be on many invitation lists. Yet no other poet occupies the altars of China’s temples and shines, where his statue often stands alongside immortals and bodhisattvas. He is equally revered in Korea and Japan. And when Jack Kerouac dedicated The Dharma Bums to him in 1958, Cold Mountain became the guardian angel of a generation of Westerners as well.”Reviews of Red Pine's Collected Songs of Cold Mountain:”The translator’s preface describes his rendition of the life of Cold Mountain, offering an excellent historical and philosophical context for the simple yet profound poems attributed to the poet."—Library Journal“These are poems one must taste fully and drink whole... The poems of Han-shan read like a journal or memoir, and they often work as Zen koans, challenging the mind to go beyond the words and reason.”—Parabola“Red Pine... has given us the first full collection of Han Shan’s songs in an idiom that is clear, graceful, and neutral enough to last... His translations are accurate and mirror the music of the originals... The Collected Songs of Cold Mountain is a considerable performance and a truly valuable book. Thanks to Copper Canyon's high standards of bookmaking, it is beautiful to hold and behold; thanks to Red Pine’s care, it will survive as the definitive text of Han Shan in English for many years. It belongs on the shelf of everyone with an interest in poetry and... should be opened often."—The Bloomsbury Review“An exquisite publication that captures the Taoist practice of passionate attention, of being still inside and relaxed in the comforts and discomforts around you, going nowhere else... We discover this in the poet’s vision and spirit, in the precision and balance of the translator’s scholarship and heart, and in the elegant wilderness of the bookmaker’s art around them. On every level this is a beautiful book.”—Judges’ comments on awarding the WESTAF Award in Translation“Cold Mountain’s colloquial poetry...sound like inspired raps—marvelously direct, with skips, jumps, verbal nudges and abrupt revelations... The volume is beautifully produced, with a long and careful introduction... This is an indispensable book.”—The Berkeley Monthly“More than anyone else, Red Pine has made [Han Shan’s] spontaneous poems accessible to Western readers... In this new, expanded edition, invaluable notes and an extensive new critical preface provide a contextual awareness, not just for the poems, but for their sources in Buddhist and Confucian culture.”—Inquiring MindRed Pine is one of the world’s leading translators of Chinese literary and religious texts. His other translations include Lao-tzu’s Taoteching (isbn 9781556592904) and Poems of the Masters: China’s Classic Anthology of T’ang and Sung Dynasty Verse (isbn 9781556591952).

alphabet


Inger Christensen - 1981
    Born in 1935, Inger Christensen is Denmark's best known poet. Her award-winning alphabet is based structurally on Fibonacci's sequence (a mathematical sequence in which each number is the sum of the two previous numbers), in combination with the alphabet. The gorgeous poetry herein reflects a complex philosophical background, yet has a visionary quality, discovering the metaphysical in the simple stuff of everyday life. In alphabet, Christensen creates a framework of psalm-like forms that unfold like expanding universes, while crystallizing both the beauty and the potential for destruction that permeate our times.

19 Ways of Looking at Wang Wei


Eliot Weinberger - 1987
    As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”

The Selected Poems


Osip Mandelstam - 1972
    A contemporary of Anna Akhmatova, Marina Tsvetayeva, and Boris Pasternak, a touchstone for later masters such as Paul Celan and Robert Lowell, Mandelstam was a crucial instigator of the "revolution of the word" that took place in St. Petersburg, only to be crushed by the Bolshevik Revolution. Mandelstam's last poems, written in the interval between his exile to the provinces by Stalin and his death in the Gulag, are an extraordinary testament to the endurance of art in the presence of terror.This book represents a collaboration between the scholar Clarence Brown and W. S. Merwin, one of contemporary America's finest poets and translators. It also includes Mandelstam's "Conversation on Dante," an uncategorizable work of genius containing the poet's deepest reflections on the nature of the poetic process.

Dã thảo


Lu Xun - 1927
    Echoes of these stories are audible in fiction from both sides of the Taiwan Strait.Like many Chinese intellectuals searching for a solution to China's problems, Lu Xun went to Japan to study medicine, which he later abandoned for a career in writing. As a writer he hoped to be a far more effective weapon in the effort to save China. A prolific author of pungent and "dagger-like" essays, Lu Xun was also a tireless translator of Western critical and literary works. Wild Grass is a collection of twenty-three prose poems written between 1924 and 1926.

Stories of the Sahara


Sanmao - 1976
    Born in China in 1943, she moved from Chongqing to Taiwan, Spain to Germany, the Canary Islands to Central America, and, for several years in the 1970s, to the Sahara.Stories of the Sahara invites us into Sanmao's extraordinary life in the desert: her experiences of love and loss, freedom and peril, all told with a voice as spirited as it is timeless.At a period when China was beginning to look beyond its borders, Sanmao fired the imagination of millions and inspired a new generation. With an introduction by Sharlene Teo, author of Ponti, this is an essential collection from one of the twentieth century's most iconic figures.

Rose


Li-Young Lee - 1986
    "But there is wisdom/ in the hour in which a boy/ sits in his room listening," says the first poem, and Lee's silent willingness to step outside himself imbues Rose with a rare sensitivity. The images Lee finds, such as the rose and the apple, are repeated throughout the book, crossing over from his father's China to his own America. Every word becomes transformative, as even his father's blindness and death can become beautiful. There is a strong enough technique here to make these poems of interest to an academic audience and enough originality to stun readers who demand alternative style and subject matter. — Rochelle Ratner, formerly Poetry Editor, "Soho Weekly News," New York

The Selected Poems of Po Chü-i


Bai Juyi - 1999
    In spite of his preeminent stature, this is the first edition of Po Chü?-i's poetry to appear in the West. It encompasses the full range of his work, from the early poems of social protest to the later recluse poems, whose spiritual depths reflect both his life-long devotion to Taoist and Ch'an (Zen) Buddhist practice. David Hinton's translations of ancient Chinese poetry have earned wide acclaim for creating compelling English texts that have altered our conception of Chinese poetry. Among his books published by New Directions are The Selected Poems of Tu Fu, and The Selected Poems of Li Po. His work has been supported by fellowships from The National Endowment for the Arts and The National Endowment for the Humanities.

One Hundred Poems from the Chinese


Kenneth Rexroth - 1956
    Across the centuries—Tu Fu lived in the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come through to us with an immediacy that is breathtaking in Kenneth Rexroth's English versions. They are as simple as they are profound, as delicate as they are beautiful.Thirty-five poems by Tu Fu make up the first part of this volume. The translator then moves on to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to give us a number of poets of that period, much of whose work was not previously available in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. There is a general introduction, biographical and explanatory notes on the poets and poems, and a bibliography of other translations of Chinese poetry.

Opened Ground: Selected Poems, 1966-1996


Seamus Heaney - 1997
    With these metaphors in place, he makes clear his difficult poetic task: to delve into the past, both personal and historic, while remaining ever mindful of the potentially fatal power of language.Born and raised in Northern Ireland, where any hint of Gaelic tradition in one's speech was considered a political act, Heaney is all too aware of the dire consequences of speaking one's mind. Indeed, during times of crisis, he has been expected to appear on television and dispense political wisdom. Most often, however, he stays out of the fray and opts for a supreme sense of empathy to guide his words. As excavator--of earth, of his beloved Gaelic, of his own life--Heaney is unmatched. In "Bone Dreams", the archaeologist's task is synonymous with reaching for a cultural past: I push back through dictions, Elizabethan canopies, Norman devices, the erotic mayflowers of Provence and the ivied Latins of churchmen to the scop's twang, the iron flash of consonants cleaving the line.And in early poems like "Blackberry Picking", Heaney's images--deftly, delightfully--carry us back to childhood fields: At first, just one, a glossy purple clot Among others, red, green, hard as a knot. You ate that first one and its flesh was sweet Like thickened wine: summer's blood was in it Leaving stains upon the tongue and lust for Picking. Then red ones inked up and that hunger Sent us out with milk cans, pea tins, jam pots Where briars scratched and wet grass bleached our boots. Round hayfields, cornfields and potato drills We trekked and picked until the cans were full... Opened Ground is a pleasure and a triumph. These three decades of work confirm Heaney as one of the most important poets of his time. --Martha Silano

3 Summers


Lisa Robertson - 2016
    What is form's time? Here the form of life called a poem speaks with the body's mortality, its thickness, its play. The 10 poem-sequences in 3 Summers inflect a history of textual voices — Lucretius, Marx, Aby Warburg, Deleuze, the Sogdian Sutras — in a lyricism that insists on analysis and revolt, as well as the pleasures of description. The poet explores the mysterious oddness of the body, its languor and persistence, to test how it shapes the materiality of thinking, which includes rivers and forests. But in these poems' landscapes, the time of nature is inherently political. Now only time is wild, and only time — embodied here in Lisa Robertson’s forceful cadences — can tell.‘Robertson proves hard to explain but easy to enjoy. . . . Dauntlessly and resourcefully intellectual, Robertson can also be playful or blunt. . . . She wields language expertly, even beautifully.’—The New York Times‘Robertson makes intellect seductive; only her poetry could turn swooning into a critical gesture.’— The Village VoiceLisa Robertson's books include Cinema of the Present, Debbie: An Epic, The Men, The Weather, R's Boat and Occasional Works and Seven Walks from the Office for Soft Architecture. Lisa Robertson's Magenta Soul Whip was named one of The New York Times' 100 Notable Books. She lives in France.

China in Ten Words


Yu Hua - 2011
    In “Disparity,” for example, Yu Hua illustrates the mind-boggling economic gaps that separate citizens of the country. In “Copycat,” he depicts the escalating trend of piracy and imitation as a creative new form of revolutionary action. And in “Bamboozle,” he describes the increasingly brazen practices of trickery, fraud, and chicanery that are, he suggests, becoming a way of life at every level of society. Characterized by Yu Hua’s trademark wit, insight, and courage, China in Ten Words is a refreshingly candid vision of the “Chinese miracle” and all its consequences, from the singularly invaluable perspective of a writer living in China today.

The Other Shore: Plays


Gao Xingjian - 2000
    The Chinese University Press is the first publisher of his work in the English language. Indeed, The Other Shore is one of the few works by the author available in English today. The Other Shore: Plays by Gao Xingjian contains five of Gao's most recent works: The Other Shore (1986), Between Life and Death (1991), Dialogue and Rebuttal (1992), Nocturnal Wanderer (1993), and Weekend Quartet (1995). With original imagery and in beautiful language, these plays illuminate the realities of life, death, sex, loneliness, and exile. The plays also show the dramatist's idea of the tripartite actor, a process by which the actor neutralizes himself and achieves a disinterested observation of his self in performance. An introduction by the translator describes the dramatist and his view on drama.

Journey to the West (4-Volume Boxed Set)


Wu Cheng'en
    

Men in the Off Hours


Anne Carson - 2000
    In a recent profile, The New York Times Magazine paid tribute to her amazing ability to combine the classical and the modern, the mundane and the surreal, in a body of work that is sure to endure.In Men in the Off Hours, Carson offers further proof of her tantalizing gifts. Reinventing figures as diverse as Oedipus, Emily Dickinson, and Audubon, Carson sets up startling juxtapositions: Lazarus among video paraphernalia, Virginia Woolf and Thucydides discussing war, Edward Hopper paintings illuminated by St. Augustine. And in a final prose poem, she meditates movingly on the recent death of her mother. With its quiet, acute spirituality and its fearless wit and sensuality, Men in the Off Hours shows us a fiercely individual poet at her best.