Book picks similar to
The Galloping Hour: French Poems by Alejandra Pizarnik
poetry
favorites
french
argentina
Yesterday I Was the Moon
Noor Unnahar - 2017
it contains black & white photographs paired with poetry pieces; giving it a photo diary feels.
The Houseguest and Other Stories
Amparo Dávila - 2018
With acute psychological insight, Dávila follows her characters to the limits of desire, paranoia, insomnia, and fear. She is a writer obsessed with obsession, who makes nightmares come to life through the everyday: loneliness sinks in easily like a razor-sharp knife, some sort of evil lurks in every shadow, delusion takes the form of strange and very real creatures. After reading The Houseguest—Dávila’s debut collection in English—you’ll wonder how this secret was kept for so long.
Chasers of the Light: Poems from the Typewriter Series
Tyler Knott Gregson - 2014
The miracle in the mundane.One day, while browsing an antique store in Helena, Montana, photographer Tyler Knott Gregson stumbled upon a vintage Remington typewriter for sale. Standing up and using a page from a broken book he was buying for $2, he typed a poem without thinking, without planning, and without the ability to revise anything.He fell in love.Three years and almost one thousand poems later, Tyler is now known as the creator of the Typewriter Series: a striking collection of poems typed onto found scraps of paper or created via blackout method. Chasers of the Light features some of his most insightful and beautifully worded pieces of work—poems that illuminate grand gestures and small glimpses, poems that celebrate the beauty of a life spent chasing the light.
Like Water for Chocolate
Laura Esquivel - 1989
A sumptuous feast of a novel, it relates the bizarre history of the all-female De La Garza family. Tita, the youngest daughter of the house, has been forbidden to marry, condemned by Mexican tradition to look after her mother until she dies. But Tita falls in love with Pedro, and he is seduced by the magical food she cooks. In desperation, Pedro marries her sister Rosaura so that he can stay close to her, so that Tita and Pedro are forced to circle each other in unconsummated passion. Only a freakish chain of tragedies, bad luck and fate finally reunite them against all the odds.
Compass
Mathias Énard - 2015
At the center of these memories is his elusive love, Sarah, a fiercely intelligent French scholar caught in the intricate tension between Europe and the Middle East.With exhilarating prose and sweeping erudition, Mathias Énard pulls astonishing elements from disparate sources—nineteenth-century composers and esoteric orientalists, Balzac and Agatha Christie—and binds them together in a most magical way.
Simple Passion
Annie Ernaux - 1991
Blurring the lines between fact and fiction, an unnamed narrator attempts to plot the emotional and physical course of her two-year relationship with a married foreigner where every word, event, and person either provides a connection with her beloved, or is subject to her cold indifference. With courage and exactitude, she seeks the truth behind an existence lived entirely for someone else, and, in the pieces of its aftermath, she is able to find it.
Surrealist Love Poems
Mary Ann Caws - 2001
And images of a fantastic idyll complete with falling stars, the sound of the sea, and beautiful countryside. In the hands of Surrealists, though, love poetry also includes gravediggers and murderers, dice and garbage, snakeskin purses and "the drunken kisses of cyclones." Surrealism, the movement founded in the 1920s on the ashes of Dada's nihilism, embraced absurdity, contradiction, and, to a supreme extent, passion and desire. From André Breton's battle cry of "Mad Love" to the quiet lyricism of Robert Desnos, Surrealist writers and artists obsessively expressed the permutations of that fundamental human state, love, and they did so with the vocabulary of natural and unnatural worlds, the explicit language of sex, and a great deal of humor.Surrealist Love Poems brings together sixty poems by Surrealists who charged their work with all forms of eroticism. Expertly and energetically edited by Mary Ann Caws, this collection seeks to demonstrate the truth of Breton's words, that "the embrace of poetry like that of bodies / As long as it lasts / Shuts out all the woes of the world.""Erotic, impassioned and necrophilic, the sixty works gathered in Surrealist Love Poems celebrate the idea of obsessive and transformative love. 'I want to sleep with you side by side. . . . Stretched out on your shadow / Hammered by your tongue / To die in a rabbit's rotting teeth / Happy' writes Joyce Mansour. . . . Caws places poems by major surrealist writers like André Breton and Paul Eluard, along with the poetry of Picasso, Dalí, and Frida Kahlo, side by side with fourteen lushly printed and alluring black-and-white photos by the likes of Man Ray, Lee Miller, and Claude Cahun."—Publishers Weekly
Of Gravity and Angels
Jane Hirshfield - 1988
Brave in its nakedness, her work like a lucid stream enjoys itself as it keeps its surefooted course. Written with the precision only passion can ensure, the poems commend us to the gay gravity of angels. This is a collection to be indeed relished and prized.' - Theodore Weiss
Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was
Angélica Gorodischer - 1983
In eleven chapters, "Kalpa Imperial"'s multiple storytellers relate the story of a fabled nameless empire which has risen and fallen innumerable times. Fairy tales, oral histories and political commentaries are all woven tapestry-style into Kalpa Imperial: beggars become emperors, democracies become dictatorships, and history becomes legends and stories. But this is much more than a simple political allegory or fable. It is also a celebration of the power of storytelling. Gorodischer and translator Ursula K. Le Guin are a well-matched, sly and delightful team of magician-storytellers. Rarely have author and translator been such an effortless pairing. "Kalpa Imperial" is a powerful introduction to the writing of Angelica Gorodischer, a novel which will enthrall readers already familiar with the worlds of Le Guin.Selected for the "New York Times" Summer Reading list.* "The dreamy, ancient voice is not unlike Le Guin's, and this collection should appeal to her fans as well as to those of literary fantasy and Latin American fiction."--"Library Journal" (Starred Review)"There's a very modern undercurrent to the Kalpa empire, with tales focusing on power (in a political sense) rather than generic moral lessons. Her mythology is consistent--wide in scope, yet not overwhelming. The myriad names of places and people can be confusing, almost Tolkeinesque in their linguistic originality. But the stories constantly move and keep the book from becoming overwhelming. Gorodischer has a sizeable body of work to be discovered, with eighteen books yet to reach English readers, and this is an impressive introduction."--"Review of Contemporary Fiction""Borges and Cortazar are alive and well."--"Bridge Magazine""Those looking for offbeat literary fantasy will welcome "Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was, " by Argentinean writer Angelica Gorodischer. Translated from the Spanish by Ursula Le Guin, this is the first appearance in English of this prize-winning South American fantasist."--"Publishers Weekly""It's always difficult to wrap up a rave review without babbling redundant praises. This time I'll simply say "Buy this Book!""--"Locus""The elaborate history of an imaginary country...is Nabokovian in its accretion of strange and rich detail, making the story seem at once scientific and dreamlike."--"Time Out New York""Kalpa Imperial" has been awarded the Prize "Mas Alla" (1984), the Prize "Sigfrido Radaelli" (1985) and also the Prize Poblet (1986). It has had four editions in Spanish: Minotauro (Buenos Aires), Alcor (Barcelona), Gigamesh (Barcelona), and Planeta Emece Editions (Buenos Aires).Praise for the Spanish-language editions of "Kalpa Imperial" "Angelica Gorodischer, both from without and within the novel, accomplishes the indispensable function Salman Rushdie says the storyteller must have: not to let the old tales die out; to constantly renew them. And she well knows, as does that one who met the Great Empress, that storytellers are nothing more and nothing less than free men and women. And even though their freedom might be dangerous, they have to get the total attention of their listeners and, therefore, put the proper value on the art of storytelling, an art that usually gets in the way of those who foster a forceful oblivion and prevent the winds of change."--Carmen Perilli, "La Gaceta," Tucuman"At a time when books are conceived and published to be read quickly, with divided attention in the din of the subway or the car, this novel is to be tasted with relish, in peace, in moderation, chewing slowly each and every one of the stories that make it up, and digesting it equally slowly so as to properly assimilate it all."--Rodolfo Martinez"A vast, cyclical filigree . . . Gorodischer reaches much farther than the common run of stories about huge empires, maybe because she wasn't interested in them to begin with, and enters the realm of fable, legend, and allegory."--Luis G. Prado, "Gigamesh," Barcelona
Battles in the Desert
José Emilio Pacheco - 2021
The acclaimed translator Katherine Silver has greatly revised her original translation, enlivening afresh this remarkable work.
Asleep in the Sun
Adolfo Bioy Casares - 1973
She’s been staying out till all hours of the night and grows more disagreeable by the day. Should Lucio have Diana committed to the Psychiatric Institute, as her friend the dog trainer suggests? Before Lucio can even make up his mind, Diana is carted away by the mysterious head of the institute. Never mind, Diana’s sister, who looks just like Diana—and yet is nothing like her—has moved in. And on the recommendation of the dog trainer, Lucio acquires an adoring German shepherd, also named Diana. Then one glorious day, Diana returns, affectionate and pleasant. She’s been cured!—but have the doctors at the institute gone too far?Asleep in the Sun is the great work of the Argentine master Adolfo Bioy Casares's later years. Like his legendary Invention of Morel, it is an intoxicating mixture of fantasy, sly humor, and menace. Whether read as a fable of modern politics, a meditation on the elusive parameters of the self, or a most unusual love story, Bioy's book is an almost scarily perfect comic turn, as well as a pure delight.
The Collected Poems, Vol. 1: 1909-1939
William Carlos Williams - 1951
Considered by many to be the most characteristically American of our twentieth-century poets, William Carlos Williams "wanted to write a poem / that you would understand / ,,,But you got to try hard―."So that readers could more fully understand the extent of Williams' radical simplicity, all of his published poetry, excluding Paterson, was reissued in two definite volumes, of which this is the first.
Nadja
André Breton - 1928
The first-person narrative is supplemented by forty-four photographs which form an integral part of the work -- pictures of various surreal people, places, and objects which the author visits or is haunted by in naja's presence and which inspire him to mediate on their reality or lack of it. The Nadja of the book is a girl, but, like Bertrand Russell's definition of electricity as not so much a thing as a way things happen, Nadja is not so much a person as the way she makes people behave. She has been described as a state of mind, a feeling about reality, k a kind of vision, and the reader sometimes wonders whether she exists at all. yet it is Nadja who gives form and structure to the novel.
Pedro Páramo
Juan Rulfo - 1955
Time shifts from one consciousness to another in a hypnotic flow of dreams, desires, and memories, a world of ghosts dominated by the figure of Pedro Páramo - lover, overlord, murderer.Rulfo's extraordinary mix of sensory images, violent passions, and unfathomable mysteries has been a profound influence on a whole generation of Latin American writers, including Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, and Gabriel García Márquez. To read Pedro Páramo today is as overwhelming an experience as when it was first published in Mexico back in 1955.