Anglo-Saxon Poetry


S.A.J. Bradley
    A well–received feature is the grouping by codex to emphasize the great importance of manuscript context in interpreting the poems. The full contents of the Exeter Book are represented, summarized where not translated, to facilitate appreciation of a complete Anglo-Saxon book. The introduction discusses the nature of the legacy, the poet's role, chronology, and especially of translations attempt a style acceptable to the modern ear yet close enough to aid parallel study of the old English text. A check–list of extant Anglo-Saxon poetry enhances the practical usefulness of the volume. The whole thus adds up to a substantial and now widely–cited survey of the Anglo–Saxon poetic achievement.

The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation


Greg Delanty - 2010
    Offered here are tales of battle, travel, and adventure, but also songs of heartache and longing, pearls of lusty innuendo and clear-eyed stoicism, charms and spells for everyday use, and seven "hoards" of delightfully puzzling riddles.Featuring all-new translations by seventy-four of our most celebrated poets—including Seamus Heaney, Robert Pinsky, Billy Collins, Eavan Boland, Paul Muldoon, Robert Hass, Gary Soto, Jane Hirshfield, David Ferry, Molly Peacock, Yusef Komunyakaa, Richard Wilbur, and many others—The Word Exchange is a landmark work of translation, as fascinating and multivocal as the original literature it translates.

The Lais of Marie de France


Marie de France
    Little is known of her but she was probably the Abbess of the abbey at Shaftesbury in the late 12th century, illegitimate daughter of Geoffrey Plantagenet and hence the half-sister of Henry II of England. It was to a king, and probably Henry II, that she dedicated these poems of adventure and love which were retellings of stories which she had heard from Breton minstrels. She is regarded as the most talented French poet of the medieval period.

The Monsters and the Critics and Other Essays


J.R.R. Tolkien - 1983
    Tolkien assembled in this new paperback edition were with one exception delivered as general lectures on particular occasions; and while they mostly arose out of Tolkien’s work in medieval literature, they are accessible to all. Two of them are concerned with Beowulf, including the well-known lecture whose title is taken for this book, and one with Sir Gawain and the Green Knight, given in the University of Glasgow in 1953.Also included in this volume is the lecture English and Welsh; the Valedictory Address to the University of Oxford in 1959; and a paper on Invented Languages delivered in 1931, with exemplification from poems in the Elvish tongues. Most famous of all is On Fairy-Stories, a discussion of the nature of fairy-tales and fantasy, which gives insight into Tolkien’s approach to the whole genre.The pieces in this collection cover a period of nearly thirty years, beginning six years before the publication of The Hobbit, with a unique ‘academic’ lecture on his invention (calling it A Secret Vice) and concluding with his farewell to professorship, five years after the publication of The Lord of the Rings.

The Riverside Chaucer


Geoffrey Chaucer - 1986
    The most authentic edition of Chaucer's Complete Works available.- The fruit of years of scholarship by an international team of experts- A new foreword by Christopher Cannon introduces students to recent developments in Chaucer Studies- A detailed introduction covers Chaucer's life, works, language, and verse- Includes on-the-page glosses, explanatory notes, textual notes, bibliography, and a glossary

A Choice of Anglo-Saxon Verse


Richard Hamer - 1970
    The essential canon of Old English poetry, with parallel verse translation, in this now classic edition. A Choice of Anglo-Saxon Verse contains the Old English texts of all the major short poems, such as The Battle of Maldon', The Dream of the Rood, The Wanderer and The Seafarer, as well as a generous representation of the many important fragments, riddles and gnomic verses that survive from the seventh to the twelfth centuries, with facing-page verse translations.

The Anglo-Saxon World: An Anthology


Kevin Crossley-Holland - 1982
    But, besides this, chronicles, laws and letters, charters and charms are also incorporated in the anthology. Kevin Crossley-Holland places poems and prose in context with his own interpretation of the Anglo-Saxon world, in addition to translate them into modern English.

Tristan: With the Tristran of Thomas


Gottfried von Straßburg
    While Gottfried adheres faithfully to the events as set down by Thomas, his chosen source, he is correct over questions of Chrisianity and religion, but no more.In fact his persona as narrator is oddly elusive and engaging. A virtuoso stylist, adept in irony and wit, he is subtle and almost unmedieval in putting across his own impressions of a love that transcends the bounds advocated by Church or society.

Egil's Saga


Egill Skallagrímsson
    The saga recounts Egil's progression from youthful savagery to mature wisdom as he struggles to avenge his father's exile from Norway, defend his honour against the Norwegian King Erik Bloodaxe, and fight for the English King Athelstan in his battles against Scotland. Exploring issues as diverse as the question of loyalty, the power of poetry, and the relationship between two brothers who love the same woman, Egil's Saga is a fascinating depiction of a deeply human character.

Piers Plowman


William Langland
    E. Talbot Donaldson's translation of the text has been selected for this Norton Critical Edition because of its skillful emulation of the original poem's distinct alliterative verse. Selections of the authoritative Middle English text are also included for comparative analysis. Sources and Backgrounds includes a large collection of contemporary religious and historical documents pertaining to the poem, including selections from the Douai Bible, accounts of the plague, and legal statutes. Criticism includes twenty interpretive essays by leading medievalists, among them E. Talbot Donaldson, George Kane, Jill Mann, Derek Pearsall, C. David Benson, and Elizabeth D. Kirk. A Glossary and Selected Bibliography are also included.

Salomé


Oscar Wilde - 1891
    Symbolist poets and writers — Stéphane Mallarmé and Maurice Maeterlinck among them — defended the play's literary brilliance. Beyond its notoriety, the drama's haunting poetic imagery, biblical cadences, and febrile atmosphere have earned it a reputation as a masterpiece of the Aesthetic movement of fin de siècle England.Written originally in French in 1892, this sinister tale of a woman scorned and her vengeance was translated into English by Lord Alfred Douglas. The play inspired some of Aubrey Beardsley's finest illustrations, and an abridged version served as the text for Strauss' renowned opera of the same name. This volume reprints the complete text of the first English edition, published in 1894, and also includes "A Note on Salomé" by Robert Ross, Wilde's lifelong friend and literary executor. Students, lovers of literature and drama, and admirers of Oscar Wilde and his remarkable literary gifts will rejoice in this inexpensive edition.

The Lady of Shalott


Alfred Tennyson - 1833
    Tennyson's beautiful and enigmatic poem of unrequited love, set in Arthurian England, has enthralled artists for well over a century. With her luminous illustrations, Genevi?ve C?t? weaves a refreshingly modern interpretation of this beloved poem -- one that will enchant readers of all ages.' to 'This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.

Beowulf: A Verse Translation (Norton Critical Editions)


Daniel Donoghue - 2019
    The three-part format—annotated text, contexts, and criticism—helps students to better understand, analyze, and appreciate the literature, while opening a wide range of teaching possibilities for instructors. Whether in print or in digital format, Norton Critical Editions provide all the resources students need.

The Rape of Lucrece


William Shakespeare
    In 509 BC Lucretia was raped by the son of Tarquin the King of Rome. Lucretia was the wife of a Roman aristocrat. She committed suicide and her body was paraded around the Roman Forum. A revolt followed and the royal family was banished. Thus began the beginnings of the Roman republic. Shakespeare used this story as the basis for his poem.

Le Morte D'Arthur, Volume I


Thomas Malory
    Malory interprets existing French and English stories about these figures and adds original material (e.g., the Gareth story). Le Morte d'Arthur was first published in 1485 by William Caxton, and is today one of the best-known works of Arthurian literature in English. Many modern Arthurian writers have used Malory as their principal source, including T. H. White in his popular The Once and Future King and Tennyson in The Idylls of the King.