Book picks similar to
Translation and Ideology: Encounters and Clashes by Sonia Cunico


translation
translation-studies
tfg
translation-language-meta

Tarumba: The Selected Poems


Jaime Sabines - 1979
    He is considered by Octavio Paz to be instrumental to the genesis of modern Latin American poetry and “one of the best poets” of the Spanish language. Toward the end of his life, he had published for over fifty years and brought in crowds of more than 3,000 to a readings in his native country. Coined the “Sniper of Literature” by Cuban poet Roberto Fernández Retamar, Sabines brought poetry to the streets. His vernacular, authentic poems are accessible: meant not for other poets, or the established or elite, but for himself and for the people.In this translation of his fourth book, Tarumba, we find ourselves stepping into Sabines’ streets, brothels, hospitals, and cantinas; the most bittersweet details are told in a way that reaffirms: “Life bursts from you, like scarlet fever, without warning.” Eloquently co-translated by Philip Levine and the late Ernesto Trejo, this bilingual edition is a classic for Spanish- and English-speaking readers alike. Secretive, wild, and searching, these poems are rife with such intensity you’ll feel “heaven is sucking you up through the roof.” Jaime Sabines was born on March 25, 1926 in Chiapas, Mexico. In 1945, he relocated to Mexico City where he studied Medicine for three years before turning his attention to Philosophy and Literature at the University of Mexico. He wrote eight books of poetry, including Horal (1950), Tarumba (1956), and Maltiempo (1972), for which he received the Xavier Villaurrutia Award. In 1959, Sabines was granted the Chiapas Prize and, in 1983, the National Literature Award. In addition to his literary career, Sabines served as a congressman for Chiapas. Jaime Sabines died in 1999; he remains one of Mexico’s most respected poets.  Philip Levine (translator) was born in Detroit, Michigan, in 1928. He is the author of sixteen books of poetry, most recently Breath (Alfred A. Knopf, 2004). His other poetry collections include The Mercy (1999); The Simple Truth (1994), which won the Pulitzer Prize; What Work Is (1991), which won the National Book Award; New Selected Poems (1991); Ashes: Poems New and Old (1979), which received the National Book Critics Circle Award and the first American Book Award for Poetry; 7 Years From Somewhere (1979), which won the National Book Critics Circle Award; and The Names of the Lost (1975), which won the Lenore Marshall Poetry Prize. He has received the Ruth Lilly Poetry Prize, the Harriet Monroe Memorial Prize from Poetry, the Frank O'Hara Prize, and two Guggenheim Foundation fellowships. Philip Levine lives in New York City and Fresno, California, and teaches at New York University.

Genre


John Frow - 2005
    But it is also much more than that: in talk and writing, in music and images, in film and television, genres actively generate and shape our knowledge of the world. Understanding genre as a dynamic process rather than a set of stable rules, this book explores:*the relation of simple to complex genres*the history of literary genre in theory*the generic organisation of implied meanings*the structuring of interpretation by genre*the uses of genre in teaching.John Frow’s lucid exploration of this fascinating concept will be essential reading for students of literary and cultural studies.

Men in the Off Hours


Anne Carson - 2000
    In a recent profile, The New York Times Magazine paid tribute to her amazing ability to combine the classical and the modern, the mundane and the surreal, in a body of work that is sure to endure.In Men in the Off Hours, Carson offers further proof of her tantalizing gifts. Reinventing figures as diverse as Oedipus, Emily Dickinson, and Audubon, Carson sets up startling juxtapositions: Lazarus among video paraphernalia, Virginia Woolf and Thucydides discussing war, Edward Hopper paintings illuminated by St. Augustine. And in a final prose poem, she meditates movingly on the recent death of her mother. With its quiet, acute spirituality and its fearless wit and sensuality, Men in the Off Hours shows us a fiercely individual poet at her best.

The Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation


Leland Ryken - 2002
    He believes that many modern translations take liberties with the biblical text that would not be allowed with any other type of literary work. Also, what readers are presented with as biblical text is actually far from the original text. In literature, a simplified version of Milton's work is not Milton, and neither is an edition written in contemporary English. Anyone who is interested in Milton would find any version that changes his words unacceptable for serious study. Ryken argues that the same dedication to reproducing literature texts as closely as possible needs to be present in biblical translation. To do so it is necessary to take into account the difficulty of working with original languages. Only an essentially literal, "word for word" translation of the Bible can achieve sufficiently high standards in terms of literary criteria and fidelity to the original text.Ryken does not contest that many modern translations have been used for good, and believes that there is a place for a range of Bible translations, including children's Bibles and Bible paraphrases. His purpose is not to say that the only Bible available should be one that is essentially literal. Instead, he defines the translation theory and principles that would result in the best Bible for English-speaking people and serious students of the Bible, and also for the English-speaking church as a whole. He believes that an essentially literal translation is the natural result of following these principles.Along with a short history of translation, Ryken evaluates presuppositions that impact translation theory. He also examines fallacies about the Bible, translations in general, and Bible readers that influence what translation decisions are made. Believing that those who undertake the serious work of translating God's Word have an obligation both to God and to others, he assesses the theological, ethical, and hermeneutical issues involved and surveys difficulties with modern translations. Ryken's literary expertise gives him the perspective needed to provide Christians with a standard for comparing contemporary Bible translations, as well as an understanding of why some translations may not convey the very words of God.

Long Live Latin: The Pleasures of a Useless Language


Nicola Gardini - 2016
    In this sustained meditation, Gardini gives us his sincere and brilliant reply: Latin is, quite simply, the means of expression that made us--and continues to make us--who we are. In Latin, the rigorous and inventive thinker Lucretius examined the nature of our world; the poet Propertius told of love and emotion in a dizzying variety of registers; Caesar affirmed man's capacity to shape reality through reason; Virgil composed the Aeneid, without which we'd see all of Western history in a different light.In Long Live Latin, Gardini shares his deep love for the language--enriched by his tireless intellectual curiosity--and warmly encourages us to engage with a civilization that has never ceased to exist, because it's here with us now, whether we know it or not. Thanks to his careful guidance, even without a single lick of Latin grammar readers can discover how this language is still capable of restoring our sense of identity, with a power that only useless things can miraculously express.

How to Talk About Books You Haven't Read


Pierre Bayard - 2007
    (In fact, he says, in certain situations reading the book is the worst thing you could do). Using examples from such writers as Graham Greene, Oscar Wilde, Montaigne, and Umberto Eco, he describes the varieties of "non-reading"—from books that you've never heard of to books that you've read and forgotten—and offers advice on how to turn a sticky social situation into an occasion for creative brilliance. Practical, funny, and thought-provoking, How to Talk About Books You Haven't Read is in the end a love letter to books, offering a whole new perspective on how we read and absorb them. It's a book for book lovers everywhere to enjoy, ponder, and argue about—and perhaps even read.Pierre Bayard is a professor of French literature at the University of Paris VIII and a psychoanalyst. He is the author of Who Killed Roger Ackroyd? and of many other books. Jeffrey Mehlman is a professor of French at Boston University and the author of a number of books, including Emigré New York. He has translated works by Derrida, Lacan, Blanchot, and other authors.

Letters to a Young Poet


Rainer Maria Rilke - 1929
    The older artist, Rainer Maria Rilke (1875–1926), replied to the novice in this series of letters—an amazing archive of remarkable insights into the ideas behind Rilke's greatest poetry. The ten letters reproduced here were written during an important stage in Rilke's artistic development, and they contain many of the themes that later appeared in his best works. The poet himself afterwards stated that his letters contained part of his creative genius, making this volume essential reading for scholars, poetry lovers, and anyone with an interest in Rilke, German poetry, or the creative impulse.

A Reader's Guide to Contemporary Literary Theory


Raman Selden - 1985
    Reflecting the continuing change and development in modern literacy theory, the key features of this book includes its clarity, brevity, equal coverage of the main literary theories and useful bibliographies of further reading.Literature students will find its clearly defined sections easy to navigate and whilst avoiding over-simplification, it makes a complex subject accessible.

The Myth of Sisyphus and Other Essays


Albert Camus - 1942
    Influenced by works such as Don Juan, and the novels of Kafka, these essays begin with a meditation on suicide: the question of living or not living in an absurd universe devoid of order or meaning. With lyric eloquence, Camus posits a way out of despair, reaffirming the value of personal existence, and the possibility of life lived with dignity and authenticity.

Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World


Nataly Kelly - 2012
    It’s everywhere we look, but seldom seen—until now. Found in Translation reveals the surprising and complex ways that translation shapes the world. Covering everything from holy books to hurricane warnings and poetry to peace treaties, Nataly Kelly and Jost Zetzsche offer language lovers and pop culture fans alike an insider’s view of the ways in which translation spreads culture, fuels the global economy, prevents wars, and stops the outbreak of disease. Examples include how translation plays a key role at Google, Facebook, NASA, the United Nations, the Olympics, and more.

Montano's Malady


Enrique Vila-Matas - 2002
    Part picaresque novel, part intimate diary, part memoir and philosophical musings, Enrique Vila-Matas has created a labyrinth in which writers as various as Cervantes, Sterne, Kafka, Musil, Bolano, Coetzee, and Sebald cross endlessly surprising paths. Trying to piece together his life of loss and pain, Jose leads the reader on an unsettling journey from European cities such as Nantes, Barcelona, Lisbon, Prague and Budapest to the Azores and the Chilean port of Valparaiso. Exquisitely witty and erudite, it confirms the opinion of Bernardo Atxaga that Vila-Matas is "the most important living Spanish writer."

Consider David Foster Wallace


David Hering - 2010
    Greg Carlisle, author of the landmark Wallace study Elegant Complexity, provides an introduction that sets the scene and speculates on the future of Wallace studies. Editor David Hering provides a provocative look at the triangular symbols in Infinite Jest. Adam Kelly explores the intriguing question of why Wallace is considered to be at the forefront of a new sincerity in American fiction. Thomas Tracey discusses trauma in Oblivion. Gregory Phipps examines Infinite Jest's John "No Relation" Wayne and the concept of the ideal athlete. Daniel Turnbull compares Wallace's Kenyon College commencement address to the ethics of Iris Murdoch. These 17 essays stem from the first ever academic conference devoted the work of David Foster Wallace. Held in Liverpool, England, in 2009, the conference sparked a worldwide discussion of the place of Wallace's work in academia and popular culture. Essential for all Wallace scholars, fans of Wallace's fiction and nonfiction will also find the collection full of insights that span Wallace's career. Yes, there are footnotes.

The Curtain: An Essay in Seven Parts


Milan Kundera - 2007
    The Curtain is a seven-part essay by Milan Kundera, along with The Art of the Novel and Testaments Betrayed composing a type of trilogy of book-length essays on the European novel.

Writing


Marguerite Duras - 1993
    Written in the splendid bareness of her late style, these pages are Marguerite Duras's theory of literature: comparing a dying fly to the work of style; remembering the trance and incurable disarray of writing; recreating the last moments of a British pilot shot during World War II and buried next to her house; or else letting out a magisterial, so what? To question six decades of storytelling, all the essays together operate as a deceitful, yet indispensable confession.

So Many Books: Reading and Publishing in an Age of Abundance


Gabriel Zaid - 1996
    It is not pious, it is wise; and its wisdom is delivered with extraordinary lucidity and charm. This is how Montaigne would have written about the dizzy and increasingly dolorous age of the Internet. May So Many Books fall into so many hands."—Leon Wieseltier"Reading liberates the reader and transports him from his book to a reading of himself and all of life. It leads him to participate in conversations, and in some cases to arrange them…It could even be said that to publish a book is to insert it into the middle of a conversation."—from So Many BooksJoin the conversation! In So Many Books, Gabriel Zaid offers his observations on the literary condition: a highly original analysis of the predicament that readers, authors, publishers, booksellers, librarians, and teachers find themselves in today—when there are simply more books than any of us can contemplate."With cascades of books pouring down on him from every direction, how can the twenty-first-century reader keep his head above water? Gabriel Zaid answers that question in a variety of surprising ways, many of them witty, all of them provocative."—Anne Fadiman, Author of Ex-Libris"A truly original book about books. Destined to be a classic!"—Enrique Krauze, Author of Mexico: Biography of Power, Editor of Letras Libres"Gabriel Zaid's small gem of a book manages to be both delectable and useful, like chocolate fortified with vitamins. His rare blend of wisdom and savvy practical sense should make essential and heartening reading for anyone who cares about the future of books and the life of the mind."—Lynne Sharon Schwartz, Author of Ruined by Reading: A Life in Books"Gabriel Zaid is a marvelously elegant and playful writer—a cosmopolitan critic with sound judgment and a light touch. He is a jewel of Latin American letters, which is no small thing to be. Read him—you'll see."—Paul Berman"'So many books,' a phrase usually muttered with despair, is transformed into an expression of awe and joy by Gabriel Zaid. Arguing that books are the essential part of the great conversation we call culture and civilization, So Many Books reminds us that reading (and, by extension, writing and publishing) is a business, a vanity, a vocation, an avocation, a moral and political act, a hedonistic pursuit, all of the aforementioned, none of the aforementioned, and is often a miracle."—Doug Dutton"Zaid traces the preoccupation with reading back through Dr. Johnson, Seneca, and even the Bible ('Of making many books there is no end'). He emerges as a playful celebrant of literary proliferation, noting that there is a new book published every thirty seconds, and optimistically points out that publishers who moan about low sales 'see as a failure what is actually a blessing: The book business, unlike newspapers, films, or television, is viable on a small scale.' Zaid, who claims to own more than ten thousand books, says he has sometimes thought that 'a chastity glove for authors who can't contain themselves' would be a good idea. Nonetheless, he cheerfully opines that 'the truly cultured are capable of owning thousands of unread books without losing their composure or their desire for more.'"—New YorkerGabriel Zaid's poetry, essays, social and cultural criticism, and business writings have been widely published throughout the Spanish-speaking world. He lives in Mexico City with the artist Basia Batorska, her paintings, three cats, and ten thousand books.Natasha Wimmer is an editor and a translator in New York City. Her recent translations include The Savage Detectives and 2666 by Roberto Bolaño andThe Way to Paradise by Mario Vargas Llosa.