Moon Woke Me Up Nine Times: Selected Haiku of Basho


Matsuo Bashō - 1694
    His work captures both the profound loneliness of one observing mind and the broad-ranging joy he finds in our connections to the larger community. David Young, acclaimed translator and Knopf poet, writes in his introduction to this selection, "This poet's consciousness affiliates itself with crickets, islands, monkeys, snowfalls, moonscapes, flowers, trees, and ceremonies...Waking and sleeping, alone and in company, he moves through the world, delighting in its details." Young's translations are bright, alert, musically perfect, and rich in tenderness toward their maker.

Speaking of Siva


A.K. Ramanujan - 1973
    Written by four major saints, the greatest exponents of this poetic form, between the tenth and twelfth centuries, they are passionate lyrical expressions of the search for an unpredictable and spontaneous spiritual vision of 'now'. Here, yogic and tantric symbols, riddles and enigmas subvert the language of ordinary experience, as references to night and day, sex and family relationships take on new mystical meanings. These intense poems of personal devotion to a single deity also question traditional belief systems, customs, superstitions, image worship and even moral strictures, in verse that speaks to all men and women regardless of class and caste.

Zen Poems


Peter Harris - 1999
    This collection of translations of the classical Zen poets of China, Japan, and Korea includes the work of Zen practitioners and monks as well as scholars, artists, travelers, and recluses, ranging from Wang Wei, Hanshan, and Yang Wanli, to Shinkei, Basho, and Ryokan.

The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun


Lu Xun - 2009
    His celebrated short stories assemble a powerfully unsettling portrait of the superstition, poverty, and complacence that he perceived in late-imperial China, and in the revolutionary Republic that toppled the last dynasty in 1911. This volume presents Lu Xun's complete fiction, including 'The Real Story of Ah-Q,' 'Diary of a Madman,' 'The Divorce,' and 'New Year's Sacrifice,' among others.Julia Lovell's new translation of Lu Xun's short stories is accompanied by an introduction to the writer's political and literary life. This edition also includes suggested further reading, a note on Chinese names and pronunciation, a chronology, and notes.

Haiku in English: The First Hundred Years


Philip Rowland - 2013
    Although haiku originated as a Japanese art form, it has found a welcome home in the English-speaking world. This collection tells the story for the first time of Anglophone haiku, charting its evolution over the last one hundred years and placing it within its historical and literary context. It features an engaging introduction by former U.S. poet laureate Billy Collins and an insightful historical overview by leading haiku poet, editor, and publisher Jim Kacian.The selections range from the first fully realized haiku in English, Ezra Pound’s “In a Station of the Metro,” to plentiful examples by haiku virtuosos such as John Wills, Marlene Mountain, Nick Virgilio, and Raymond Roseliep, and to investigations into the genre by eminent poets like John Ashbery, Allen Ginsberg, and Seamus Heaney. The editors explore the genre’s changing forms and themes, highlighting its vitality and its breadth of poetic styles and content. Among the many poems on offer are organic form experiments by E. E. Cummings and Michael McClure, evocations of black culture by Richard Wright and Sonia Sanchez, and the seminal efforts of Jack Kerouac.

Collected Poems, 1920-1954


Eugenio Montale - 1987
    Montale is a love poet, whose deeply beautiful, individual work confronts the dilemmas of modern history, philosophy, and faith with courage and subtlety; he has been widely translated into English, and his work has influenced two generations of American and British poets. Jonathan Galassi's versions of Montale's major works--Ossi di seppia, Le occasioni, and La bufera e altro--are the clearest and most convincing yet, and his extensive notes discuss in depth the sources and difficulties of this dense, allusive poetry. This book offers English-language readers uniquely informed and readable access to the work of one of the greatest of all modern poets.

Shanghai


Riichi Yokomitsu - 1932
    The personal lives and desires of the main characters play out against a historical backdrop of labor unrest, factional intrigue, colonialist ambitions, and racial politics.The author, Yokomitsu Riichi (1898-1947), was an essayist, writer, and critical theorist who became one of the most powerful and influential literary figures in Japan during the 1920s and 1930s. He looked to contemporary avant-garde movements in Europe -- Dadaism, futurism, surrealism, expressionism -- for inspiration in his effort to explode the conventions of literary language and to break free of what he saw as the prisonhouse of modern culture.Yokomitsu incorporated striking visuality into a realistic mode that presents a disturbing picture of a city in turmoil. The result is a brilliant evocation of Shanghai as a gritty ideological battleground and as an exotic landscape where dreams of sexual and economic domination are nurtured.

Panchatantra


Pandit Vishnusharma
    It is written around 200BC by the great Hindu Scholar Pandit Vishnu Sharma. Panchatantra means "the five books". It is a "Nitishastra" which means book of wise conduct in life. The book is written in the form of simple stories and each story has a moral and philosophical theme which has stood the test of time in modern age of atomic fear and madness. It guides us to attain success in life by understanding human nature. Panchatantra is commonly available in an abridged form written for children. Here is the complete translation of the book as written by Vishnu Sharma.

Poems and Translations


Ezra Pound - 2003
    From the swirling center of poetic change he excited the powerful energies of Eliot, Joyce, and William Carlos Williams and championed the Imagism and Vorticism movements. This volume, the most comprehensive collection of his poetry and translations ever assembled, gathers all his verse except "The Cantos." In addition to the famous poems that transformed modern literature, it features dozens of rare and out-of-print pieces, such as the handmade first collection "Hilda's Book" (1905-1907), late translations of Horace, rare sheet music translations, and works from a 1917 "lost" manuscript. Pound's influential "Cathay" (1915), "Lustra" (1917), and "Hugh Selwyn Mauberley" (1920)-as surely as his later masterly Confucian odes and Sophoclean dramas-followed the poet's own directive to "make it new," opening fresh formal pathways into ancient traditions. Through these works and others representing more than 30 different volumes and dozens of pieces that Pound never collected, "Poems and Translations" reveals the breadth of his daring invention and resonant music: lyrics echoing the Troubadors and Browning, chiseled 1920s free verse, and dazzling translations that led Eliot to call Pound "the inventor of Chinese poetry for our time." An extensive chronology offers guidance to Pound's tumultuous life. Detailed endnotes of unprecedented range and depth clarify Pound's fascinatingly recondite allusions.

Amsterdam Stories


Nescio - 2012
    No one, for that matter, has written with such pristine clarity about the radiating canals of Amsterdam and the cloud-swept landscape of the Netherlands. Who was Nescio? Nescio—Latin for “I don’t know”—was the pen name of J.H.F. Groenloh, the highly successful director of the Holland-Bombay Trading Company and a father of four—someone who knew more than enough about respectable maturity. Only in his spare time and under the cover of a pseudonym, as if commemorating a lost self, did he let himself go, producing over the course of his lifetime a handful of utterly original stories that contain some of the most luminous pages in modern literature. This is the first English translation of Nescio’s stories.Contents:The freeloaderWhen we were titansThe writing on the wallOut along the IJLittle poetFrom an unfinished novelThe valley of obligationsThe endInsula dei

The Essential Haiku: Versions of Basho, Buson, and Issa


Robert Hass - 1994
    The seventeen-syllable form is rooted in a Japanese tradition of close observation of nature, of making poetry from subtle suggestion. Infused by its great practitioners with the spirit of Zen Buddhism, the haiku has served as an example of the power of direct observation to the first generation of American modernist poets like Ezra Pound and William Carlos Williams and also as an example of spontaneity and Zen alertness to the new poets of the 1950s. This definitive collection brings together in fresh translations by an American poet the essential poems of the three greatest haiku masters: Matsuo Basho in the seventeenth century; Yosa Buson in the eighteenth century; and Kobayashi Issa in the early nineteenth century. Robert Hass has written a lively and informed introduction, provided brief examples by each poet of their work in the haibun, or poetic prose form, and included informal notes to the poems. This is a useful and inspiring addition to the Essential Poets series.

The Gary Snyder Reader: Prose, Poetry, and Translations


Gary Snyder - 1999
    Having expanded far beyond the Beat poems that first brought his work into the public eye, Snyder has produced a wide-ranging body of work that encompasses his fluency in Eastern literature and culture, his commitment to the environment, and his concepts of humanity's place in the cosmos. The Gary Snyder Reader showcases the panoramic range of his literary vision in a single-volume survey that will appeal to students and general readers alike.

Five T'ang Poets


Wang Wei
    Each poet is introduced by the translator, David Young, and represented by a selection that spans the poet's development and career.

No Exit and Three Other Plays


Jean-Paul Sartre - 1947
    NO EXIT is an unforgettable portrayal of hell. THE FLIES is a modern reworking of the Electra-Orestes story. DIRTY HANDS is about a young intellectual torn between theory and praxis. THE RESPECTFUL PROSTITUTE is an attack on American racism.

Miyazawa Kenji: Selections


Kenji Miyazawa - 2007
    Miyazawa Kenji: Selections collects a wide range of his poetry and provides an excellent introduction to his life and work. Miyazawa was a teacher of agriculture by profession and largely unknown as a poet until after his death. Since then his work has increasingly attracted a devoted following, especially among ecologists, Buddhists, and the literary avant-garde. This volume includes poems translated by Gary Snyder, who was the first to translate a substantial body of Miyazawa’s work into English. Hiroaki Sato’s own superb translations, many never before published, demonstrate his deep familiarity with Miyazawa’s poetry. His remarkable introduction considers the poet’s significance and suggests ways for contemporary readers to approach his work. It further places developments in Japanese poetry into a global context during the first decades of the twentieth century. In addition the book features a Foreword by the poet Geoffrey O’Brien and essays by Tanikawa Shuntaro, Yoshimasu Gozo, and Michael O’Brien.