Book picks similar to
Umění překladu by Jiří Levý


non-fiction
translation
czech
languages

Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation


Douglas Robinson - 1997
    The book helps students learn how to translate faster and more accurately, how to deal with potential problems, including dealing with stress and how the market works. This second edition has been revised throughout, and includes an exploration of new technologies used by translators and a 'Useful Contacts' section including the names, addresses and web addresses of translator organizations, training programmes, journals and translator agencies. Exercises, email exchanges and examples have also been updated throughout. Becoming a Translator is an invaluable guide for all aspiring and practising translators.

Conquer Basic Spanish: A Short Introduction To Beginners Spanish, Including Spanish Grammar, Verbs and Vocabulary (Learn Spanish Book 4)


Linda Plummer - 2014
    I'm sure it will be ...

Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything


David Bellos - 2011
    Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Cameron's Avatar.Is That a Fish in Your Ear? ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world. In the words of Bellos: "The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same—that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition."

How to Do Things with Words


J.L. Austin - 1955
    Austin was one of the leading philosophers of the twentieth century. The William James Lectures presented Austin's conclusions in the field to which he directed his main efforts on a wide variety of philosophical problems. These talks became the classic How to Do Things with Words.For this second edition, the editors have returned to Austin's original lecture notes, amending the printed text where it seemed necessary. Students will find the new text clearer, and, at the same time, more faithful to the actual lectures. An appendix contains literal transcriptions of a number of marginal notes made by Austin but not included in the text. Comparison of the text with these annotations provides new dimensions to the study of Austin's work.

The Elements of Style


William Strunk Jr. - 1918
    Throughout, the emphasis is on promoting a plain English style. This little book can help you communicate more effectively by showing you how to enliven your sentences.

What Made the Crocodile Cry?: 101 Questions about the English Language


Susie Dent - 2009
    Writing with her customary charm and erudition, Dent offers a wonderfully readable and endlessly entertaining exploration of language, answering 101 of the most intriguing questions about the English language, from word origins and spelling to grammar and usage. Dent ranges far and wide in her search for the oddities of language, pondering the ancient origin of the word tragedy (which originally meant goat song in Greek) as well as the modern meaning of the word donk in the Blackout Crew's song title Put a Donk in It. And throughout, the book brims with fascinating tales. Readers learn, for instance, that the word bankrupt comes from the Italian banca rotta or broken bench and the word broke (meaning out of funds) has the same origin. Dent explains that in the sixteenth century, money lenders conducted their business on benches outdoors and the usual Italian word for bench was banca (hence today's bank). The author also provides an entertaining account of the origin of the term white elephant (meaning a useless, burdensome possession) that dates back to ancient Siam, where rare white elephants were always given to the king. But since by law white elephants couldn't be worked (and earn money) or even be ridden, the king often re-gifted these worthless burdens to courtiers whom he didn't like. Sparkling with insight and linguistic curiosity, this delightful compendium will be irresistible to anyone fascinated with language--the perfect gift for word lovers everywhere.

Politics and the English Language


George Orwell - 1946
    The essay focuses on political language, which, according to Orwell, "is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind." Orwell believed that the language used was necessarily vague or meaningless because it was intended to hide the truth rather than express it.

After Babel: Aspects of Language and Translation


George Steiner - 1975
    In the original edition, Steiner provided readers with the first systematic investigation since the eighteenth century of the phenomenologyand processes of translation both inside and between languages. Taking issue with the principal emphasis of modern linguistics, he finds the root of the Babel problem in our deep instinct for privacy and territory, noting that every people has in its language a unique body of shared secrecy. Withthis provocative thesis he analyzes every aspect of translation from fundamental conditions of interpretation to the most intricate of linguistic constructions. For the long-awaited second edition, Steiner entirely revised the text, added new and expanded notes, and wrote a new preface setting the work in the present context of hermeneutics, poetics, and translation studies. This new edition brings the bibliography up to the present with substantiallyupdated references, including much Russian and Eastern European material. Like the towering figures of Derrida, Lacan, and Foucault, Steiner's work is central to current literary thought. After Babel, Third Edition is essential reading for anyone hoping to understand the debates raging in theacademy today.

A Textbook of Translation (Skills)


Peter Newmark - 1987
    

Anatomy of Criticism


Northrop Frye - 1957
    Employing examples of world literature from ancient times to the present, he provides a conceptual framework for the examination of literature. In four brilliant essays on historical, ethical, archetypical, and rhetorical criticism, he applies "scientific" method in an effort to change the character of criticism from the casual to the causal, from the random and intuitive to the systematic.Harold Bloom contributes a fascinating and highly personal preface that examines Frye's mode of criticism and thought (as opposed to Frye's criticism itself) as being indispensable in the modern literary world.

A Glossary of Literary Terms


M.H. Abrams - 1957
    A Glossary of Literary Terms covers the terminology of literature - from literary history to theory to criticism - making it a valuable addition to any literary theory or literature course.

Wheelock's Latin


Frederic M. Wheelock - 1956
    Original.

Fluent Forever: How to Learn Any Language Fast and Never Forget It


Gabriel Wyner - 2014
    At thirty years old, Gabriel Wyner speaks six languages fluently.  He didn’t learn them in school -- who does? -- rather, he learned them in the past few years, working on his own and practicing on the subway, using simple techniques and free online resources. In Fluent Forever Wyner reveals what he’s discovered.   The greatest challenge to learning a foreign language is the challenge of memory; there are just too many words and too many rules. For every new word we learn, we seem to forget two old ones, and as a result, fluency can seem out of reach. Fluent Forever tackles this challenge head-on. With empathy for the language-challenged and abundant humor, Wyner deconstructs the learning process, revealing how to build a foreign language in your mind from the ground up.  Starting with pronunciation, you’ll learn how to rewire your ears and turn foreign sounds into familiar sounds. You'll retrain your tongue to produce those sounds accurately, using tricks from opera singers and actors. Next, you'll begin to tackle words, and connect sounds and spellings to imagery, rather than translations, which will enable you to think in a foreign language.  And with the help of sophisticated spaced-repetition techniques, you'll be able to memorize hundreds of words a month in minutes every day. Soon, you'll gain the ability to learn grammar and more difficult abstract words--without the tedious drills and exercises of language classes and grammar books.  This is brain hacking at its most exciting, taking what we know about neuroscience and linguistics and using it to create the most efficient and enjoyable way to learn a foreign language in the spare minutes of your day.

Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation


Lynne Truss - 2003
    She proclaims, in her delightfully urbane, witty, and very English way, that it is time to look at our commas and semicolons and see them as the wonderful and necessary things they are. Using examples from literature, history, neighborhood signage, and her own imagination, Truss shows how meaning is shaped by commas and apostrophes, and the hilarious consequences of punctuation gone awry.Featuring a foreword by Frank McCourt, and interspersed with a lively history of punctuation from the invention of the question mark in the time of Charlemagne to George Orwell shunning the semicolon, Eats, Shoots & Leaves makes a powerful case for the preservation of proper punctuation.

In Other Words: A Coursebook on Translation


Mona Baker - 1992
    The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.