And Our Faces, My Heart, Brief as Photos


John Berger - 1984
    This lens is the secret of narration, and it is ground anew in every story, ground between the temporal and the timeless . . . . In our brief mortal lives, we are grinders of these lenses."This brooding, provocative, and almost unbearably lovely book displays one of the great writers of our time at his freest and most direct, addressing the themes that run beneath the surface of all his work, from Ways of Seeing to his Into Their Labours trilogy.In an extraordinary distillation of his gifts as a novelist, poet, art critic, and social historian, John Berger reveals the ties between love and absence, the ways poetry endows language with the assurance of prayer, and the tensions between the forward movement of sexuality and the steady backward tug of time. He re-creates the mysterious forces at work in a Rembrandt painting, transcribes the sensorial experience of viewing lilacs at dusk, and explores the meaning of home to early man and to the hundreds of thousands of displaced people in our cities today.A work of unclassifiable innovation and consummate beauty, And Our Faces, My Heart, Brief as Photos reminds us of Nabokov and Auden, Brecht and Lawrence, in its seamless fusion of the political and the personal.

Break Every Rule: Essays on Language, Longing, and Moments of Desire


Carole Maso - 2000
    Ever refusing to be marginalized or categorized by genre, Maso is an incisive, compassionate writer who deems herself daughter of William Carlos Williams, a pioneer in combining poetry and fiction with criticism, journalism, and the visual arts. She is daughter, too, of Allen Ginsberg, who also came from Paterson, New Jersey. Known for her audacity, whether exploring language and memory or the development of the artistic soul, Maso here gives us a form-challenging collection, intelligent, and persuasive.

Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything


David Bellos - 2011
    Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Cameron's Avatar.Is That a Fish in Your Ear? ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world. In the words of Bellos: "The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same—that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition."

The Making of a Poem: A Norton Anthology of Poetic Forms


Mark Strand - 2000
    But distinguished poets Mark Strand and Eavan Boland have produced a clear, super-helpful book that unravels part of the mystery of great poems through an engaging exploration of poetic structure. Strand and Boland begin by promising to "look squarely at some of the headaches" of poetic form: the building blocks of poetry. The Making of a Poem gradually cures many of those headaches.Strand, who's won the Pulitzer Prize and a MacArthur Fellowship and has served as U.S. Poet Laureate, and Boland, an abundantly talented Irish poet who has also written a beautiful book of essays on writing and womanhood, are both accustomed to teaching. Strand, now at the University of Chicago, and Boland, a Stanford professor, draw upon decades in the classroom to anticipate most questions.Ever wonder what a pantoum is? A villanelle? A sestina? With humor, patience, and personal anecdotes, Strand and Boland offer answers. But the way they answer is what makes this book stand out. The forms are divided into three overarching categories: metrical forms, shaping forms, and open forms. "Metrical forms" include the sonnet, pantoum, and heroic couplet. "Shaping forms" explains broader categories, like the elegy, ode, and pastoral poem. And "open forms" offers new takes on the traditional blueprints, exploring poems like Allen Ginsberg's "America."Each established form is then approached in three ways, followed by several pages of outstanding poems in that form. First, the editors offer a "page at a glance" guide, with five or six characteristics of that specific form presented in a brief outline. For example, the pantoum is defined like this:   1) Each pantoum stanza must be four lines long.   2) The length is unspecified but the pantoum must begin and end with the same line.   3) The second and fourth lines of the first quatrain become the first and third line of the next, and so on with succeeding quatrains.   4) The rhyming of each quatrain is abab.   5) The final quatrain changes this pattern.   6) In the final quatrain the unrepeated first and third lines are used in reverse as second and fourth lines.With this outline, it's easy to identify the looping pantoum. In the second piece of the pantoum section, Strand and Boland include a "History of the Form" section, again condensed to one page. Here, we learn that the pantoum is "Malayan in origin and came into English, as so many other strict forms have, through France." Indeed, both Victor Hugo and Charles Baudelaire tried their hands at the pantoum. As always, Strand and Boland offer some comparison to the other forms, which helps explain why a poet might choose to write a pantoum over, say, a sonnet or a sestina:"Of all verse forms the pantoum is the slowest. The reader takes four steps forward, then two steps back. It is the perfect form for the evocation of a past time." Next, the editors include "The Contemporary Context," which introduces several of the pantoums of this century. Finally, in what may be the book's best feature, they provide a close-up of a pantoum, an approach they repeat for each form discussed. In this case, it's the "Pantoum of the Great Depression" by Donald Justice. The editors offer some biographical information on Justice, and then they map out how that specific poem gets its power. This "poet's explanation" of the workings of a poem is invaluable, especially when it comes from leading poets such as Stand and Boland. What's more, these remarks are transferable. Reading how Strand and Boland view a dozen poems transforms the way one reads. With any future poem, you can look for what Strand and Boland have found in the greats.The editors offer their readers a great start, with a list for further reading and a helpful glossary. If anything can get a person excited about poetry, this selection of poems can -- though the editors, as working poets, readily admit their choices are idiosyncratic. Gems here include the best work of lesser-known poets, including several "poets' poets." For example, Edward Thomas, a prominent reviewer in his day and a close friend of Robert Frost's, is represented by "Rain," an absolutely brilliant blank-verse poem which begins:      Rain, midnight rain, nothing but wild rain      On this bleak hut, and solitude, and me      Remembering again that I shall die      And neither hear the rain nor give it thanks      For washing me cleaner than I have been       Since I was born into this solitude. Thomas's poem -- and other treasures here -- introduces readers to what and how poets read to learn to make poems. Of course, many of the usual suspects are found here, but the surprises are exciting, and even the old favorites seem new when the editors explain why and how a particular poem seems beautiful. This is particularly evident in their discussion of Edna St. Vincent Millay's rushing, initially breathless sonnet "What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and How, " which reads:      What lips my lips have kissed, and where, and why,      I have forgotten, and what arms have lain      Under my head till morning, but the rain      Is full of ghosts tonight, that tap and sigh      Upon the glass and listen for reply,       And in my heart there stirs a quiet pain      For unremembered lads that not again      Will turn to me at midnight with a cry.       Thus in the winter stands the lonely tree      Nor knows what birds have vanquished one by one,      Yet knows its boughs more silent than before:       I cannot say what loves have come and gone,       I only know that summer sang in me      A little while, that in me sings no more. In the "close-up" section, Strand and Boland offer an biographical paragraph that mentions that in 1923, Millay became the first woman to win a Pulitzer Prize in Poetry. They then discuss Millay's "distinctive and unusual" approach to the sonnet form: "Instead of taking the more leisurely pace of the public sonnet that had been the 19th-century model, she drove her sonnets forward with a powerful lyric music and personal emphasis."The editors point out Millay's heavy reliance on assonance and alliteration, and then note how she takes advantage of the different tempos the sonnet offers:"Here she uses her distinctive music and high diction to produce an unusually quick-paced poem in the first octave and then a slower, more reflective septet where the abandoned lover becomes a winter tree. This ability of the sonnet, to accommodate both lyric and reflective time, made it a perfect vehicle for highly intuitive twentieth-century poets like Millay."That simple explanation of the sonnet as a form able to "accommodate both lyric and reflective time" helps clarify most sonnets. But Strand and Boland are careful not to explain everything. The deepest beauty, as they explain in their introductory essays on their attraction to form, is built on mystery. And it is that attempt to understand the greatest mysteries that defines the greatest poems. Similarly, mystery often drives poets to write, as Strand explains in his essay on Archibald MacLeish's "You, Andrew Marvell," which Strand describes as the first poem he wished he had written himself in his early years as a poet:"Although I no longer wish I had written 'You, Andrew Marvell,' I wish, however, that I could write something like it, something with its sweep, its sensuousness, its sad crepuscular beauty, something capable of carving out such a large psychic space for itself&. There is something about it that moves me in ways I don't quite understand, as it were communicating more than what it actually says. This is often the case with good poems -- they have a lyric identity that goes beyond whatever their subject happens to be."With this book, Strand and Boland help quantify the explicable parts of a "lyric identity." Understanding form, the editors believe, is one way to begin understanding a poem's beauty. This lucid, useful book is a wonderful guide to that mysterious music.—Aviya Kushner

Shady Characters: The Secret Life of Punctuation, Symbols & Other Typographical Marks


Keith Houston - 2013
    Whether investigating the asterisk (*) and dagger (†)--which alternately illuminated and skewered heretical verses of the early Bible--or the at sign (@), which languished in obscurity for centuries until rescued by the Internet, Keith Houston draws on myriad sources to chart the life and times of these enigmatic squiggles, both exotic (¶) and everyday (&).From the Library of Alexandria to the halls of Bell Labs, figures as diverse as Charlemagne, Vladimir Nabokov, and George W. Bush cross paths with marks as obscure as the interrobang (‽) and as divisive as the dash (--). Ancient Roman graffiti, Venetian trading shorthand, Cold War double agents, and Madison Avenue round out an ever more diverse set of episodes, characters, and artifacts.Richly illustrated, ranging across time, typographies, and countries, Shady Characters will delight and entertain all who cherish the unpredictable and surprising in the writing life.

A Poetry Handbook


Mary Oliver - 1994
    With passion and wit, Mary Oliver skillfully imparts expertise from her long, celebrated career as a disguised poet. She walks readers through exactly how a poem is built, from meter and rhyme, to form and diction, to sound and sense, drawing on poems by Robert Frost, Elizabeth Bishop, and others. This handbook is an invaluable glimpse into Oliver’s prolific mind??—??a must-have for all poetry-lovers.

Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation


William H. Gass - 1999
    The greatly esteemed essayist, novelist, and philosopher reflects on the art of translation and on Rainer Maria Rilke's Duino Elegies and gives us his own translation of Rilke's masterwork.

The Jewel-Hinged Jaw: Notes on the Language of Science Fiction


Samuel R. Delany - 1977
    An indispensable work of science fiction criticism revised and expanded

Three Steps on the Ladder of Writing


Hélène Cixous - 1993
    Her emotive style draws heavily on the writers she most admires: the Brazilian novelist Clarice Lispector, the Russian poet Marina Tsvetaeva, the Austrian novelists Ingeborg Bachmann and Thomas Bernhard, Dostoyevsky, and, most of all, Kafka.

The Location of Culture


Homi K. Bhabha - 1994
    In The Location of Culture, he uses concepts such as mimicry, interstice, hybridity, and liminality to argue that cultural production is always most productive where it is most ambivalent. Speaking in a voice that combines intellectual ease with the belief that theory itself can contribute to practical political change, Bhabha has become one of the leading post-colonial theorists of this era.

Poetic Meter and Poetic Form


Paul Fussell - 1965
    Paperback: 190 pagesPublisher: McGraw-Hill Humanities/Social Sciences/Languages; Revised edition (January 1, 1979)Language: EnglishISBN-10: 0075536064ISBN-13: 978-0075536062Product Dimensions: 0.5 x 5.3 x 8.2 inchesShipping Weight: 7.2 ounces (View shipping rates and policies)Average Customer Review: 4.6 out of 5 stars See all reviews (15 customer reviews)Amazon Best Sellers Rank: #39,615 in Books (See Top 100 in Books)

Bird by Bird: Some Instructions on Writing and Life


Anne Lamott - 1994
    [It] was due the next day. We were out at our family cabin in Bolinas, and he was at the kitchen table close to tears, surrounded by binder paper and pencils and unopened books on birds, immobilized by the hugeness of the task ahead. Then my father sat down beside him, put his arm around my brother's shoulder, and said. 'Bird by bird, buddy. Just take it bird by bird.'"With this basic instruction always in mind, Anne Lamott returns to offer us a new gift: a step-by-step guide on how to write and on how to manage the writer's life. From "Getting Started,' with "Short Assignments," through "Shitty First Drafts," "Character," "Plot," "Dialogue." all the way from "False Starts" to "How Do You Know When You're Done?" Lamott encourages, instructs, and inspires. She discusses "Writers Block," "Writing Groups," and "Publication." Bracingly honest, she is also one of the funniest people alive.If you have ever wondered what it takes to be a writer, what it means to be a writer, what the contents of your school lunches said about what your parents were really like, this book is for you. From faith, love, and grace to pain, jealousy, and fear, Lamott insists that you keep your eyes open, and then shows you how to survive. And always, from the life of the artist she turns to the art of life.

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World


Ella Frances Sanders - 2014
    Did you know that the Japanese language has a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there’s a Finnish word for the distance a reindeer can travel before needing to rest? Lost in Translation brings to life more than fifty words that don’t have direct English translations with charming illustrations of their tender, poignant, and humorous definitions. Often these words provide insight into the cultures they come from, such as the Brazilian Portuguese word for running your fingers through a lover’s hair, the Italian word for being moved to tears by a story, or the Swedish word for a third cup of coffee. In this clever and beautifully rendered exploration of the subtleties of communication, you’ll find new ways to express yourself while getting lost in the artistry of imperfect translation.

The Necessary Angel: Essays on Reality and the Imagination


Wallace Stevens - 1951
    His aim is not to produce a work of criticism or philosophy, or a mere discussion of poetic technique. As he explains in his introduction, his ambition in these various pieces, published in different times and places, aimed higher than that, in the direction of disclosing poetry itself, the naked poem, the imagination manifesting itself in its domination of words. Stevens proves himself as eloquent and scintillating in prose as in poetry, as he both analyzes and demonstrates the essential act of repossessing reality through the imagination.

The Postmodern Condition: A Report on Knowledge


Jean-François Lyotard - 1979
    Many definitions of postmodernism focus on its nature as the aftermath of the modern industrial age when technology developed. This book extends that analysis to postmodernism by looking at the status of science, technology, and the arts, the significance of technocracy, and the way the flow of information is controlled in the Western world.