Book picks similar to
Songs of Love, Moon, Wind: Poems from the Chinese by Kenneth Rexroth
poetry
asia
favorites
east-asian
Uncanny Magazine Issue 2: January/February 2015
Lynne M. ThomasAmal El-Mohtar - 2008
Featuring new fiction by Hao Jingfang (translated by Ken Liu), Sam J. Miller, Amal El-Mohtar, Richard Bowes, and Sunny Moraine, classic fiction by Ann Leckie, essays by Jim C. Hines, Erika McGillivray, Michi Trota, and Keidra Chaney, poetry by Isabel Yap, Mari Ness, and Rose Lemberg, interviews with Hao Jingfang (translated by Ken Liu) and Ann Leckie, by Deborah Stanish, a cover by Julie Dillon, and an editoral by Lynne M. Thomas and Michael Damian Thomas. Contents:FictionThe Heat of Us: Notes Toward an Oral History by Sam J. MillerFolding Beijing by Hao Jingfang, translated by Ken LiuLove Letters to Things Lost and Gained by Sunny MoraineAnyone With a Care for Their Image by Richard BowesPockets by Amal El–MohtarThe Nalendar by Ann LeckiePoetryAfter the Moon Princess Leaves by Isabel YapAfter the Dance by Mari Nessarchival testimony fragments / minersong by Rose LembergEditorialsThe Uncanny Valley by Lynne M. Thomas & Michael Damian ThomasEssaysThank You, Again, Kickstarter Backers!The Politics of Comfort by Jim C. HinesAge of the Geek, Baby by Michi TrotaThe Evolution of Nerd Rock by Keidra ChaneyThe Future’s Been Here Since 1939: Female Fans, Cosplay, and Conventions by Erica McGillivrayInterviewsInterview: Hao Jingfang by Deborah Stanish, translated by Ken LiuInterview: Ann Leckie by Deborah Stanish
The Field of Life and Death & Tales of Hulan River
萧红 - 1979
Set in the rural China in which Xiao grew up, these two masterpieces expand on many themes, including the plight of peasants and the role of women in society. With a realistic style that has been said to rival "Tolstoy's sweep, Flaubert�s detachment and Ba Jin�s compassion," Xiao gives us an unflinching, surprisingly lyrical, and often wryly humorous account of the difficult lives of these characters. This is an updated and extensively revised new edition.
Lost in Translation
Nicole Mones - 1998
A novel of searing intelligence and startling originality, Lost in Translation heralds the debut of a unique new voice on the literary landscape. Nicole Mones creates an unforgettable story of love and desire, of family ties and human conflict, and of one woman's struggle to lose herself in a foreign land--only to discover her home, her heart, herself.At dawn in Beijing, Alice Mannegan pedals a bicycle through the deserted streets. An American by birth, a translator by profession, she spends her nights in Beijing's smoke-filled bars, and the Chinese men she so desires never misunderstand her intentions. All around her rushes the air of China, the scent of history and change, of a world where she has come to escape her father's love and her own pain. It is a world in which, each night as she slips from her hotel, she hopes to lose herself forever.For Alice, it began with a phone call from an American archaeologist seeking a translator. And it ended in an intoxicating journey of the heart--one that would plunge her into a nation's past, and into some of the most rarely glimpsed regions of China. Hired by an archaeologist searching for the bones of Peking Man, Alice joins an expedition that penetrates a vast, uncharted land and brings Professor Lin Shiyang into her life. As they draw closer to unearthing the secret of Peking Man, as the group's every move is followed, their every whisper recorded, Alice and Lin find shelter in each other, slowly putting to rest the ghosts of their pasts. What happens between them becomes one of the most breathtakingly erotic love stories in recent fiction. Indeed, Lost in Translation is a novel about love--between a nation and its past, between a man and a memory, between a father and a daughter. Its powerful impact confirms the extraordinary gifts of a master storyteller, Nicole Mones.
Wild Grass on the Riverbank
Hiromi Itō - 2005
At once grotesque and vertiginous, Itō interweaves mythologies, language, sexuality, and place into a genre-busting narrative of what it is to be a migrant.
The Membranes
Chi Ta-wei - 1995
Humanity has migrated to domes at the bottom of the sea to escape devastating climate change. The world is dominated by powerful media conglomerates and runs on exploited cyborg labor. Momo prefers to keep to herself, and anyway she's too busy for other relationships: her clients include some of the city's best-known media personalities. But after meeting her estranged mother, she begins to explore her true identity, a journey that leads to questioning the bounds of gender, memory, self, and reality.First published in Taiwan in 1995, The Membranes is a classic of queer speculative fiction in Chinese. Chi Ta-wei weaves dystopian tropes--heirloom animals, radiation-proof combat drones, sinister surveillance technologies--into a sensitive portrait of one young woman's quest for self-understanding. Predicting everything from fitness tracking to social media saturation, this visionary and sublime novel stands out for its queer and trans themes. The Membranes reveals the diversity and originality of contemporary speculative fiction in Chinese, exploring gender and sexuality, technological domination, and regimes of capital, all while applying an unflinching self-reflexivity to the reader's own role. Ari Larissa Heinrich's translation brings Chi's hybrid punk sensibility to all readers interested in books that test the limits of where speculative fiction can go.
Half of Man Is Woman
Zhang Xianliang - 1985
After he marries a woman he had seen eight years earlier, the story becomes, on one level, an analogy between his temporary sexual impotence and the position of intellectuals. A year later he is ready to abandon his wife and escape from the camp. Cameo appearances by philosophic and literary figures (Marx and Meng-tz, Othello and Song Ji) and discussing China and sex allow the incorporation of non-novelistic elements while indulging in gallows humor.
The Golden Hairpin
侧侧轻寒 - 2014
At seventeen, she’s on the run, accused of murdering her family to escape an arranged marriage. Driven by a single-minded pursuit, she must use her skills to unmask the real killer…and clear her name.But when Huang Zixia seeks the help of Li Shubai, the Prince of Kui, her life and freedom are bargained: agree to go undercover as his eunuch to stop a serial killer and to undo a curse that threatens to destroy the Prince’s life.Huang Zixia’s skills are soon tested when Li Shubai’s betrothed vanishes. With a distinctively exquisite golden hairpin as her only clue, Huang Zixia investigates—and discovers that she isn’t the only one in the guarded kingdom with a dangerous secret.
Three Souls
Janie Chang - 2013
But only in death could I confirm this ... So begins the haunting and captivating tale, set in 1935 China, of the ghost of a young woman named Leiyin, who watches her own funeral from above and wonders why she is being denied entry to the afterlife. Beside her are three souls—stern and scholarly yang; impulsive, romantic yin; and wise, shining hun—who will guide her toward understanding. She must, they tell her, make amends.As Leiyin delves back in time with the three souls to review her life, she sees the spoiled and privileged teenager she once was, a girl who is concerned with her own desires while China is fractured by civil war and social upheaval. At a party, she meets Hanchin, a captivating left-wing poet and translator, and instantly falls in love with him.When Leiyin defies her father to pursue Hanchin, she learns the harsh truth—that she is powerless over her fate. Her punishment for disobedience leads to exile, an unwanted marriage, a pregnancy, and, ultimately, her death. And when she discovers what she must do to be released from limbo into the afterlife, Leiyin realizes that the time for making amends is shorter than she thought.Suffused with history and literature, Three Souls is an epic tale of revenge and betrayal, forbidden love, and the price we are willing to pay for freedom.
Strange Times, My Dear: The PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature
Nahid Mozaffari - 2005
Despite war, repression and censorship, a renaissance has taken place in Iran over the last 25 years - a renaissance hidden from Westerners since the Iranian revolution of 1979. "Strange Times, My Dear" brings the first ever translated selection of work from three generations worth of the best in Iranian writing - featuring short stories, novel extracts and poems from over 40 contributors - to the English speaking world. For thousands of years, multiple ethnicities, languages and religions have co-existed in Iran - and continue to do so despite traumatic events and the oppression of recent decades. Their literature has flourished in adversity, producing works of diverse beauty and incalculable importance. "Strange Times, My Dear" reveals a major and largely undiscovered branch of world literature for the first time.
As I Crossed a Bridge of Dreams
Lady Sarashina
1008 at the height of the Heian period, Lady Sarashina (as she is known) probably wrote most of her work towards the end of her life, long after the events described. Thwarted and saddened by the real world with all its deaths and partings and frustrations, Lady Sarashina protected herself by a barrier of fantasy and so escaped from harsh reality into a rosier more congenial realm. She presents her vision of the world in beautiful prose, the sentences flowing along smoothly so that we feel we are watching a magnificent scroll being slowly unrolled.'It is like seeing a garden at night in which certain parts are lit up so brightly that we can distinguish each blade of grass, each minute insect, each nuance of colour, while the rest of the garden and the tidal wave that threatens it remain in darkness'--Ivan Morris
The colours of my heart
Faiz Ahmad Faiz - 2017
Although he is best remembered for his revolutionary verses that decried tyranny and called for justice, his oeuvre also extended to scintillating, soulful poems of love. In this remarkable selection of Faiz’s most memorable poems and ghazals, readers will be able to experience a new dimension of the great poet’s genius. Along with popular favourites like ‘Subh-e Azadi’, with its anguished evocation of the horror and pain of the Partition, The Colours of My Heart also introduces readers to little-known gems that display Faiz’s extraordinary flair for tender hope and quiet longing. A rich cornucopia of delights, The Colours of My Heart celebrates Faiz’s greatest work. Baran Farooqi’s superb translation is accompanied by an illuminating introduction to Faiz’s incredible life and enduring legacy.
Hotel Iris
Yōko Ogawa - 1996
When one night they are forced to expel a middle-aged man and a prostitute from their room, Mari finds herself drawn to the man's voice, in what will become the first gesture of a single long seduction. In spite of her provincial surroundings, and her cool but controlling mother, Mari is a sophisticated observer of human desire, and she sees in this man something she has long been looking for.The man is a proud if threadbare translator living on an island off the coast. A widower, there are whispers around town that he may have murdered his wife. Mari begins to visit him on his island, and he soon initiates her into a dark realm of both pain and pleasure, a place in which she finds herself more at ease even than the translator. As Mari's mother begins to close in on the affair, Mari's sense of what is suitable and what is desirable are recklessly engaged.Hotel Iris is a stirring novel about the sometimes violent ways in which we express intimacy and about the untranslatable essence of love.
Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong
Hồ Xuân Hương - 1801
A concubine, she became renowned for her poetic skills, writing subtly risqué poems which used double entendre and sexual innuendo as a vehicle for social, religious, and political commentary."The Unwed Mother"Because I was too easy, this happened.Can you guess the hollow in my heart?Fate did not push out a budeven though the willow grew.He will carry this a hundred yearsbut I must bear the burden now.Never mind the gossip of the world.Don’t have it, yet have it! So simple.The publication of Spring Essence is a major historical and cultural event. It features a "tri-graphic" presentation of English translations alongside both the modern Vietnamese alphabet and the nearly extinct calligraphic Nôm writing system, the hand-drawn calligraphy in which Hồ Xuân Hương originally wrote her poems. It represents the first time that this calligraphy—the carrier of Vietnamese culture for over a thousand years—will be printed using moveable type. From the technology demonstrated in this book scholars worldwide can begin to recover an important part of Vietnam’s literary history. Meanwhile, readers of all interests will be fascinated by the poetry of Ho Xuan Huong, and the scholarship of John Balaban.The translator, John Balaban, was twice a National Book Award finalist for his own poetry and is one of the preeminent American authorities on Vietnamese literature. During the war Balaban served as a conscientious objector, working to bring war-injured children better medical care. He later returned to Vietnam to record folk poetry. Like Alan Lomax’s pioneering work in American music, Balaban was to first to record Vietnam’s oral tradition. This important work led him to the poetry of Hồ Xuân Hương.Ngo Than Nhan, a computational linguist from NYU’s Courant Institute of Mathematics, has digitized the ancient Nôm calligraphy.
Here
Wisława Szymborska - 2009
When Here was published in Poland, reviewers marveled, “How is it that she keeps getting better?” These twenty-seven poems, as rendered by prize-winning translators Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak, are among her greatest work. Whether writing about her teenage self, microscopic creatures, or the upsides to living on Earth, she remains a virtuoso of form, line, and thought. From the title poem: I can’t speak for elsewhere, but here on Earth we’ve got a fair supply of everything. Here we manufacture chairs and sorrows, scissors, tenderness, transistors, violins, teacups, dams, and quips . . . Like nowhere else, or almost nowhere, you’re given your own torso here, equipped with the accessories required for adding your own children to the rest. Not to mention arms, legs, and astonished head.
Under the Loving Care of the Fatherly Leader: North Korea and the Kim Dynasty
Bradley K. Martin - 2004
Lifting North Korea's curtain of self-imposed isolation, this book will take readers inside a society, that to a Westerner, will appear to be from another planet. Subsisting on a diet short on food grains and long on lies, North Koreans have been indoctrinated from birth to follow unquestioningly a father-son team of megalomaniacs.To North Koreans, the Kims are more than just leaders. Kim Il-Sung is the country's leading novelist, philosopher, historian, educator, designer, literary critic, architect, general, farmer, and ping-pong trainer. Radios are made so they can only be tuned to the official state frequency. "Newspapers" are filled with endless columns of Kim speeches and propaganda. And instead of Christmas, North Koreans celebrate Kim's birthday--and he presents each child a present, just like Santa.The regime that the Kim Dynasty has built remains technically at war with the United States nearly a half century after the armistice that halted actual fighting in the Korean War. This fascinating and complete history takes full advantage of a great deal of source material that has only recently become available (some from archives in Moscow and Beijing), and brings the reader up to the tensions of the current day. For as this book will explain, North Korea appears more and more to be the greatest threat among the Axis of Evil countries--with some defector testimony warning that Kim Jong-Il has enough chemical weapons to wipe out the entire population of South Korea.