Ecclesiastical History of the English People


Bede
    It begins with Julius Caesar's invasion in the first century BC and goes on to tell of the kings and bishops, monks and nuns who helped to develop government and convert the people to Christianity during these crucial formative years. Relating the deeds of great men and women but also describing landscape, customs and ordinary lives, this is a rich, vivid portrait of an emerging church and nation by the 'Father of English History'.Leo Sherley-Price's translation from the Latin brings us an accurate and readable version of Bede's History. This edition includes Bede's Letter to Egbert, denouncing false monasteries; and The Death of Bede, an admirable eye-witness account by Cuthbert, monk and later Abbot of Jarrow, both translated by D. H. Farmer.For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Maldoror and the Complete Works


Comte de Lautréamont - 1869
    Lautreamont bewildered his contemporaries, but the Surrealists modeled their efforts after his black humor and poetic leaps of logic, exemplified by the oft-quoted line, -As beautiful as the chance meeting on a dissecting table of a sewing machine and an umbrella.- Maldoror 's shocked first publisher refused to bind the sheets of the original edition--and perhaps no better invitation exists to this book, which warns the reader, -Only the few may relish this bitter fruit without danger.- This is the only complete annotated collection of Lautreamont's writings available in English, in Alexis Lykiard's superior translation. For this latest edition, Lykiard updates his introduction to include recent scholarship.

The History of Rasselas, Prince of Abissinia


Samuel Johnson - 1759
    Its charm lies not in its plot, but rather in its wise and humane look at man's constant search for happiness. The text is based on the second edition as Samuel Johnson revised it.

So Long a Letter


Mariama Bâ - 1980
    It is the winner of the Noma Award.

Les Guérillères


Monique Wittig - 1969
    Among the women’s most powerful weapons in their assault is laughter, but they also threaten literary and linguistic customs of the patriarchal order with bullets. In this breathtakingly rapid novel first published in 1969, Wittig animates a lesbian society that invites all women to join their fight, their circle, and their community. A path-breaking novel about creating and sustaining freedom, the book derives much of its energy from its vaunting of the female body as a resource for literary invention."A delectable epic of sex warfare . . . an extraordinary leap of the imagination into the politics of oppression and revolt." --Mary McCarthy

Lysistrata


Aristophanes
    Led by the title character, the women of the warring city-states of Greece agree to withhold sexual favours with their husbands until they agree to cease fighting. The war of the sexes that ensues makes Lysistrata a bawdy comedy without peer in the history of theatre.

Fantasia: An Algerian Cavalcade


Assia Djebar - 1985
    The girl, growing up in the old Roman coastal town of Cherchel, sees her life in contrast to that of a neighboring French family, and yearns for more than law and tradition allow her to experience. Headstrong and passionate, she escapes from the cloistered life of her family to join her brother in the maquis' fight against French domination. Djebar's exceptional descriptive powers bring to life the experiences of girls and women caught up in the dual struggle for independence--both their own and Algeria's.

Bruges-La-Morte


Georges Rodenbach - 1892
    He becomes obsessed with a young dancer whom he believes is the double of his beloved wife, leading him to psychological torment and humiliation, culminating in a deranged murder. This 1892 work is a poet's novel, dense, visionary, and haunting. Bruges, the 'dead city', becomes a metaphor for Hugues' dead wife as he follows its mournful labyrinth of streets and canals in a cyclical promenade of reflection and allusion--the ultimate evocation of Rodenbach's lifelong love affair with the enduring mystery and mortuary atmosphere of Bruges.

Poetics


Aristotle
    Taking examples from the plays of Aeschylus, Sophocles and Euripides, The Poetics introduces into literary criticism such central concepts as mimesis (‘imitation’), hamartia (‘error’), and katharsis (‘purification’). Aristotle explains how the most effective tragedies rely on complication and resolution, recognition and reversals, centring on characters of heroic stature, idealized yet true to life. One of the most powerful, perceptive and influential works of criticism in Western literary history, the Poetics has informed serious thinking about drama ever since.Malcolm Heath’s lucid English translation makes the Poetics fully accessible to the modern reader. It is accompanied by an extended introduction, which discusses the key concepts in detail and includes suggestions for further reading.

La Bâtarde


Violette Leduc - 1964
    When first published, La Batarde earned Violette Leduc comparisons to Jean Genet for the frank depiction of her sexual escapades and immoral behavior. A confession that contains portraits of several famous French authors, this book is more than just a scintillating memoir. Like that of Henry Miller, Leduc's brilliant writing style and attention to language transform this autobiography into a work of art.Violette Leduc was born the illegitimate daughter of a servant girl and was encouraged to write by Maurice Sachs and Simone de Beauvoir. Her first novel, L'Asphyxie (In the Prison of Her Skin), was published by Camus for Gallimard and earned her praise from Jean-Paul Sartre, Jean Cocteau, and Jean Genet. She went on to write eight more books, including Ravages, L'Affamee, and La Folie en tete (Mad in Pursuit), the second part of her literary autobiography.

Astragal


Albertine Sarrazin - 1965
    "L'astragale" is the French word for the ankle bone Albertine Sarrazin's heroine Anne breaks as she leaps from her jail cell to freedom. As she drags herself down the road, away from the prison walls, she is rescued by Julien, himself a small-time criminal, who keeps her hidden. They fall in love. Fear of capture, memories of her prison cell, claustrophobia in her hideaways: every detail is fiercely felt.Astragal burst onto the French literary scene in 1965; its fiery and vivacious style was entirely new, and Sarrazin became a celebrity overnight. But as fate would have it, Sarrazin herself kept running into trouble with the law, even as she became a star.She died from a botched surgery at the height of her fame. Sarrazin's life and work (her novels are semi-autobiographical) have been the subject of intense fascination in France; a new adaptation of Astragal is currently being filmed. Patti Smith, who brought Astragal to the attention of New Directions, contributes an enthusiastic introduction to one of her favorite writers.

Jules et Jim


Henri-Pierre Roché - 1953
    Together they embark upon a riotously Bohemian life, full of gaiety, color and bustle. And then there is Kate, the enigmatic German girl with the mysterious smile.Capricious, untamed and curiously innocent, Kate steals their hearts in turn, and so begins the moving and tender story of three people in love, with each other and with life. Francois Truffaut, whose film of the novel is one of cinema's greatest achievments, has called Jules et Jim "a perfect hymn to love."Henri-Pierre Roch devoted his life to the arts, numbering Duchamp, Brancusi, Braque, Satie and Picasso amongst his closest friends. Jules et Jim, an autobiographical novel, was originally published in France in 1953 and was followed by Deux Anglaises et le Continent, which Truffaut also made into a film."A delightful account of people sharing and unsharing each other."?Times Literary Supplement

Mademoiselle de Maupin


Théophile Gautier - 1835
    In this shocking tale of sexual deception, Gautier draws readers into the bedrooms and boudoirs of a French château in a compelling exploration of desire and sexual intrigue, and gives voice to a longing which is larger in scope, namely, the wish for completeness in oneself.

Dora Bruder


Patrick Modiano - 1997
    Placed by the parents of a 15-year-old Jewish girl, Dora Bruder, who had run away from her Catholic boarding school, the ad sets Modiano off on a quest to find out everything he can about Dora and why, at the height of German reprisals, she ran away on a bitterly cold day from the people hiding her. He finds only one other official mention of her name on a list of Jews deported from Paris to Auschwitz in September 1942. With no knowledge of Dora Bruder aside from these two records, Modiano continues to dig for fragments from Dora's past. What little he discovers in official records and through remaining family members, becomes a meditation on the immense losses of the period—lost people, lost stories, and lost history. Modiano delivers a moving account of the ten-year investigation that took him back to the sights and sounds of Paris under the Nazi Occupation, and the paranoia of the Pétain regime as he tries to find connections to Dora. In his efforts to exhume her from the past, Modiano realizes that he must come to terms with the specters of his own troubled adolescence. The result, a montage of creative and historical material, is Modiano's personal rumination on loss, both memoir and memorial.

The Romance of Arthur: An Anthology of Medieval Texts in Translation


James J. Wilhelm - 1994
    Now, combined into a single convenient volume, the New, Expanded Edition of "The Romance of Arthur" covers nearly a thousand years of translated texts in a broad range of genres, from the early chronicles and Welsh verse through Sir Thomas Malory. A new section on lyrics has been added. The translations from Latin, French, German, Spanish, Welsh, Middle English, and Italian were freshly done for the original anthologies and have now been updated. As before, complete text are presented whenever possible.