Book picks similar to
Tarumba: The Selected Poems by Jaime Sabines
poetry
poesía
español
mfa-reading
Voices
Antonio Porchia - 1943
With affinities to Taoist and Buddhist epigrams, Voices bears witness to the awe of human existence. Revised and updated with a new introduction by translator W.S. Merwin, this bilingual volume brings back into print one of Latin America's great literary treasures.He who tells the truth says almost nothing.*I know what I have given you. I do not know what you have received.*Only a few arrive at nothing, because the way is long.*Out of a hundred years a few minutes were made that stayed with me, not a hundred years.*When I come upon some idea that is not of this world, I feel as though this world had grown wider.*This world understands nothing but words, and you have come into it with almost none.*We become aware of the void as we fill it.Antonio Porchia (1886-1968) was born in Italy. After his father died, he emigrated to Argentina with his mother and seven siblings, and as the eldest child, started working at the age of 14. He was self-taught, and his only book, Voices, caught the attention of a noted French critic who assumed him to be a scholar of Kafka and Buddhism, rather than the humble man who loved to tend his garden. Today, Porchia's aphorisms are published in more than a dozen Spanish-language editions as well as in German, French and Italian.W.S. Merwin's awards include the Pulitzer Prize, the Tanning Prize, the Bollingen Award, and fellowships from the Guggenheim Foundation and the NEA. He is the author of dozens of books of poetry and translations. He lives in Hawaii.
Baby Babe
Ana Carrete - 2012
In November of 2010, I read at the ‘Ear Eater’ reading series in Chicago. Ana was another reader. She was reading via Skype. There were a lot of people at the reading. After I read, I walked out of the room and stood in a hallway, staring at the floor. After a few difficult conversations with people in the hallway, I heard the host of the reading talking to someone on the computer. It was Ana. Ana started reading. I laughed a lot and enjoyed her reading. Seemed like other people weren’t enjoying it as much as me but I was enjoying it a lot. I stood in the hallway laughing and shaking my head ‘Yes’ and people looked at me. I kept thinking, ‘I want to go into the room and watch her face reading’ but then I would think, ‘No, don’t do that, just listen.’ Not sure why I kept telling myself not to go into the room where she was reading but I stood in the hallway and listened and enjoyed it a lot. Two years later, Ana emailed me Baby Babe. I opened the PDF just to skim a few poems but then I read the whole book. When I was done reading the book, I thought, ‘I’ll be glad to have this book so I can look at it whenever I want.’”
— Sam Pink
Witt
Patti Smith - 1973
The Assírio e Alvim edition is a bilingual edition, starting with the translation to Portuguese and then with the original version. It contains photos and drawings.
Sor Juana Inés de la Cruz: Poems
Juana Inés de la Cruz - 1985
Bilingual edition in Spanish and English. Translated by Margaret Sayers Peden. Margaret Sayers Peden, who is well known and respected for her translations of Fuentes, Neruda, Quiroga, and Paz, has made an admirable selection of poems that includes romances, redondillas, epigrams, decimas, sonnets, silvas, villancicos, and two excerpts from Sor Juana's theater. The introduction and notes provide the necessary context for those unfamiliar with the poet's life and times. "Her sprightly English versions of these technically exacting poems...would, I am sure of it, have pleased Sor Juana herself"--Alastair Reid.
100 Lyrics
गुलज़ार - 2009
His sophisticated insights into psychological complexities, his ability to capture the essence of nature's sounds and spoken dialects in written words, and above all his inimitable-and often surprising-imagery have entertained his legions of fans over successive generations. It represents Gulzar's most memorable compositions of all time, and feature anecdotes about the composition of the lyrics as well as sketches by Gulzar.
A Murmuration of Starlings
Jake Adam York - 2008
Individually, Jake Adam York’s poems are elegies for individuals; collectively, they consider the violence of a racist culture and the determination to resist that racism. York follows Sun Ra, a Birmingham jazz musician whose response to racial violence was to secede from planet Earth, considers the testimony in the trial of J. W. Milam and Roy Bryant for the murder of Emmet Till in 1955, and recreates events of Selma, Alabama, in 1965. Throughout the collection, an invasion of starlings images the racial hatred and bloodshed. While the 1950s spawned violence, the movement in the early 1960s transformed the language of brutality and turned the violence against the violent, says York. So, the starlings, first produced by violence, become instruments of resistance.York’s collection responds to and participates in recent movements to find and punish the perpetrators of the crimes that defined the civil rights movement. A Murmuration of Starlings participates in the search for justice, satisfaction, and closure.
La hija del Adelantado
José Milla y Vidaurre - 1866
Quality assurance was conducted on each of these books in an attempt to remove books with imperfections introduced by the digitization process. Though we have made best efforts - the books may have occasional errors that do not impede the reading experience. We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.
The Moon
K Tolnoe - 2020
It is the first book in the nothern collection with 4 books coming out in 2020.Written and illustrated by instagram poet and artist, Kamilla Toln�, the moon guides readers through a journey that is both familiar and unknown. The poems tell stories of loss, love, grief, struggle, transformation, and most of all, hope.Just as the moon orbits earth, the moon poetry book revolves around its reader, their resilience, their healing, and their growth. the moon will always be there when you need her most. All you have to do is turn the page.
Illuminations
Arthur Rimbaud - 1875
They are offered here both in their original texts and in superb English translations by Louise Varèse. Mrs. Varèse first published her versions of Rimbaud’s Illuminations in 1946. Since then she has revised her work and has included two poems which in the interim have been reclassified as part of Illuminations. This edition also contains two other series of prose poems, which include two poems only recently discovered in France, together with an introduction in which Miss Varèse discusses the complicated ins and outs of Rimbaldien scholarship and the special qualities of Rimbaud’s writing. Rimbaud was indeed the most astonishing of French geniuses. Fired in childhood with an ambition to write, he gave up poetry before he was twenty-one. Yet he had already produced some of the finest examples of French verse. He is best known for A Season in Hell, but his other prose poems are no less remarkable. While he was working on them he spoke of his interest in hallucinations––"des vertiges, des silences, des nuits." These perceptions were caught by the poet in a beam of pellucid, and strangely active language which still lights up––now here, now there––unexplored aspects of experience and thought.
October
Louise Glück - 2004
October is a masterpiece."—Mark StrandLouise Glück is the author of nine books of poetry. Her many honors include a National Book Critics Circle Award, a Bobbitt National Poetry Prize, a Pulitzer Prize, the first annual New Yorker Magazine’s Readers Award, an Ambassador’s Award, a William Carlos Williams Award, a Lannan Literary Award, a PEN/Martha Albrand Award for Nonfiction and a Bollingen Prize for Poetry.
Here
Wisława Szymborska - 2009
When Here was published in Poland, reviewers marveled, “How is it that she keeps getting better?” These twenty-seven poems, as rendered by prize-winning translators Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak, are among her greatest work. Whether writing about her teenage self, microscopic creatures, or the upsides to living on Earth, she remains a virtuoso of form, line, and thought. From the title poem: I can’t speak for elsewhere, but here on Earth we’ve got a fair supply of everything. Here we manufacture chairs and sorrows, scissors, tenderness, transistors, violins, teacups, dams, and quips . . . Like nowhere else, or almost nowhere, you’re given your own torso here, equipped with the accessories required for adding your own children to the rest. Not to mention arms, legs, and astonished head.
Poem for the End of Time and Other Poems
Noelle Kocot - 2006
As a poet who has achieved success in the realms of both grassroots popularity and national critical attention, Kocot is poised to claim her place as America’s boldest new poetic voice.