The Moonlight Sonata


Yiannis Ritsos - 1956
    

To Urania: Poems


Joseph Brodsky - 1987
    Published in 1988, the year after he was awarded the Nobel Prize in Literature, this collection features pieces translated by the poet himself and others, as well as poems written originally in English.Auden once characterized Brodsky as "a traditionalist . . . interested in what lyric poets of all ages have been interested in . . . encounters with nature . . . reflections upon the human condition, death, and the meaning of existence." Reading the poems in To Urania--by turns cerebral, caustic, comic, and celebratory--we appreciate firsthand a great lyric poet's variety and achievement.

Anabasis


Saint-John Perse - 1924
    S. Eliot. In this definitive edition, French and English texts appear on facing pages. Preface by T. S. Eliot.

The Sibyl


Pär Lagerkvist - 1956
    He is turned away but not before learning that one of the most adept of the old priestesses, or sibyls, lives in disgrace in the mountains above the temple. In her rude goat-hut he seeks the meaning of his disastrous brush with the son of God. She reveals that she, too, has been touched by the son of a god, a very different son, not quite human, born of her own body. He dwells with her as a constant reminder of the betrayal of her mystical and erotic union with the divine, her punishment, and perhaps her redemption.

The Odes


Pindar
    Pindar's Epinician Odes - choral songs extolling victories in the Games at Olympia, Delphi, Nemea and Korinth - cover the whole spectrum of the Greek moral order, from earthly competition to fate and mythology. But in C. M. Bowra's clear translation his one central image stands out - the successful athlete transformed and transfigured by the power of the gods.

The Essential Neruda: Selected Poems


Pablo NerudaJohn Felstiner - 1979
    Selected by a team of poets and prominent Neruda scholars in both Chile and the United States, this is a definitive selection that draws from the entire breadth and width of Neruda’s various styles and themes. An impressive group of translators that includes Alaistair Reid, Stephen Mitchell, Robert Hass, Stephen Kessler and Jack Hirschman have come together to revisit or completely retranslate the poems. A bilingual edition, with English on one side of the page, the original Spanish on the other. This selection sets the standard for a general, high--quality introduction to Neruda’s complete oeuvre. Pablo Neruda was born in Chile in 1904. He received the Nobel Prize for Literature in 1971.

Lunch Poems


Frank O'Hara - 1964
    Important poems by the late New York poet published in The New American Poetry, Evergreen Review, Floating Bear and stranger places.Often O'Hara, strolling through the noisy splintered glare of a Manhattan noon, has paused at a sample Olivetti to type up thirty or forty lines of ruminations, or pondering more deeply has withdrawn to a darkened ware- or firehouse to limn his computed misunderstandings of the eternal questions of life, coexistence, and depth, while never forgetting to eat lunch, his favorite meal.

Exile and the Kingdom


Albert Camus - 1957
    Translated from the French by Justin O'Brien.The six works featured in this volume are: "The Adulterous Woman" ("La Femme adultère") "The Renegade or a Confused Spirit" ("Le Renégat ou un esprit confus") "The Silent Men" ("Les Muets") "The Guest" ("L'Hôte") "Jonas or the Artist at Work" ("Jonas ou l’artiste au travail") "The Growing Stone" ("La Pierre qui pousse")

Duino Elegies


Rainer Maria Rilke - 1922
    Rainer Maria Rilke was staying at Duino Castle, on a rocky headland of the Adriatic Sea near Trieste. One morning he walked out onto the battlements and climbed down to where the cliffs dropped sharply to the sea. From out of the fierce wind, Rilke seemed to hear a voice: Wer, wenn ich schriee, horte mich denn aus der Engel Ordnungen? (If I cried out, who would hear me up there, among the angelic orders?). He wrote these words, the opening of the first Duino Elegy, in his notebook, then went inside to continue what was to be his major opus—completely only after another ten, tormented years of effort—and one of the literary masterpieces of the century. Duino Elegies speaks in a voice that is both intimate and majestic on the mysteries of human life and our attempt, in the words of the translator David Young, “to use our self-consciousness to some advantage: to transcend, through art and the imagination, our self-deception and our fear.”

The Glass Bead Game


Hermann Hesse - 1943
    Since childhood, Knecht has been consumed with mastering the Glass Bead Game, which requires a synthesis of aesthetics and philosophy, which he achieves in adulthood, becoming a Magister Ludi (Master of the Game).

Growth of the Soil


Knut Hamsun - 1917
    It created an international sensation upon first publication and led to the author's 1920 Nobel Prize in Literature. Rich in symbolism, it continues to resonate with modern readers today.

Collected Poems, 1948-1984


Derek Walcott - 1985
    "Walcott's virutes as a poet are extraordinary," James Dickey wrote in The New York Times Book Review. "He could turn his attention on anything at all and make it live with a reality beyond its own; through his fearless language it becomes not only its acquired life, but the real one, the one that lasts . . . Walcott is spontaneous, headlong, and inventive beyond the limits of most other poets now writing."

The Black Book


Orhan Pamuk - 1990
    His wife, the detective novel–loving Ruya, has disappeared. Could she have left him for her ex-husband or Celâl, a popular newspaper columnist? But Celâl, too, seems to have vanished. As Galip investigates, he finds himself assuming the enviable Celâl's identity, wearing his clothes, answering his phone calls, even writing his columns. Galip pursues every conceivable clue, but the nature of the mystery keeps changing, and when he receives a death threat, he begins to fear the worst.With its cascade of beguiling stories about Istanbul, The Black Book is a brilliantly unconventional mystery, and a provocative meditation on identity. For Turkish literary readers it is the cherished cult novel in which Orhan Pamuk found his original voice, but it has largely been neglected by English-language readers. Now, in Maureen Freely’s beautiful new translation, they, too, may encounter all its riches.

Uncle Petros and Goldbach's Conjecture: A Novel of Mathematical Obsession


Apostolos Doxiadis - 1992
    His feverish and singular pursuit of this goal has come to define his life. Now an old man, he is looked on with suspicion and shame by his family-until his ambitious young nephew intervenes.Seeking to understand his uncle's mysterious mind, the narrator of this novel unravels his story, a dramatic tale set against a tableau of brilliant historical figures-among them G. H. Hardy, the self-taught Indian genius Srinivasa Ramanujan, and a young Kurt Gödel. Meanwhile, as Petros recounts his own life's work, a bond is formed between uncle and nephew, pulling each one deeper into mathematical obsession, and risking both of their sanity.

Fatelessness


Imre Kertész - 1975
    He does not understand the reason for his fate. He doesn’t particularly think of himself as Jewish. And his fellow prisoners, who decry his lack of Yiddish, keep telling him, “You are no Jew.” In the lowest circle of the Holocaust, Georg remains an outsider.The genius of Imre Kertesz’s unblinking novel lies in its refusal to mitigate the strangeness of its events, not least of which is Georg’s dogmatic insistence on making sense of what he witnesses–or pretending that what he witnesses makes sense. Haunting, evocative, and all the more horrifying for its rigorous avoidance of sentiment, Fatelessness is a masterpiece in the traditions of Primo Levi, Elie Wiesel, and Tadeusz Borowski.