Book picks similar to
Stories of Osaka Life by Sakunosuke Oda
japan
japanese-literature
bsd
japanese
Japanese Ghost Stories
Lafcadio Hearn - 2019
Here are all the phantoms and ghouls of Japanese folklore: 'rokuro-kubi', whose heads separate from their bodies at night; 'jikininki', or flesh-eating goblins; and terrifying faceless 'mujina' who haunt lonely neighbourhoods. Lafcadio Hearn, a master storyteller, drew on traditional Japanese folklore, infused with memories of his own haunted childhood in Ireland, to create these chilling tales. They are today regarded in Japan as classics in their own right.
Bushido: The Soul of Japan. A Classic Essay on Samurai Ethics
Inazō Nitobe - 1900
The Way of the Warrior presents a remarkably faithful mirror of many of the characteristics and habits of modern Japanese civilization, as it represents a tradition that enjoyed great power and prestige for centuries. This work was written to provide practical and moral instruction for warriors, and to outline the parameters of personal, social, and professional conduct characteristic of Bushido, or Way of the Warrior, the Japanese chivalric tradition.Personal responsibilities, family relationships, public duties, education, finances and ethics are treated in this text from the perspective of the spirit of Japanese gentlemen. Even the forms of political incompetence and corruption that Japan currently struggles with are accurately described in this more than 400-year-old book; So deep did the feudal and military modes of government that generated them take their roots in Japanese society. This manual is therefore an essential resource for anyone who wishes to understand Japan and the Japanese people in a realistic way.
Fires on the Plain
Shōhei Ōoka - 1951
The translation by Ivan Morris is outstanding." —The New York Times**Winner of the 1952 Yomiuri Prize**This haunting novel explores the complete degradation and isolation of a man by war. Fires on the Plain is set on the island of Leyte in the Philippines during World War II, where the Japanese army is disintegrating under the hammer blows of the American landings. Within this broader disintegration is another, that of a single human being, Private Tamura. The war destroys each of his ties to society, one by one, until Tamura, a sensitive and intelligent man, becomes an outcast.Nearly losing the will to survive, he hears of a port still in Japanese hands and struggles to walk through the American lines. Unfazed by danger, he welcomes the prospect of dying, but first, he loses his hope, and then his sanity. Lost among his hallucinations, Tamura comes to fancy himself an angel enjoined by God to eat no living thing—but even angels fall.Tamura is never less than human, even when driven to the ultimate sin against humanity. Shocking as the outward events are, the greatness of the novel lies in its uplifting vision during a time of crushing horror. As relevant today as when it was originally published, Fires on the Plain will strike a chord with anyone who has lived through the horrors of war.
Tangled Hair: Selected Tanka from Midaregami
Akiko Yosano - 1901
Akiko reshaped the tanka, the most popular form of Japanese poetry for 1,200 years, into a modern poetic form. In this new work, her tanka appear in their original Japanese, in roman transliterations, and English translations along with a new preface and notes. Suitable for literature programs and translation courses.
The Gossamer Years: The Diary of a Noblewoman of Heian Japan
Michitsuna no Haha
Too impetuous to be satisfied as a subsidiary wife, this beautiful (and unnamed) noblewoman of the Heian dynasty protests the marriage system of her time in one of Japanese literature's earliest attempts to portray difficult elements of the predominant social hierarchy. A classic work of early Japanese prose, The Gossamer Years is an important example of the development of Heian literature, which, at its best, represents an extraordinary flowering of realistic expression, an attempt, unique for its age, to treat the human condition with frankness and honesty. A timeless and intimate glimpse into the culture of ancient Japan, this translation by Edward Seidensticker paints a revealing picture of married life in the Heian period.
Granta 127: Japan
Yuka IgarashiIan M. MacDonald - 2014
These are some of the things we think about when we think about Japan. This small island nation looms large in the popular imagination, in often contradictory ways: as the epitome of refinement and tradition, and as an embodiment of a shiny, soulless future. What is Japan to those who really know it? This issue includes translated work from the most exciting Japanese writers today, alongside work in English. There will be contributions from the Man Asia-shortlisted Hiromi Kawakami, the Booker-shortlisted Ruth Ozeki, David Mitchell, David Peace, Richard Lloyd Parry and more.
The Moon Over the Mountain: Stories
Atsushi Nakajima - 2010
This collection marks the first time these works have been translated into English.
The Paper Door and Other Stories
Naoya Shiga - 1987
"The Paper Door and Other Stories" showcases the concise, delicate art of this writer who is often called "the god of the Japanese short story." Doyen of Japanese letters Donald Keene ranks some of Shiga's stories "among the most brilliant achievements in this genre by any twentieth-century Japanese writer." Shiga's unique style is concise and simple, with no unnecessary words. With the subtlest of gestures, he evokes the fullness of experience.Lane Dunlop's masterly translation of seventeen of Shiga's finest stories has provided English readers their first overview of the author's work. Now back in print, the book is augmented by Donald Keene's new preface contextualizing Shiga's awesome literary gifts. Dunlop has chosen stories that aptly represent Shiga's range and virtuosity. With selections spanning forty years, from the fable-like "The Little Girl and the Rapeseed Flower" to the psychologically complex "A Gray Moon," this collection delineates the development of Shiga's rare genius.
Terminal Boredom: Stories
Izumi Suzuki - 2021
Concerns about society, gender and imperialism dovetail irresistibly with flights of speculative wonder. And with a kitchen sink in the corner of even her wildest stories, Suzuki reminds us that while society may be limitless, relationships remain impossible
Five Women Who Loved Love: Amorous Tales from 17th-Century Japan
Saikaku Ihara - 1686
The five heroines are Onatsu, already wise in the ways of love the tender age of sixteen; Osen, a faithful wife until unjustly accused of adultery; Osan, a Kyoto beauty who falls asleep in the wrong bed; Oshichi, willing to burn down a city to meet her samurai lover; and Oman, who has to compete with handsome boys to win her lover's affections.But the book is more than a collection of skillfully told erotic tales, for "Saikaku…could not delve into the inmost secrets of human life only to expose them to ridicule or snickering prurience. Obviously fascinated by the variety and complexity of human love, but retaining always a sense of its intrinsic dignityhe is both a discriminating and compassionate judge of his fellow man."Saikaku's style, as allusive as it is witty, as abbreviated as it is penetrating, is a challenge that few translators have dared to face, and certainly never before with the success here achieved in a translation that recaptures the heady flavor of the original.
Hojoki: Visions of a Torn World
Kamo no Chōmei
By building a rude home in the forest and eliminating desire, poet and Buddhist priest Chomei believed he would be spared the anguish that had befallen the townspeople. Yet at the end we find the author consumed with self-doubt, questioning his own sanity and the integrity of his purpose. His voice reaches out from the distant past and speaks directly to our hearts, surprisingly modern and intensely human.Author Biography: Yasuhiko Moriguchi and David Jenkins are writers, teachers, and translators living in Kyoto. Stone Bridge Press is a leading English-language publisher of Japanese literature in translation. Our ROCK SPRING COLLECTION OF JAPANESE LITERATURE features absorbing and important translations of classical and contemporary Japanese fiction and poetry. We believe that literature is a window into culture and society, and an expression of what is most peculiarly, and universally, human.
Shipwrecks
Akira Yoshimura - 1982
His people catch barely enough fish to live on, and so must distill salt to sell to neighboring villages. But this industry serves another, more sinister purpose: the fires of the salt cauldrons lure passing ships toward the shore and onto rocky shoals. When a ship runs aground, the villagers slaughter the crew and loot the cargo for rice, wine, and rich delicacies. One day a ship founders on the rocks. But Isaku learns that its cargo is far deadlier than could ever be imagined. Shipwrecks, the first novel by the great Japanese writer Yoshimura to be translated into English, is a stunningly powerful, Gothic tale of fate and retribution.
Toddler-Hunting & Other Stories
Taeko Kōno - 1996
Winner of most of Japan’s top literary prizes for fiction, Kono Taeko writes with a disquieting and strange beauty, always foregrounding what Choice called "the great power of serious, indeed shocking events." In the title story, the protagonist loathes young girls, but she compulsively buys expensive clothes for little boys so that she can watch them dress and undress. The impersonal gaze Kono Taeko turns on this behavior transfixes the reader with a fatal question: What are we hunting for? And why? Now available in paperback for the first time, Toddler-Hunting Other Stories should fascinate any reader interested in Japanese literature––or in the growing world of transgressive fiction.
Romaji Diary and Sad Toys
Takuboku Ishikawa - 1985
Sad Toys is a collection of 194 Tanka, the traditional 31-syllable poems that evoke Japan's misty past.
The Confessions of Lady Nijō
Lady Nijō
The result was an autobiographical narrative, a tale of thirty-six years (1271-1306) in the life of Lady Nijo, starting when she became the concubine of a retired emperor in Kyoto at the age of fourteen and ending, several love affairs later, with an account of her new life as a wandering Buddhist nun.Through the vagaries of history, however, the glory of Lady Nijo's story has taken six and half centuries to arrive. The Confessions of Lady Nijo or Towazugatari in Japanese, was not widely circulated after it was written, perhaps because of the dynastic quarrel that soon split the imperial family, or perhaps because of Lady Nijo's intimate portrait of a very human emperor. Whatever the cause, the book was neglected, then forgotten completely, and only a single manuscript survived. This was finally discovered in 1940, but would not be published until after World War II in 1950. This translation and its annotations draw on multiple Japanese editions, but borrow most heavily from the interpretations offered by Tsugita Kasumi.