The Poetry of Jaroslav Seifert


Jaroslav Seifert - 1984
    The poetry is surprising in its simplicity, sensual, thoughtful, moving, comic in turns. Author Milan Kundera has called this collection “the tangible expression of the nation’s genius.”

The Pilgrim Kamanita: A Legendary Romance


Karl Gjellerup - 1906
    Kamanita is the man in search of earthly satisfactions who, after seeing the fragility of all things, desires instead eternal treasures. We follow him not only during his earthly life but also during the different transformations he undergoes in the “Western Paradise”, in which the tropical sumptuousness of India is rediscovered.Above description excerpted from a presentation by Sven Söderman, Swedish Critic published in Nobel Lectures, Literature 1901-1967, Editor Horst Frenz, Elsevier Publishing Company, Amsterdam, 1969

The Polar Bear


Henrik Pontoppidan - 1887
    Muller quickly finds a sense of belonging and fulfillment living with the Inuit, and becomes integrated into their nomadic society. In his old age, however, Muller returns to Denmark and finds himself unexpectedly embroiled in a confrontation with the Danish church. In a lovely and fluid translation by James Massengale, The Polar Bear is a wonderful introduction to the widely unavailable works of a Danish master.

Anabasis


Saint-John Perse - 1924
    S. Eliot. In this definitive edition, French and English texts appear on facing pages. Preface by T. S. Eliot.

For the Living and the Dead


Tomas Tranströmer - 1989
    As its title suggests, For the Living and the Dead works to bridge the space between those real and unreal elements of life, suggesting that a surprising, redemptive cohesion can exist within a universe of opposing forces.Transtromer has referred to his poems as "meeting places," with "their intent to make a sudden connection between aspects of reality that conventional languages and outlooks ordinarily keep apart. Large and small details of the landscape meet, divided cultures and people flow together in a work of art. . ." People and objects alike are given a certain weightiness, their presence filled with a potential carefully measured by the poet's eye and quietly attested to by his language. In "Vermeer," "The airy sky has taken its place leaning against the wall. /It is like a prayer to what is empty./ And what is empty turns its face to us/ and whispers/ 'I am not empty, I am open.'"This volume combines Transtromer's recent poetry with a prose memoir of his childhood in Sweden, written in the same careful, unsentimental voice for which he is so beloved. Through this memoir the author reveals himself as a curious, sensitive child, interested in archeology and insects, terrified of school and his authoritarian teachers.Characterized by the insight and integrity we have come to expect from his work, For the Living and the Dead confirms Tomas Transtromer as one of the most significant living poets writing in any language.

Death of a Naturalist


Seamus Heaney - 1966
    As a first book of poems, it is remarkable for its accurate perceptions and its rich linguistic gifts.

The Collected Poems of Odysseus Elytis


Odysseas Elytis - 1997
    Renowned for their astonishing lyricism and profound optimism, Elytis's poems capture the natural wonders of Greece and give voice to the contemporary Greek—and to a more universally human—consciousness.Originally published in 1997, The Collected Poems of Odysseus Elytis, translated into English by Jeffrey Carson and Nikos Sarris, was the first complete collection of Elytis's poems in any language. Included in this landmark volume were Elytis's early poems, influenced in equal parts by surrealism and the natural world; Song Heroic and Mourning for the Lost Second Lieutenant of the Albanian Campaign, his epic poem connecting Greece's—and his own—Second World War experience to the myth of the eternal Greek hero; his most ambitious work, The Axion Esti; and his mature poetry, from Maria Nephele to West of Sorrow.For this expanded new edition, Carson and Sarris have added sixty free verse and prose poems first published in Greek in the posthumous 1998 volume From Close By, as well as a set of song lyrics, The Rhos of Eros, and a cantata, The Sovereign Sun, previously omitted. All have been translated with the same care and elegance as the rest of Elytis's oeuvre, brilliantly rendering into English the Greek poet's lyrical voice and the richness of his diction.

Madwomen: Poems of Gabriela Mistral


Gabriela Mistral - 2008
    The Locas mujeres poems collected here are among Mistral’s most complex and compelling, exploring facets of the self in extremis—poems marked by the wound of blazing catastrophe and its aftermath of mourning.            From disquieting humor to balladlike lyricism to folkloric wisdom, these pieces enact a tragic sense of life, depicting “madwomen” who are anything but mad. Strong and intensely human, Mistral’s poetic women confront impossible situations to which no sane response exists. This groundbreaking collection presents poems from Mistral’s final published volume as well as new editions of posthumous work, featuring the first English-language appearance of many essential poems. Madwomen promises to reveal a profound poet to a new generation of Anglophone readers while reacquainting Spanish readers with a stranger, more complicated “madwoman” than most have ever known.

The Maid Silja: The History of the Last Offshoot of an Old Family Tree


Frans Emil Sillanpää - 1931
    The history of the last offshoot of an old family tree, a girl called Silja, who struggles to survive in the agrarian Finland of the first half of the 20th century.

Less Than One: Selected Essays


Joseph Brodsky - 1986
    His insights into the works of Dostoyevsky, Mandelstam, Platonov, as well as non-Russian poets Auden, Cavafy and Montale are brilliant. While the Western popularity of many other Third Wavers has been stunted by their inability to write in English, Brodsky consumed the language to attain a "closer proximity" to poets such as Auden. The book, which won a National Book Critics Circle Award, opens and closes with revealing autobiographical essay.

Here


Wisława Szymborska - 2009
    When Here was published in Poland, reviewers marveled, “How is it that she keeps getting better?” These twenty-seven poems, as rendered by prize-winning translators Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak, are among her greatest work. Whether writing about her teenage self, microscopic creatures, or the upsides to living on Earth, she remains a virtuoso of form, line, and thought. From the title poem: I can’t speak for elsewhere, but here on Earth we’ve got a fair supply of everything. Here we manufacture chairs and sorrows, scissors, tenderness, transistors, violins, teacups, dams, and quips . . . Like nowhere else, or almost nowhere, you’re given your own torso here, equipped with the accessories required for adding your own children to the rest. Not to mention arms, legs, and astonished head.

Cuttlefish Bones


Eugenio Montale - 1925
    The renowned classicist, translator, and critic William Arrowsmith translated all three volumes."Virtually incomparable. . . . Arrowsmith has quite literally distilled this poetry's essence in order to recompose it with all of its colors, scents, and exquisitely understated potency intact." — Rebecca West

Only Yesterday


S.Y. Agnon - 1945
    Agnon's famous masterpiece, his novel Only Yesterday, here appears in English translation for the first time. Published in 1945, the book tells a seemingly simple tale about a man who immigrates to Palestine with the Second Aliya--the several hundred idealists who returned between 1904 and 1914 to work the Hebrew soil as in Biblical times and revive Hebrew culture. Only Yesterday quickly became recognized as a monumental work of world literature, but not only for its vivid historical reconstruction of Israel's founding society. This epic novel also engages the reader in a fascinating network of meanings, contradictions, and paradoxes all leading to the question, what, if anything, controls human existence?Seduced by Zionist slogans, young Isaac Kumer imagines the Land of Israel filled with the financial, social, and erotic opportunities that were denied him, the son of an impoverished shopkeeper, in Poland. Once there, he cannot find the agricultural work he anticipated. Instead Isaac happens upon house-painting jobs as he moves from secular, Zionist Jaffa, where the ideological fervor and sexual freedom are alien to him, to ultra-orthodox, anti-Zionist Jerusalem. While some of his Zionist friends turn capitalist, becoming successful merchants, his own life remains adrift and impoverished in a land torn between idealism and practicality, a place that is at once homeland and diaspora. Eventually he marries a religious woman in Jerusalem, after his worldly girlfriend in Jaffa rejects him.Led astray by circumstances, Isaac always ends up in the place opposite of where he wants to be, but why? The text soars to Surrealist-Kafkaesque dimensions when, in a playful mode, Isaac drips paint on a stray dog, writing "Crazy Dog" on his back. Causing panic wherever he roams, the dog takes over the story, until, after enduring persecution for so long without "understanding" why, he really does go mad and bites Isaac. The dog has been interpreted as everything from the embodiment of Exile to a daemonic force, and becomes an unforgettable character in a book about the death of God, the deception of discourse, the power of suppressed eroticism, and the destiny of a people depicted in all its darkness and promise.

The Days of His Grace


Eyvind Johnson - 1960
    Set mostly in northern Italy, close to Aquileia, The Days of His Grace tells the story of the fate of a Langobard family as their homeland falls under the domination of Charlemagne.description from Wikipedia

The Blue Bird


Maurice Maeterlinck - 1905
    To find the bird, Mytyl and Tyltyl quest through the Land of Memory to the Palace of Night. The children get help from the good fairy Bérylune.