Book picks similar to
My Poems Won't Change the World: Selected Poems by Patrizia Cavalli
poetry
italy
home-library
favorites
A Novel Bookstore
Laurence Cossé - 2009
Rebelling against the business of bestsellers and in search of an ideal place where their literary dreams can come true, Ivan and Francesca open a store where the passion for literature is given free rein. Tucked away in a corner of Paris, the store offers its clientele a selection of literary masterpieces chosen by a top-secret committee of likeminded literary connoisseurs. To their amazement, after only a few months, the little dream store proves a success. And that is precisely when their troubles begin. At first, both owners shrug off the anonymous threats that come their way and the venomous comments concerning their store circulating on the Internet, but when three members of the supposedly secret committee are attacked, they decide to call the police. One by one, the pieces of this puzzle fall ominously into place, as it becomes increasingly evident that Ivan and Francesca’s dreams will be answered with pettiness, envy and violence.
The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones
Giambattista Basile - 1634
The tales are bawdy and irreverent but also tender and whimsical, acute in psychological characterization and encyclopedic in description. They are also evocative of marvelous worlds of fairy-tale unreality as well as of the everyday rituals of life in seventeenth-century Naples. Yet because the original is written in the nonstandard Neopolitan dialect of Italian—and was last translated fully into English in 1932—this important piece of Baroque literature has long been inaccessible to both the general public and most fairy-tale scholars.Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is a modern translation that preserves the distinctive character of Basile’s original. Working directly from the original Neopolitan version, translator Nancy L. Canepa takes pains to maintain the idiosyncratic tone of The Tale of Tales as well as the work’s unpredictable structure. This edition keeps the repetition, experimental syntax, and inventive metaphors of the original version intact, bringing Basile’s words directly to twenty-first-century readers for the first time. This volume is also fully annotated, so as to elucidate any unfamiliar cultural references alongside the text. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is also lushly illustrated and includes a foreword, an introduction, an illustrator’s note, and a complete bibliography.The publication of The Tale of Tales marked not only a culmination of the interest in the popular culture and folk traditions of the Renaissance period but also the beginning of the era of the artful and sophisticated “authored” fairy tale that inspired and influenced later writers like Charles Perrault and the Brothers Grimm. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” offers an excellent point of departure for reflection about what constitutes Italian culture, as well as for discussion of the relevance that forms of early modern culture like fairy tales still hold for us today. This volume is vital reading for fairy-tale scholars and anyone interested in cultural history.
Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio
Amara Lakhous - 2006
An investigation ensues and as each of the victim's neighbors is questioned, the reader is offered an all-access pass into the most colorful neighborhood in contemporary Rome. Each character takes his or her turn center-stage, giving evidence, recounting his or her story the dramas of racial identity, the anxieties and misunderstandings born of a life spent on society's margins, the daily humiliations provoked by mainstream culture's fears and indifference, preconceptions and insensitivity. What emerges is a moving story that is common to us all, whether we live in Italy or Los Angeles. This novel is animated by a style that is as colorful as the neighborhood it describes and is characterized by seemingly effortless equipoise that borrows from the cinematic tradition of the Commedia all Italiana as exemplified by directors such as Federico Fellini. At the heart of this bittersweet comedy told with affection and sensitivity is a social reality that we often tend to ignore and an anthropological analysis, refreshing in its generosity, that cannot fail to fascinate.
Darkness Spoken: The Collected Poems of Ingeborg Bachmann
Ingeborg Bachmann - 1978
Bachmann is considered one of the most important poets to emerge in postwar German letters, and this volume represents the largest collection available in English translation. Influencing numerous writers from Thomas Bernhard to Christa Wolf to Elfriede Jelinek (winner of the 2004 Nobel Prize in Literature), Bachmann’s poetic investigation into the nature and limits of language in the face of historical violence remains unmatched in its ability to combine philosophical insight with haunting lyricism.Bachmann was born in 1926 in Klagenfurt, Austria. She studied philosophy at the universities of Innsbruck, Graz, and Vienna. In 1953 she received the poetry prize from Gruppe 47 for her first volume, Borrowed Time (Die gestundete Zeit). Her second collection, Invocation of the Great Bear (Anrufung des großen Bären), appeared in 1956. Her various awards include the Georg Büchner Prize, the Berlin Critics Prize, the Bremen Award, and the Austrian State Prize for Literature. Writing and publishing essays, opera libretti, short stories, and novels as well, she divided her time between Munich, Zurich, Berlin, and Rome, where she died from a fire in her apartment in 1973.Peter Filkins has published two volumes of poetry, What She Knew (1998) and After Homer (2002), and has translated Bachmann’s The Book of Franza and Requiem for Fanny Goldmann. He is the recipient of an Outstanding Translation Award from the American Literary Translators Association and the Berlin Prize from the American Academy in Berlin. He teaches at Simon’s Rock College of Bard in Great Barrington, Massachusetts.
Autobiography of Death
Kim Hyesoon - 2016
The poems not only give voice to those who met unjust deaths during Korea’s violent contemporary history, but also unveil what Kim calls “the structure of death, that we remain living in.” Autobiography of Death, Kim’s most compelling work to date, at once reenacts trauma and narrates our historical death—how we have died and how we survive within this cyclical structure. In this sea of mirrors, the plural “you” speaks as a body of multitudes that has been beaten, bombed, and buried many times over by history. The volume concludes on the other side of the mirror with “Face of Rhythm,” a poem about individual pain, illness, and meditation.
That Mad Ache & Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation (Afterword)
Françoise Sagan - 1965
As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.
Sailing Alone Around the Room: New and Selected Poems
Billy Collins - 2001
These poems show Collins at his best, performing the kinds of distinctive poetic maneuvers that have delighted and fascinated so many readers. They may begin in curiosity and end in grief; they may start with irony and end with lyric transformation; they may, and often do, begin with the everyday and end in the infinite. Possessed of a unique voice that is at once plain and melodic, Billy Collins has managed to enrich American poetry while greatly widening the circle of its audience.
Selected Poems
Eugenio Montale - 1965
A quiet man, profoundly rooted in the Italian landscape and culture and with an enormous sensitivity to his language and its heritage, Montale shaped poems throughout his life that were mysterious, resonant, and layered with meanings. His poems range from daily life through history and myth, and on to questions of metaphysics and divinity. As a love poet, a landscape poet, and a spiritual pilgrim, he has few equals. This volume, which draws on the entire corpus of Montale's work, brings together three of his most experienced and effective translators.
Adua
Igiaba Scego - 2015
She came seeking freedom from a strict father and an oppressive regime, but her dreams of becoming a film star ended in shame. Now that the civil war in Somalia is over, her homeland beckons. Yet Adua has a husband who needs her, a young man, also an immigrant, who braved a dangerous crossing of the Mediterranean Sea. When her father, who worked as an interpreter for Mussolini’s fascist regime, dies, Adua inherits the family home. She must decide whether to make the journey back to reclaim her material inheritance, but also how to take charge of her own story and build a future.Igiaba Scego is an Italian novelist and journalist. She was born in Rome in 1974 to Somali parents who took refuge in Italy following a coup d’état in their native country, where her father served as foreign minister.
The Year of Our Love
Caterina Bonvicini - 2014
Largely sheltered from the dangers rampant in the unstable Italy of the 1970s, the two share their first innocent kiss at five years old, which heralds the start of a decades-long relationship.From Valerio having to move to a poor neighborhood in Rome and Olivia making her entrance in high society, life tries to separate them at every turn, but without success, so strong is the bond between them. Year after year they meet only for a few moments, which feel like they’re eternal, and their friendship turns into something more intense, and scary. They take different paths: Olivia travels the world looking for herself, while Valerio devotes himself to a prestigious career that doesn’t satisfy him, in a country that is quickly losing its identity in the political crises of the Berlusconi era. Still, they keep meeting again and again at crossroads in life.
Hollow Heart
Viola Di Grado - 2013
She has given voice to an astonishing vision of life after life, portraying the awful longing and sense of loss that plague the dead, together with the solitude provoked by the impossibility of communicating. The afterlife itself is seen as a dark, seething place where one is preyed upon by the cruel and unrelenting elements. The Hollow Heart will frighten as it provokes, enlighten as it causes concern. If ever there were a novel that follows Kafka’s prescription for a book to be a frozen axe for the sea within us, it is The Hollow Heart.