Book picks similar to
The Hands of Day by Pablo Neruda


poetry
favorites
poesia
constantly-revisiting

The Deleted World


Tomas Tranströmer - 2006
    Long celebrated as a master of the arresting, suggestive image, Transtromer is a poet of the liminal: drawn again and again to thresholds of light and of water, the boundaries between man and nature, wakefulness and dream. A deeply spiritual but secular writer, his scepticism about humanity is continually challenged by the implacable renewing power of the natural world. His poems are epiphanies rooted in experience: spare, luminous meditations that his extraordinary images split open - exposing something sudden, mysterious and unforgettable.

Poems, Protest, and a Dream: Selected Writings


Juana Inés de la Cruz - 1997
    A passionate and subversive defense of the rights of women to study, to teach, and to write, it predates by almost a century and a half serious writings on any continent about the position and education of women. Also included in this wide-ranging selection is a new translation of Sor Juana's masterpiece, the epistemological poem "Primero Sueno, " as well as revealing autobiographical sonnets, reverential religious poetry, secular love poems (which have excited speculation through three centuries), playful verses, and lyrical tributes to New World culture that are among the earliest writings celebrating the people and the customs of this hemisphere. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Yellowrocket: Poems


Todd Boss - 2008
    His first collection, set in the Midwest, alternately features a childhood Wisconsin farm, the record-breaking storm that destroyed it, and the turbulent marriage that recalls it. Love and wonder mingle in these lines.

Like Water for Chocolate


Laura Esquivel - 1989
    A sumptuous feast of a novel, it relates the bizarre history of the all-female De La Garza family. Tita, the youngest daughter of the house, has been forbidden to marry, condemned by Mexican tradition to look after her mother until she dies. But Tita falls in love with Pedro, and he is seduced by the magical food she cooks. In desperation, Pedro marries her sister Rosaura so that he can stay close to her, so that Tita and Pedro are forced to circle each other in unconsummated passion. Only a freakish chain of tragedies, bad luck and fate finally reunite them against all the odds.

Selected Poems


Gabriela Mistral - 1941
    Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalised into a 'poetess' of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendour of her Hymns of America. During her lifetime Mistral published four books: Desolation, Tenderness, Clearcut, and Winepress. These are included in the 'Complete' Nobel edition published in Madrid; the Poem of Chile, her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guin's selection and translation wil

C.P. Cavafy: Collected Poems


Constantinos P. Cavafy - 1972
    P. Cavafy (1863 - 1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature.Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text.About the first edition: The best [English version] we are likely to see for some time.--James Merrill, The New York Review of Books [Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry.--Walter Kaiser, The New Republic ?

Dream Work


Mary Oliver - 1986
    The depth and diversity of perceptual awareness-so steadfast and radiant in American Primitive-continue in Dream Work. Additionally, she has turned her attention in these poems to the solitary and difficult labors of the spirit-to accepting the truth about one's personal world, and to valuing the triumphs while transcending the failures of human relationships. Whether by way of inheritance-as in her poem about the Holocaust-or through a painful glimpse into the present-as in "Acid," a poem about an injured boy begging in the streets of Indonesia-the events and tendencies of history take on a new importance also. More deeply than in her previous volumes, the sensibility behind these poems has merged with the world. Mary Oliver's willingness to be joyful continues, deepened by self-awareness, by experience, and by choice.

Men of Maize


Miguel Ángel Asturias - 1949
    Social protest and poetry; reality and myth; nostalgia for an uncorrupted, golden past; sensual human enjoyment of the present; 'magic' rather than lineal time, and, above all, a tender, compassionate love for the living, fertile, wondrous land and the struggling, hopeful people of Guatemala.—Saturday Review • Winner of the 1967 Nobel Prize for Literature

Tarumba: The Selected Poems


Jaime Sabines - 1979
    He is considered by Octavio Paz to be instrumental to the genesis of modern Latin American poetry and “one of the best poets” of the Spanish language. Toward the end of his life, he had published for over fifty years and brought in crowds of more than 3,000 to a readings in his native country. Coined the “Sniper of Literature” by Cuban poet Roberto Fernández Retamar, Sabines brought poetry to the streets. His vernacular, authentic poems are accessible: meant not for other poets, or the established or elite, but for himself and for the people.In this translation of his fourth book, Tarumba, we find ourselves stepping into Sabines’ streets, brothels, hospitals, and cantinas; the most bittersweet details are told in a way that reaffirms: “Life bursts from you, like scarlet fever, without warning.” Eloquently co-translated by Philip Levine and the late Ernesto Trejo, this bilingual edition is a classic for Spanish- and English-speaking readers alike. Secretive, wild, and searching, these poems are rife with such intensity you’ll feel “heaven is sucking you up through the roof.” Jaime Sabines was born on March 25, 1926 in Chiapas, Mexico. In 1945, he relocated to Mexico City where he studied Medicine for three years before turning his attention to Philosophy and Literature at the University of Mexico. He wrote eight books of poetry, including Horal (1950), Tarumba (1956), and Maltiempo (1972), for which he received the Xavier Villaurrutia Award. In 1959, Sabines was granted the Chiapas Prize and, in 1983, the National Literature Award. In addition to his literary career, Sabines served as a congressman for Chiapas. Jaime Sabines died in 1999; he remains one of Mexico’s most respected poets.  Philip Levine (translator) was born in Detroit, Michigan, in 1928. He is the author of sixteen books of poetry, most recently Breath (Alfred A. Knopf, 2004). His other poetry collections include The Mercy (1999); The Simple Truth (1994), which won the Pulitzer Prize; What Work Is (1991), which won the National Book Award; New Selected Poems (1991); Ashes: Poems New and Old (1979), which received the National Book Critics Circle Award and the first American Book Award for Poetry; 7 Years From Somewhere (1979), which won the National Book Critics Circle Award; and The Names of the Lost (1975), which won the Lenore Marshall Poetry Prize. He has received the Ruth Lilly Poetry Prize, the Harriet Monroe Memorial Prize from Poetry, the Frank O'Hara Prize, and two Guggenheim Foundation fellowships. Philip Levine lives in New York City and Fresno, California, and teaches at New York University.

Opened Ground: Selected Poems, 1966-1996


Seamus Heaney - 1997
    With these metaphors in place, he makes clear his difficult poetic task: to delve into the past, both personal and historic, while remaining ever mindful of the potentially fatal power of language.Born and raised in Northern Ireland, where any hint of Gaelic tradition in one's speech was considered a political act, Heaney is all too aware of the dire consequences of speaking one's mind. Indeed, during times of crisis, he has been expected to appear on television and dispense political wisdom. Most often, however, he stays out of the fray and opts for a supreme sense of empathy to guide his words. As excavator--of earth, of his beloved Gaelic, of his own life--Heaney is unmatched. In "Bone Dreams", the archaeologist's task is synonymous with reaching for a cultural past: I push back through dictions, Elizabethan canopies, Norman devices, the erotic mayflowers of Provence and the ivied Latins of churchmen to the scop's twang, the iron flash of consonants cleaving the line.And in early poems like "Blackberry Picking", Heaney's images--deftly, delightfully--carry us back to childhood fields: At first, just one, a glossy purple clot Among others, red, green, hard as a knot. You ate that first one and its flesh was sweet Like thickened wine: summer's blood was in it Leaving stains upon the tongue and lust for Picking. Then red ones inked up and that hunger Sent us out with milk cans, pea tins, jam pots Where briars scratched and wet grass bleached our boots. Round hayfields, cornfields and potato drills We trekked and picked until the cans were full... Opened Ground is a pleasure and a triumph. These three decades of work confirm Heaney as one of the most important poets of his time. --Martha Silano

The Fallen


Carlos Manuel Álvarez - 2018
    Diego, the son, is disillusioned and bitter about the limited freedoms his country offers him. Mariana, the mother, is unwell and forced to relinquish her control over the home to her daughter, Maria, who has left school and is working as a chambermaid in one of the state-owned tourist hotels. The father, Armando, is a committed revolutionary who is sickened by the corruption he perceives all around him. In meticulously charting the disintegration of a family, The Fallen offers a poignant reflection on contemporary Cuba and the clash of the ardent idealism of the old guard with the jaded pragmatism of the young.

Collected Poems


Vladimir Nabokov - 2012
    'The University Poem', one of Nabokov's major poetic works, is here in English for the first time: an extraordinary autobiographical poem looking back at his time at Cambridge, with its dinners, girls and memories, it is suffused with rich description, wit and verbal dexterity. Included too are the surreally comic 'A Literary Dinner', the enchanting, 'Eve', the wryly humorous 'An Evening of Russian Poetry' and a meditation on the act of creation, 'Tolstoy', as well as verse written on America, lepidoptery, sport, love and Nabokov's Russian homeland.

Anteparadise


Raúl Zurita - 1982
    In its first American edition, this poetry is presented in Spanish and Enlgish, so that readers of both languages may listed to Zurita's voice.Anteparadise can be read as a creative response, an act of resistance by a young artist to the violence and suffering during and after the 1973 coup that toppled the democratically elected Allende government. Zurita thus follows the example of several Latin American pets such as the Peruvian César Vallejo and Chilean Nobel laureate Pablo Neruda, sharing their passion and urgency, but his voice is unique.

The Old Man Who Read Love Stories


Luis Sepúlveda - 1988
    But tourists and opportunists are making inroads into the area, and the balance of nature is making a dangerous shift. Translated by Peter Bush.

One Hundred Leaves: A new annotated translation of the Hyakunin Isshu


Fujiwara no Teika
    Many Japanese know the poems by heart as a result of playing the popular card game version of the anthology. Collecting one poem each from one hundred poets living from the 7th century to the 13th century, the book covers a wide array of themes and personal styles.