Book picks similar to
Unseen Hand: Poems by Adam Zagajewski
poetry
favorites
poland
poesia
My Poems Won't Change the World: Selected Poems
Patrizia Cavalli - 1998
Women like her, girls like her, and men like her, too. In Italy, Patrizia Cavalli is as beloved as Wistawa Szymborska is in Poland, and if Italy were Japan she’d be designated a national treasure. The Italian philosopher Giorgio Agamben said of Cavalli that she has written “the most intensely ‘ethical’ poetry in Italian literature of the twentieth century.” One could add that it is, easily, also the most sensual and comical. Though Cavalli has been widely translated into German, French, and Spanish, My Poems Won’t Change the World is her first substantial American anthology. The book is made up of poems from Cavalli’s collections published by Einaudi from 1974 to 2006, now freshly translated by an illustrious group of American poets, some of them already familiar with her work: Mark Strand, Jorie Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Geoffrey Brock, J. D. McClatchy, and David Shapiro. Gini Alhadeff’s translations, which make up half the book, are the result of a five-year collaboration with Cavalli.
If: A Father's Advice to His Son
Rudyard Kipling - 1910
Patience. Integrity... For more than one hundred years, this classic poem has inspired readers to reach for the best in themselves. In pictures and words, here's what every boy needs to know most.
Factory of Tears
Valzhyna Mort - 2008
Known throughout Europe for her live readings, Mort’s poetry and performances are infused by the politics of language and the poetry of revolution, where poems are prayers and weapons.when someone spends a lot of time runningand bashing his headagainst a cement wallthe cement grows warmand he curls up with itagainst his cheeklike a starfish . . .Valzhyna Mort is a Belarussian poet known throughout Europe for her remarkable reading performances. Her poetry has been translated into several languages, and she is the recipient of the Gaude Polonia stipendium and was a poet-in-residence at Literarisches Colloquium in Berlin, Germany. She currently lives in Virginia.Elizabeth Oehlkers Wright earned an MFA in translation from the University of Arkansas. Franz Wright won the Pulitzer Prize in Poetry for his book Walking to Martha’s Vineyard.
Darkness Spoken: The Collected Poems of Ingeborg Bachmann
Ingeborg Bachmann - 1978
Bachmann is considered one of the most important poets to emerge in postwar German letters, and this volume represents the largest collection available in English translation. Influencing numerous writers from Thomas Bernhard to Christa Wolf to Elfriede Jelinek (winner of the 2004 Nobel Prize in Literature), Bachmann’s poetic investigation into the nature and limits of language in the face of historical violence remains unmatched in its ability to combine philosophical insight with haunting lyricism.Bachmann was born in 1926 in Klagenfurt, Austria. She studied philosophy at the universities of Innsbruck, Graz, and Vienna. In 1953 she received the poetry prize from Gruppe 47 for her first volume, Borrowed Time (Die gestundete Zeit). Her second collection, Invocation of the Great Bear (Anrufung des großen Bären), appeared in 1956. Her various awards include the Georg Büchner Prize, the Berlin Critics Prize, the Bremen Award, and the Austrian State Prize for Literature. Writing and publishing essays, opera libretti, short stories, and novels as well, she divided her time between Munich, Zurich, Berlin, and Rome, where she died from a fire in her apartment in 1973.Peter Filkins has published two volumes of poetry, What She Knew (1998) and After Homer (2002), and has translated Bachmann’s The Book of Franza and Requiem for Fanny Goldmann. He is the recipient of an Outstanding Translation Award from the American Literary Translators Association and the Berlin Prize from the American Academy in Berlin. He teaches at Simon’s Rock College of Bard in Great Barrington, Massachusetts.
The Golem
Gustav Meyrink - 1915
The red-headed prostitute Rosina; the junk-dealer Aaron Wassertrum; puppeteers; street musicians; and a deaf-mute silhouette artist.Lurking in its inhabitants’ subconscious is the Golem, a creature of rabbinical myth. Supposedly a manifestation of all the suffering of the ghetto, it comes to life every 33 years in a room without a door. When the jeweller Athanasius Pernath, suffering from broken dreams and amnesia, sees the Golem, he realises to his terror that the ghostly man of clay shares his own face...The Golem, though rarely seen, is central to the novel as a representative of the ghetto's own spirit and consciousness, brought to life by the suffering and misery that its inhabitants have endured over the centuries. Perhaps the most memorable figure in the story is the city of Prague itself, recognisable through its landmarks such as the Street of the Alchemists and the Castle.
Killing Auntie
Andrzej Bursa - 1969
After his doting aunt asks him to perform a small chore, he decides to kill her for no good reason other than, perhaps, boredom. Killing Auntie follows Jurek as he seeks to dispose of the corpse—a task more difficult than one might imagine—and then falls in love with a girl he meets on a train. Can he tell her what he's done? Will that ruin everything?"I'm convinced—simply—that we are all guilty," says Jurek, and his adventures with nosy neighbors, false-toothed grandmothers, and love-making lynxes shed light on how an entire society becomes involved in the murder and disposal of dear old Auntie. This is a short comedic masterpiece combining elements of Fyodor Dostoevsky, Jean-Paul Sartre, Franz Kafka, and Joseph Heller, coming together in the end to produce an unforgettable tale of murder and—just maybe—redemption.Andrzej Bursa was born in 1934 in Krakow, Poland, and died twenty-five years later. In his brief lifetime he composed some of the most original Polish writing of the twentieth century. Killing Auntie is his only novel. His brilliant career and tragic early death established him as a cult figure among restless and disenchanted youth.
Crush
Richard Siken - 2005
Siken writes with ferocity, and his reader hurtles unstoppably with him. His poetry is confessional, gay, savage, and charged with violent eroticism. In the world of American poetry, Siken's voice is striking. In her introduction to the book, competition judge Louise Glück hails the “cumulative, driving, apocalyptic power, [and] purgatorial recklessness” of Siken’s poems. She notes, “Books of this kind dream big. . . . They restore to poetry that sense of crucial moment and crucial utterance which may indeed be the great genius of the form.”
The Little Virtues
Natalia Ginzburg - 1962
Not thrift but generosity and an indifference to money; not caution but courage and a contempt for danger; not shrewdness but frankness and a love of truth; not tact but a love of ones neighbor and self-denial; not a desire for success but a desire to be and to know." Whether she writes of the loss of a friend, Cesare Pavese; or what is inexpugnable of World War II; or the Abruzzi, where she and her first husband lived in forced residence under Fascist rule; or the importance of silence in our society; or her vocation as a writer; or even a pair of worn-out shoes, Ginzburg brings to her reflections the wisdom and grace of a survivor and the spare, wry, and poetically resonant style her readers have come to recognize.
Woodcutters
Thomas Bernhard - 1984
The guest of honor, an actor from the Burgtheater, is late. As the other guests wait impatiently, they are seen through the critical eye of the narrator, who begins a silent but frenzied, sometimes maniacal, and often ambivalent tirade against these former friends, most of whom were brought together by the woman whom they had buried that day. Reflections on Joana's life and suicide are mixed with these denunciations until the famous actor arrives, bringing a culmination to the evening for which the narrator had not even thought to hope."Mr. Bernhard's portrait of a society in dissolution has a Scandinavian darkness reminiscent of Ibsen and Strindberg, but it is filtered through with a minimalist prose. . . . Woodcutters offers an unusually strange, intense, engrossing literary experience."—Mark Anderson, New York Times Book Review"Musical, dramatic and set in Vienna, Woodcutters. . . .resembles a Strauss operetta with a libretto by Beckett."—Joseph Costes, Chicago Tribune"Thomas Bernhard, the great pessimist-rhapsodist of German literature . . . never compromises, never makes peace with life. . . . Only in the pure, fierce isolation of his art can he get justice."—Michael Feingold, Village Voice"In typical Bernhardian fashion the narrator is moved by hatred and affection for a society that he believes destroys the very artistic genius it purports to glorify. A superb translation."—Library Journal
The Collected Poems of Robert Creeley, 1945-1975
Robert Creeley - 1983
Like it or not, it outwits whatever I then thought to say and gains thereby whatever I was in saying it. Thankfully, I was never what I thought I was, certainly never enough. Otherwise, when it came time to think specifically of this collection and of what might be decorously omitted, I decided to stick with my initial judgments, book by tender book, because these were the occasions most definitive of what the poems might mean, either to me or to anyone else. To define their value in hindsight would be to miss the factual life they had either made manifest or engendered. So everything that was printed in a book between the dates of 1945 and 1975 is here included as are also those poems published in magazines or broadsides. In short, all that was in print is here. I'm delighted that they are all finally together, respected, included, each with their place--like some ultimate family reunion! I feel much relieved to see them now as a company at last. I'm tempted to invoke again those poets who served as a measure and resource for me all my life as a poet. But either they will be heard here, in the words and rhythms themselves, or one will simply know the. This time I am, in this respect, alone these are my poems. We are a singular compact. Finally, there's no end to any of it, or none we'll know that simply. But I'm very relieved that this much, like they say, is done. So be it.
The Complete Poems
Catullus
He is also a satirical and epigrammatic writer who savagely consoles with laughter. Carmina captures in English both the mordant, scathing wit and also the concise tenderness, the famous love for reluctant Lesbia who is made present in these new versions. A range of English metres and rhymes evoke the epigrammatic power of the many modes and moods of this most engaging, erotic and influential of the Latin poets. He left a mark on Horace, Virgil, Ovid and on the lyric and epigrammatic traditions of all the languages of Europe. Of Len Krisak's Horace translations, Frederic Raphael said, ‘[He] enables us both to enjoy a fresh voice and to hear (and see), very distinctly, what lies behind and within his unintimidated rescripts’. Again in Carmina he works his precise magic.
Margherita Dolce Vita
Stefano Benni - 2005
This is his twelfth bestselling book of fiction. Fifteen-year-old Margherita lives with her eccentric family on the outskirts of town, a semi-urban wilderness peopled by gypsies, illegal immigrants, and no end of bizarre characters: a reassuring and fertile playground for an imaginative little girl like Margherita. But one day, a gigantic, black cube shows up next door. Her new neighbors have arrived, and they’re destined to ruin everything.
Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio
Amara Lakhous - 2006
An investigation ensues and as each of the victim's neighbors is questioned, the reader is offered an all-access pass into the most colorful neighborhood in contemporary Rome. Each character takes his or her turn center-stage, giving evidence, recounting his or her story the dramas of racial identity, the anxieties and misunderstandings born of a life spent on society's margins, the daily humiliations provoked by mainstream culture's fears and indifference, preconceptions and insensitivity. What emerges is a moving story that is common to us all, whether we live in Italy or Los Angeles. This novel is animated by a style that is as colorful as the neighborhood it describes and is characterized by seemingly effortless equipoise that borrows from the cinematic tradition of the Commedia all Italiana as exemplified by directors such as Federico Fellini. At the heart of this bittersweet comedy told with affection and sensitivity is a social reality that we often tend to ignore and an anthropological analysis, refreshing in its generosity, that cannot fail to fascinate.
Mad Love
André Breton - 1937
Its adulation of love as both mystery and revelation places it in the most abiding of literary traditions, but its stormy history and technical difficulty have prevented it from being translated into English until now. "There has never been any forbidden fruit. Only temptation is divine," writes André Breton, leader of the surrealists in Paris in the 1920s and '30s. Mad Love is dedicated to defying "the widespread opinion that love wears out, like the diamond, in its own dust." Celebrating breton's own love and lover, the book unveils the marvelous in everyday encounters and the hidden depths of ordinary things.
The Sea and the Mirror
W.H. Auden - 1944
As W. H. Auden told friends, it is "really about the Christian conception of art" and it is "my Ars Poetica, in the same way I believe The Tempest to be Shakespeare's." This is the first critical edition. Arthur Kirsch's introduction and notes make the poem newly accessible to readers of Auden, readers of Shakespeare, and all those interested in the relation of life and literature--those two classic themes alluded to in its title.The poem begins in a theater after a performance of The Tempest has ended. It includes a moving speech in verse by Prospero bidding farewell to Ariel, a section in which the supporting characters speak in a dazzling variety of verse forms about their experiences on the island, and an extravagantly inventive section in prose that sees the uncivilized Caliban address the audience on art--an unalloyed example of what Auden's friend Oliver Sachs has called his "wild, extraordinary and demonic imagination."Besides annotating Auden's allusions and sources (in notes after the text), Kirsch provides extensive quotations from his manuscript drafts, permitting the reader to follow the poem's genesis in Auden's imagination. This book, which incorporates for the first time previously ignored corrections that Auden made on the galleys of the first edition, also provides an unusual opportunity to see the effect of one literary genius upon another.