Les Chimères


Gérard de Nerval - 1854
    Bilingual Edition. Translated from the French by William Stone. A precursor of the symbolists and the surreallists, Gerard de Nerval has fascinated many major literary figures, including Proust and Breton, Eliot and Apollinaire, Michaux and Leiris. The great sonnet cycle, in its marvellous combination of spell, quest and dream, continues to fascinate writers, readers and that special category of writerly readers, translators. Menard's translator is the gifted young poet William Stone, who explains his work in a strongly worded essay: "like a partly submerged crocodile, with one amber eye half open, the foreign line sits, waiting for the anxious translator to make a move."

The Letters of Abélard and Héloïse


Pierre Abélard
    It is told through the letters of Peter Abélard, a French philosopher and one of the greatest logicians of the twelfth century, and of his gifted pupil Héloïse. Through their impassioned writings unfolds the story of a romance, from its reckless, ecstatic beginnings through to public scandal, an enforced secret marriage and its devastating consequences. These eloquent and intimate letters express a vast range of emotions from adoration and devotion to reproach, indignation and grief, and offer a fascinating insight into religious life in the Middle Ages.This is the revised edition of Betty Radice's highly regarded translation, in which Michael Clanchy, the biographer of Abélard, updates the scholarship on the letters and the lovers. This volume includes Abélard's remarkable autobiography and his spiritual advice to Héloïse and her nuns, as well as a selection of the 'lost love letters' of Abélard and Héloïse, letters between Héloïse and Peter the Venerable, two of Abélard's hymns, a chronology, notes and maps.

Selected Poems


René Char - 1992
    In making their selections, the editors have chosen the voices of seventeen poets and translators (Paul Auster, Samuel Beckett, Cid Corman, Eugene Jolas, W.S. Merwin, William Carlos Williams, and James Wright, to name a few), in homage to a writer long held in highest esteem by the literary avant-garde.

The Man Who Planted Trees


Jean Giono - 1953
    In the foothills of the French Alps the narrator meets a shepherd who has quietly taken on the task of planting one hundred acorns a day in an effort to reforest his desolate region. Not even two world wars can keep the shepherd from continuing his solitary work. Gradually, this gentle, persistent man's work comes to fruition: the region is transformed; life and hope return; the world is renewed.

A Tale of Love and Darkness


Amos Oz - 2002
    The story of an adolescent whose life has been changed forever by his mother's suicide when he was twelve years old. The story of a man who leaves the constraints of his family and its community of dreamers, scholars, and failed businessmen to join a kibbutz, change his name, marry, have children. The story of a writer who becomes an active participant in the political life of his nation.(back cover)

Selected Poems and Prose of Paul Celan


Paul Celan - 2001
    Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Deathfugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exiled in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech." His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the New York Review of Books, "Felstiner translates ... brilliantly."

The Temptation of St. Antony


Gustave Flaubert - 1874
    Based on the story of the third-century saint who lived on an isolated mountaintop in the Egyptian desert, it is a fantastical rendering of one night during which Anthony is besieged by carnal temptations and philosophical doubt.

The Nag Hammadi Library


Unknown Nag Hammadi
    It is a collection of religious and philosophic texts gathered and translated into Coptic by fourth-century Gnostic Christians and translated into English by dozens of highly reputable experts. First published in 1978, this is the revised 1988 edition supported by illuminating introductions to each document. The library itself is a diverse collection of texts that the Gnostics considered to be related to their heretical philosophy in some way. There are 45 separate titles, including a Coptic translation from the Greek of two well-known works: the Gospel of Thomas, attributed to Jesus' brother Judas, and Plato's Republic. The word gnosis is defined as "the immediate knowledge of spiritual truth." This doomed radical sect believed in being here now--withdrawing from the contamination of society and materiality--and that heaven is an internal state, not some place above the clouds. That this collection has resurfaced at this historical juncture is more than likely no coincidence.--P. Randall Cohan

New Selected Poems


Philip Levine - 1991
    Philip Levine's New Selected Poems (1984) by adding to it a generous choice of major from each of the two volumes that followed it: Sweet Will (1985) and A Walk With Tom Jefferson (1988).

The Revolt of the Angels


Anatole France - 1914
    On this occasion, their ringleader is inspired to rebellion after reading some books on philosophy and science.Anatole France's 1914 satire of war, government, and religion offers an ever-resonant protest against violence and tyranny.

I and Thou


Martin Buber - 1923
    Many prominent writers have acknowledged its influence on their work; students of intellectual history consider it a landmark; and the generation born after World War II considers Buber one of its prophets. Buber's main proposition is that we may address existence in two ways: (1) that of the "I" toward an "It," toward an object that is separate in itself, which we either use or experience; (2) that of the "I" toward "Thou," in which we move into existence in a relationship without bounds. One of the major themes of the book is that human life finds its meaningfulness in relationships. All of our relationships, Buber contends, bring us ultimately into relationship with God, who is the Eternal Thou.The need for a new English translation had been felt for many years. The old version was marred by many inaccuracies and misunderstandings, and its recurrent use of the archaic "thou" was seriously misleading. Professor Walter Kaufmann, a distinguished writer and philosopher in his own right who was close to Buber, retranslated the work at the request of Buber's family. He added a wealth of informative footnotes to clarify obscurities and bring the reader closer to the original and wrote an extensive prologue that opened up new perspectives on the book and on Buber's thought. This volume provided a new basis for all subsequent discussions of Buber.

My Name Is Asher Lev


Chaim Potok - 1972
    Asher Lev is an artist who is compulsively driven to render the world he sees and feels even when it leads him to blasphemy. In this stirring and often visionary novel, Chaim Potok traces Asher’s passage between these two identities, the one consecrated to God, the other subject only to the imagination.Asher Lev grows up in a cloistered Hasidic community in postwar Brooklyn, a world suffused by ritual and revolving around a charismatic Rebbe. But in time his gift threatens to estrange him from that world and the parents he adores. As it follows his struggle, My Name Is Asher Lev becomes a luminous portrait of the artist, by turns heartbreaking and exultant, a modern classic.

A Bookshop in Berlin


Françoise Frenkel - 1945
    She opens La Maison du Livre, Berlin's first French bookshop, attracting artists and diplomats, celebrities and poets. The shop becomes a haven for intellectual exchange as Nazi ideology begins to poison the culturally rich city. In 1935, the scene continues to darken. First come the new bureaucratic hurdles, followed by frequent police visits and book confiscations.Françoise's dream finally shatters on Kristallnacht in November 1938, as hundreds of Jewish shops and businesses are destroyed. La Maison du Livre is miraculously spared, but fear of persecution eventually forces Françoise on a desperate, lonely flight to Paris. When the city is bombed, she seeks refuge across southern France, witnessing countless horrors: children torn from their parents, mothers throwing themselves under buses. Secreted away from one safe house to the next, Françoise survives at the heroic hands of strangers risking their lives to protect her.Published quietly in 1945, then rediscovered nearly sixty years later in an attic.

Call It Sleep


Henry Roth - 1934
    But in that dark Depression year, books were hard to sell, and the novel quickly dropped out of sight, as did its twenty-eight-year-old author. Only with its paperback publication in 1964 did the novel receive the recognition it deserves. Call It Sleep was the first paperback ever to be reviewed on the front page of The New York Times Book Review, and it proceeded to sell millions of copies both in the United States and around the world. Call It Sleep is the magnificent story of David Schearl, the “dangerously imaginative” child coming of age in the slums of New York.

Dora Bruder


Patrick Modiano - 1997
    Placed by the parents of a 15-year-old Jewish girl, Dora Bruder, who had run away from her Catholic boarding school, the ad sets Modiano off on a quest to find out everything he can about Dora and why, at the height of German reprisals, she ran away on a bitterly cold day from the people hiding her. He finds only one other official mention of her name on a list of Jews deported from Paris to Auschwitz in September 1942. With no knowledge of Dora Bruder aside from these two records, Modiano continues to dig for fragments from Dora's past. What little he discovers in official records and through remaining family members, becomes a meditation on the immense losses of the period—lost people, lost stories, and lost history. Modiano delivers a moving account of the ten-year investigation that took him back to the sights and sounds of Paris under the Nazi Occupation, and the paranoia of the Pétain regime as he tries to find connections to Dora. In his efforts to exhume her from the past, Modiano realizes that he must come to terms with the specters of his own troubled adolescence. The result, a montage of creative and historical material, is Modiano's personal rumination on loss, both memoir and memorial.