Book picks similar to
Nabí by Josep Carner


poetry
poesia
translation
3-music-room-d3-5to7

Gora


Rabindranath TagoreJanko Moder - 1910
    The story reflects the social, political and religious scene in Bengal at the turn of the century. The forces that were operating in Bengal at that time were one of the intense nationalism and revival of ancient spiritual values and also that of liberal western thought. What makes Gora a great prose epic is not only its social content but also its brilliant story of self-searching, of resolution, of conflicts and of self discovery.

Poems and Fragments


Sappho
    late 7th and early 6th centuries B.C.E.), whose work is said to have filled nine papyrus rolls in the great library at Alexandria some 500 years after her death. The surviving texts consist of a lamentably small and fragmented body of lyric poetry--among them, poems of invocation, desire, spite, celebration, resignation, and remembrance--that nevertheless enables us to hear the living voice of the poet Plato called the tenth Muse.Stanley Lombardo's translations give us a virtuoso embodiment of Sappho's voice, whose telltale charm, authority, immediacy, directness, intensity, and sudden changes of tone are among the hallmarks of his masterly translation.Pamela Gordon introduces us to the world of Sappho, discusses questions surrounding the transmission of her manuscripts, offers advice on reading these texts, and concludes with an enlightening discussion of same-sex desire in Sappho.

Life, Life: Selected Poems


Arseny Tarkovsky - 2001
    Includes many poems used in Arseny's son's films (Andrei Tarkovsky). With a bibliography of both Arseny and Andrei Tarkovsky, and illustrations from Tarkovsky's movies.FROM THE INTRODUCTION:Arseny Aleksandrovich Tarkovsky was was born in June 1907 in Elizavetgrad, later named Kirovograd. He studied at the Academy of Literature in Moscow from 1925 to 1929, and also worked in the editorial office of the journal Gudok. He was well respected as a translator, especially of the Oriental classics, but was little known as a poet for most of his life, being unable to get any of his own work published during the Stalinist era. His poems did not begin to appear in book form until he was over fifty. His son, the film director Andrei Tarkovsky, made extensive use of his father's in some of his films, and certain of his diary entries indicate the esteem in which the poet was held in the Soviet Union towards the end of his life. An entry written after Andrei had given a talk at the Moscow Physical Institute in 1980, for instance, reproduces the following note from a member of the audience: 'An enormous number of people in this hall admire Arseny Aleksandrovich Tarkovsky as a great Russian poet. Please convey our respects to him.' One of the few recorded public appearances of Arseny Tarkovsky was at the funeral of Anna Akhmatova; he was one of three writers deputed to accompany her coffin from Domodedovo to Leningrad, and he read both at her funeral in Komarovo and at the first evening held in her memory in Moscow. He died in 1989 and is now beginning to be recognised as one of the many significant Russian poets of the twentieth century.From Ignatyevo Forest'The last leaves' embers in total immolationRise into the sky; this whole forestSeethes with irritation, just as we didThat last year we lived together.

Des Vu


Swapna Sanchita - 2021
    However there comes a time in every writer’s life when the need to have one’s work appreciated by others overcomes the reticence of their nature. With this book, I have reached the point where I can let you, the reader, enter. See me. Maybe some of the poems here will resonate with you, and that understanding, that secret “yes, I know what she means”, from a stranger, is what I seek.

Hymns to the Night/Spiritual Songs


Novalis - 1996
    A true contemporary of the approaching scientific age, he excelled not only as a poet, writer, religious thinker, and philosopher, but also as an enthusiastic student of science, mathematics, chemistry, physics, medicine, mineralogy and mining -- even working as an inspector of coal pits.The full revelation of Novalis's creative genius came as a result of the tragic death of his bride-to-be, Sophie von Kuhn. While visiting her grave, Novalis experienced a condition of spiritual enlightenment-the fruit of which can be found in these inspired verses. Hymns to the Night gives a poetic description of Novalis's spiritual awakening, while Spiritual Songs expresses the new relationship to the world, humanity, and Christianity that became accessible to his transmuted soul.

The Last Time as We Are


Taylor Mali - 2009
    Kids love him and his poetry...and so do adults, a combination of approbation that is unusual in today's world.

Nox


Anne Carson - 2010
    The poem describes coming to terms with his loss through the lens of her translation of Poem 101 by Catullus “for his brother who died in the Troad.” Nox is a work of poetry, but arrives as a fascinating and unique physical object. Carson pasted old letters, family photos, collages and sketches on pages. The poems, typed on a computer, were added to this illustrated “book” creating a visual and reading experience so amazing as to open up our concept of poetry.

Bestiary: Or the Parade of Orpheus


Guillaume Apollinaire - 1911
    This a rare treat for lovers of French literature, art, and culture.

Dreamtigers


Jorge Luis Borges - 1960
    Adler, editor of Great Books of the Western World. It has been acknowledged by its author as his most personal work. Composed of poems, parables, and stories, sketches and apocryphal quotations, Dreamtigers at first glance appears to be a sampler—albeit a dazzling one—of the master's work. Upon closer examination, however, the reader discovers the book to be a subtly and organically unified self-revelation. Dreamtigers explores the mysterious territory that lies between the dreams of the creative artist and the "real" world. The central vision of the work is that of a recluse in the "enveloping serenity " of a library, looking ahead to the time when he will have disappeared but in the timeless world of his books will continue his dialogue with the immortals of the past — Homer, Don Quixote, Shakespeare. Like Homer, the maker of these dreams is afflicted with failing sight. Still, he dreams of tigers real and imagined, and reflects upon of a life that, above all, has been intensely introspective, a life of calm self-possession and absorption in the world of the imagination. At the same time he is keenly aware of that other Borges, the public figure about whom he reads with mixed emotions: "It's the other one, it's Borges, that things happen to."

while they sleep (under the bed is another country)


Raquel Salas Rivera - 2019
    Written in dialogic fragments and intersped with prose poems reflecting on the lasting impact of colonial trauma, it is arranged around the two different discourses. The bed on which America sleeps, and which America has made, is built on the fear that the nations it has oppressed will rise up against it, a monstrous shadow in a child’s nightmare. Written in English, while they sleep points to a imperialist American identity: the dormant body of the text. Answering in Spanish, under the bed is another country is the footnote, the monster under the bed, the colony: Puerto Rico.

Trilce


César Vallejo - 1922
    Full of neologisms and symbols, the book is one that needs to be re-translated often, but this is only the second version to appear in the UK, and the fourth in the USA. A fully bilingual book, the Spanish texts are based upon the very latest scholarship, and are presented with full explanatory annotations for the English-speaking reader. Apart from the canonical text of 'Trilce', the book also includes an appendix of a further eight poems that were left out of the final published version of the book, but which it is useful to have available with the core text. The translations are by the Irish poet, and award-winning translator, Michael Smith, and the Peruvian scholar Valentino Gianuzzi.

The Ripening Seed


Colette - 1923
    Philippe and Vinca are childhood friends. In the glowing days and mist-filled nights of late summer on the Brittany coast, their deep-rooted love for each other loses its childhood simplicity. Philippe is destined to learn from experience, while Vinca, like all women the world over, is blessed, or cursed, with instinctive powers of perception and wisdom. Sharp and sad, haunted on every page by the sights, smells and sounds of the sea coast, this evocation of wounded, and wounding, innocence will be read with tears of sympathy and deep, lasting pleasure.

A Little Book of Love and Companionship


Ruskin Bond
    

Altazor


Vicente Huidobro - 1931
    His masterpiece was the 1931 book-length epic Altazor, a Machine Age paean to flight that sends its hero (Altazor, the "antipoet") hurtling through Einsteinian space at light speed. Perhaps the fastest-reading long poem of the century, and certainly the wildest, Altazor rushes through the universe in a lyrical babble of bird-languages, rose-languages, puns, neologisms, and pages of identical rhymes, finally ending in the pure sound of the language of the future. Universally considered untranslatable until the appearance of Eliot Weinberger's celebrated version in 1988, Altazor appears again in an extensively revised translation with an expanded introduction.

Martín Fierro


José Hernández - 1872
    An adaptation of the ballad singing culture of the gaucho minority that saw its way of life threatened by social and political changes of the 19th century.