Book picks similar to
The Big Game by Benjamin Péret
poetry
surrealism
poésie
france-littérature-20e-siècle
Liberty or Love!
Robert Desnos - 1927
Mystery, the marvellous, a city transmuted by love, Sanglot's pursuit of the siren Louise Lame, such are the essential ingredients of this the last masterpiece of early Surrealism to remain untranslated into English. It was originally published in 1924 to immediate and lasting acclaim - except from the public authorities who immediately censored whole sections (here restored). Impossible to describe a novel of such virtuosity and bravura, and one which consistently refuses to behave as one expects, characters appear and vanish according to whim or desire, they walk underwater, nonchalantly accept astounding coincidences. It's a hymn to the erotic, an adventure story darkly illumined by the shades of Sade, Lautreamont and Jack the Ripper, a dream both violent and tender, an obsession, in fact the perfect embodiment of the Surrealist spirit: at once joyful, despairing, and effortlessly scandalous.
How I Wrote Certain of My Books
Raymond Roussel - 1935
His unearthly style based on elaborate linguistic riddles and puns fascinated the Surrealists and famously influenced the composition of Marcel Duchamp's -Large Glass, - but also affected writers as diverse as Gide, Robbe-Grillet and Foucault (author of a book-length study of Roussel). The title essay of this collection is the key to Roussel's method, and it is accompanied by selections from all his major works of fiction, drama and poetry, translated by his New York School admirers John Ashbery, Kenneth Koch and Harry Mathews, and the painter and author Trevor Winkfield. Ashbery writes that Roussel's work is -like the perfectly preserved temple of a cult which has disappeared without a trace... we can still admire its inhuman beauty, and be stirred by a language that seems always on the point of revealing its secret.-
Love, Poetry
Paul Éluard - 1929
This bilingual edition translates Eluard's Love, Poetry (L'amour la poesie, 1929) for the first time into English. This popular work cemented Eluard's reputation internationally as one of France's greatest 20th century poets. Never out of print in France, this is it's debut in the English language.
Glaring Through Oblivion
Serj Tankian - 2011
For fans stirred by the cerebral lyrics of SOAD albums Hypnotize, Mesmerize, Steal This Album!, Toxicity, and their first, self-titled breakthrough—and for everyone enthusiastic about Serj’s solo album, Imperfect Harmonies—this essential, one-of-a-kind collection of Tankian’s innermost thoughts and feelings is a must-read. Unique illustrations punctuate nearly 70 poems—almost none of which have ever been published before. Glaring through Oblivion is an indispensable find for any true fan.
Adventures in 'Pataphysics
Alfred Jarry - 2001
Included are theoretical texts, aberrant journalism, and highly-wrought Symbolist poems; a practical guide to building a time machine; and the bizarre dramatic buffoonery that presaged Jarry's invention of his most famous character, Pere Ubu. Andre Breton had to devise his notion of "Black Humor" to adequately describe and account for the arcane absurdity of Jarry's work.
Illuminations
Arthur Rimbaud - 1875
They are offered here both in their original texts and in superb English translations by Louise Varèse. Mrs. Varèse first published her versions of Rimbaud’s Illuminations in 1946. Since then she has revised her work and has included two poems which in the interim have been reclassified as part of Illuminations. This edition also contains two other series of prose poems, which include two poems only recently discovered in France, together with an introduction in which Miss Varèse discusses the complicated ins and outs of Rimbaldien scholarship and the special qualities of Rimbaud’s writing. Rimbaud was indeed the most astonishing of French geniuses. Fired in childhood with an ambition to write, he gave up poetry before he was twenty-one. Yet he had already produced some of the finest examples of French verse. He is best known for A Season in Hell, but his other prose poems are no less remarkable. While he was working on them he spoke of his interest in hallucinations––"des vertiges, des silences, des nuits." These perceptions were caught by the poet in a beam of pellucid, and strangely active language which still lights up––now here, now there––unexplored aspects of experience and thought.
Les Fleurs du Mal
Charles Baudelaire - 1857
Tableaux Parisiens condemns the crushing effects of urban planning on a city's soul and praises the city's anti-heroes including the deranged and derelict. Le Vin centers on the search for oblivion in drink and drugs. The many kinds of love that lie outside traditional morality is the focus of Fleurs du Mal while rebellion is at the heart of Révolte.
The Poet Assassinated
Guillaume Apollinaire - 1916
Lying in a hospital bed in 1915, recovering from combat wounds suffered in World War I, Apollinaire assembled the fragments of a tragicomic, mock-epic and occasionally obscene autobiography-a-clef: The Poet Assassinated. This novella recounts the life and death of Croniamantal, whose birth is -saluted- by the Eiffel Tower's -beautiful erection, - who rises through the Parisian literary world to proclaim himself - the greatest of living poets, - and who is then torn to pieces by a mob. A statue built -out of nothing, like poetry and glory, - is constructed in his honor. This translation is by Matthew Josephson, an American editor who arrived in Paris just after the war and entered the circle of avant-garde artists and poets that had been galvanized by Apollinaire's life and death. Josephson was among the first to introduce these Dadaists and Surrealists to America, via his small magazine, Broom, and among his most ambitious projects was this translation, published by Broom as a limited-edition book in 1923 and never since reprinted.
Les Chants de Maldoror
Comte de Lautréamont - 1869
It is a long narrative prose poem which celebrates the principle of Evil in an elaborate style and with a passion akin to religious fanaticism. The French poet-critic Georges Hugnet has written of Lautréamont: "He terrifies, stupefies, strikes dumb. He could look squarely at that which others had merely given a passing glance."Little is known of the author of Maldoror, Isidore Ducasse, self-styled Comte de Lautréamont, except that he was born in Montevideo, Uruguay in 1846 and died in Paris at the age of twenty-four. When first published in 1868-9, Maldoror went almost unnoticed. But in the nineties the book was rediscovered and hailed as a work of genius by such eminent writers as Huysmans, Léon Bloy, Maeterlinck, and Rémy de Gourmont. Later still, Lautréamont was to be canonized as one of their principal "ancestors" by the Paris Surrealists.This edition, translated by Guy Wernham, includes also a long introduction to a never-written, or now lost, volume of poetry. Thus, except for a few letters, it gives all the surviving literary work of Lautréamont.
My Body and I
René Crevel - 1925
Exploring the tension between body and spirit, Crevel’s meditation is a vivid personal journey through illusion and disillusion, secret desire, memory, the possibility and impossibility of life, sensuality and sexuality, poetry, truth, and the wilderness of the imagination. The narrator’s Romantic mind moves from evocative tales and sensations to frank confessions, making the reader a confidant to this great soul trapped in an awkward-fitting body. A Surrealist Proust.
Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems
Joseph M. Bernstein - 1947
Bernstein, a noted interpreter and translator of French literature, has selected the most representative of their writings and presented them along with a biographical and critical introduction."Not to know these three poets," he points out, "is to deprive oneself of a pleasure as rare as it is indispensable to any real understanding of the aims and direction of modern literature.The volume includes Arthur Symons' unabridged translation of Flowers of Evil and the Prose Poems of Baudelaire; Louise Varese's translation of Rimbaud's A Season in Hell and Prose Poems from "Illuminations"; J. Norman Cameron's translation of the verse from the Illuminations; and a representative selection from Verlaine's verse translated by Gertrude Hall and Arthur Symons.
Earthlight
André Breton - 1923
Bill Zavatsky’s and Zack Rogow’s excellent translation of Breton’s Earthlight (Clair de terre) introduces the English-language audience to the delights—and complexities—of Breton’s amazing poetry. Written to friends and fellow Surrealists such as Pablo Picasso, André Derain, Robert Desnos, Francis Picabia, Pierre Reverdy, and Max Ernst, the poems in the collection date from 1919 to 1936, spanning Breton’s involvement with Dadaism and his founding and development of Surrealism.
Approximate Man and Other Writings
Tristan Tzara - 1931
Included is a critical introduction, an account of variants, and an essay setting the context for the poem. Completely revised, updated edition of this now classic survey.
Letter to D: A Love Story
André Gorz - 2006
You've shrunk six centimetres, you only weigh 45 kilos yet you're still beautiful, graceful and desirable' – so begins André Gorz's 'open love letter' to the woman he has lived with for 58 years and who lies dying next to him.As one of France's leading post-war philosophers, André Gorz wrote many influential books, but nothing he wrote will be read as widely or remembered as long as this simple, passionate, beautiful letter to his dying wife.In a bittersweet postscript a year after Letter to D was published, a note pinned to the door for the cleaning lady marked the final chapter in an extraordinary love story. André Gorz and his terminally ill wife, Dorine, were found lying peacefully side by side, having taken their lives together. They simply could not live without one another.An international bestseller, Letter to D is the ultimate love story – and all the more poignant because it's true.
Thomas the Impostor
Jean Cocteau - 1923
Too young to fight, Thomas assumes a noble ancestry, adds a few extra years to his age, and becomes a soldier. In this guise, he meets the society star Princess de Bormes and her impressionable daughter Henriette. While the princess pursues charity work with the wounded, Henriette falls in love with Guillaume. However, Guillaume, resplendent in army uniform and issued with a shiny revolver, is lost like a child in a fantasy land of their own creation. At the novel's denouement, he clings to his imposture, but in mind, if not body, he has grasped the real meaning of war. This visionary novel is a "hymn to the cult of youth" in which World War I battlefields become an exaggerated spectacle where fiction and reality are inseparable.