Some Ether


Nick Flynn - 2000
    As Mark Doty has noted, "these poems are more than testimony; in lyrics of ringing clarity and strange precision, Flynn conjures a will to survive, the buoyant motion toward love which is sometimes all that saves us. Some Ether resonates in the imagination long after the final poem; this is a startling, moving debut."

One Hundred More Poems from the Chinese: Love and the Turning Year


Kenneth Rexroth - 1970
    Most of the songs are simple, erotic lyrics. Some are attributed to legendary courtesans, while others may have been sung at harvest festivals or marriage celebrations. In addition to the folk songs, Rexroth offers a wide sampling of Chinese verse: works by 60 different poets, from the third century to our own time. Rexroth always translated Chinese poetry—as he said—“solely to please myself.” And he created, with remarkable success, English versions which stand as poems in their own right.

Five T'ang Poets


Wang Wei
    Each poet is introduced by the translator, David Young, and represented by a selection that spans the poet's development and career.

Empty Chairs: Selected Poems


Liu Xia - 2015
    A new myth, maybe, was formingthere, but the sun was so brightI couldn't see it. --from "June 2nd, 1989 (for Xiaobo)"Empty Chairs presents the poetry of Liu Xia for the first time freely in both English translation and in the Chinese original. Selected from thirty years of her work, and including some of her haunting photography, this book creates a portrait of a life lived under duress, a voice in danger of being silenced, and a spirit that is shaken but so far indomitable. Liu Xia's poems are potent, acute moments of inquiry that peel back to expose the fraught complexity of an interior world. They are felt and insightful, colored through with political constraints even as they seep beyond those constraints and toward love.

The Selected Poems of Li Po


Li Bai
    This book features Li Po's work which is suffused with Taoism and Zen Buddhism.

A Woman of Property


Robyn Schiff - 2016
    This is a theatrical book of dilapidated houses and overgrown gardens, of passageways and thresholds, edges, prosceniums, unearthings, and root systems. The unstable property lines here rove from heaven to hell, troubling proportion and upsetting propriety in the name of unfathomable propagation. Are all the gates in this book folly? Are the walls too easily scaled to hold anything back or impose self-confinement? What won't a poem do to get to the other side?

Still Another Day


Pablo Neruda - 1969
    It is a soaring tribute to the Chilean people, their history and survival that invokes the Araucanian Indians, the conquistadors who tried to enslave them, folklore, the people and places of his childhood and the sights and smells of the marketplace. As in the best poetry, Neruda’s particulars become profoundly universal. With an introduction by William O’Daly.

Du Fu: A Life in Poetry


Du Fu - 2008
    Now David Young, author of Black Lab, and well known as a translator of Chinese poets, gives us a sparkling new translation of Du Fu’s verse, arranged to give us a tour of the life, each “chapter” of poems preceded by an introductory paragraph that situates us in place, time, and circumstance. What emerges is a portrait of a modest yet great artist, an ordinary man moving and adjusting as he must in troubled times, while creating a startling, timeless body of work.Du Fu wrote poems that engaged his contemporaries and widened the path of the lyric poet. As his society—one of the world’s great civilizations—slipped from a golden age into chaos, he wrote of the uncertain course of empire, the misfortunes and pleasures of his own family, the hard lives of ordinary people, the changing seasons, and the lives of creatures who shared his environment. As the poet chases chickens around the yard, observes tear streaks on his wife’s cheek, or receives a gift of some shallots from a neighbor, Young’s rendering brings Du Fu’s voice naturally and elegantly to life.I sing what comes to mein ways both old and modernmy only audience right now—nearby bushes and treeselegant houses standin an elegant row, too manyif my heart turns to ashesthen that’s all right with me . . .from “Meandering River”

The Other Shore: Plays


Gao Xingjian - 2000
    The Chinese University Press is the first publisher of his work in the English language. Indeed, The Other Shore is one of the few works by the author available in English today. The Other Shore: Plays by Gao Xingjian contains five of Gao's most recent works: The Other Shore (1986), Between Life and Death (1991), Dialogue and Rebuttal (1992), Nocturnal Wanderer (1993), and Weekend Quartet (1995). With original imagery and in beautiful language, these plays illuminate the realities of life, death, sex, loneliness, and exile. The plays also show the dramatist's idea of the tripartite actor, a process by which the actor neutralizes himself and achieves a disinterested observation of his self in performance. An introduction by the translator describes the dramatist and his view on drama.

Break the Glass


Jean Valentine - 2010
    As elliptical and demanding as Emily Dickinson, Valentine consistently rewards the reader."—Library JournalIn her eleventh collection, National Book Award–winning poet Jean Valentine characteristically weds a moral imperative to imaginative and linguistic leaps and bounds. Whether writing elegies, meditations on aging, or an extended homage to ancient remains, Valentine searches out ideas and explores the unexplainable. As Adrienne Rich has said of Valentine's work, "This is a poetry of the highest order, because it lets us into spaces and meanings we couldn't approach in any other way."From "If a Person Visits Someone in a Dream, in Some Cultures the Dreamer Thanks Them":At a hotel in another star. The rooms were cold anddamp, we were both at the desk at midnight asking ifthey had any heaters. They had one heater. You areill, please you take it. Thank you for visiting my dream.*Can you breathe all right?Break the glass shoutbreak the glass force the roombreak the thread Openthe music behind the glass . . .Jean Valentine is the state poet of New York. She has earned many honors, including the National Book Award, the Wallace Stevens Award, and the Shelley Memorial Prize. She has taught at Sarah Lawrence College, New York University, and Columbia University. She lives in New York City.

The True Story of Ah Q 阿Q正傳


Lu Xun - 1922
    While echoes of these stories can still be heard in the fictional works from both sides of the Taiwan Strait in the eighties and nineties, "The True Story of Ah Q" has long become an intrinsic part of the Chinese vocabulary.Like many Chinese intellectuals searching for a solution to China's problems, Lu Xun went to Japan to study medicine, a choice he later abandoned for a career in writing, which he considered to be a far more effective weapon to save China. A prolific author of pungent and "dagger-like" essays, Lu Xun is also a tireless translator of Western critical and literary works. His fictional works have been translated into more than twenty languages.

Poems of the Late T'ang


A.C. Graham - 1965
    

Classical Chinese Poetry: An Anthology


David Hinton - 2010
    The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature, and this rich and far-reaching anthology of nearly five hundred poems provides a comprehensive account of its first three millennia (1500 BCE to 1200 CE), the period during which virtually all its landmark developments took place. Unlike earlier anthologies of Chinese poetry, Hinton’s book focuses on a relatively small number of poets, providing selections that are large enough to re-create each as a fully realized and unique voice. New introductions to each poet's work provide a readable history, told for the first time as a series of poetic innovations forged by a series of master poeets. From the classic texts of Chinese philosophy to intensely personal lyrics, from love poems to startling and strange perspectives on nature, Hinton has collected an entire world of beauty and insight. And in his eye-opening translations, these ancient poems feel remarkably fresh and contemporary, presenting a literature both radically new and entirely resonant.

The Selected Poems of Po Chü-i


Bai Juyi - 1999
    In spite of his preeminent stature, this is the first edition of Po Chü?-i's poetry to appear in the West. It encompasses the full range of his work, from the early poems of social protest to the later recluse poems, whose spiritual depths reflect both his life-long devotion to Taoist and Ch'an (Zen) Buddhist practice. David Hinton's translations of ancient Chinese poetry have earned wide acclaim for creating compelling English texts that have altered our conception of Chinese poetry. Among his books published by New Directions are The Selected Poems of Tu Fu, and The Selected Poems of Li Po. His work has been supported by fellowships from The National Endowment for the Arts and The National Endowment for the Humanities.

The Romance of Happy Workers


Anne Boyer - 2008
    Political and iconoclastic, Anne Boyer’s poems dally in pastoral camp and a dizzying, delightful array of sights and sounds born from the dust of the Kansas plains where dinner for two is cooked in Fire King and served on depression ware, and where bawdy instructions for a modern “Home on the Range” read:Mix a drink of stock lot:vermouth and the water table.And the bar will smell of IBP.And you will lick my Laura Ingalls.In Boyer’s heartland, “Surfaces should be worn. Lamps should smolder. / Dahlias do bloom like tumors. The birds do rise like bombs.” And the once bright and now crumbling populism of Marxists, poets, and folksingers springs vividly back to life as realism, idealism, and nostalgia do battle amongst the silos and ditchweed.Nothing, too, is a subject:dusk regulating the blankery.Fill in the nightish sky with ardent,fill in the metaphorical smell.A poet and visual artist, Anne Boyer lives in Kansas, where she co-edits the poetry journal Abraham Lincoln and teaches at Kansas City Art Institute.