The Captain's Verses


Pablo Neruda - 1952
    In celebration of the 100th anniversary of Pablo Neruda's birth, New Directions is pleased to announce the reissue of a classic work in a timeless translation by Donald D. Walsh and fully bilingual.The Captain's Verses was first published anonymously in 1952, some years before Neruda married Matilde Urrutia - the one with "the fire / of an unchained meteor" - to whom he had addressed these poems of love, ecstasy, devotion, and fury. Our bilingual edition is seen by many as the most intimate and passionate volume of Neruda's love poetry, capturing all the erotic energy of a new love.

Green Poems


गुलज़ार - 2014
    All these creative talents come into play in delightful, unexpected ways in his new bilingual collection Green Poems, which celebrates his innate connection with nature.Gulzar writes about rivers, forests, mountains; snow, rain, clouds; the sky, the earth and space; a familiar tree, a disused well; Kullu, Chamba, Thimpu. Like glimpses of nature, the poems are often short, an image captured in a few words. And sometimes the image gives rise to a striking thought: 'When I pass through the forest I feel my ancestors are around me ...'.For those new to Gulzar's work as well as his many fans, Green Poems will prove to be a true joy.

Poems and Fragments


Sappho
    late 7th and early 6th centuries B.C.E.), whose work is said to have filled nine papyrus rolls in the great library at Alexandria some 500 years after her death. The surviving texts consist of a lamentably small and fragmented body of lyric poetry--among them, poems of invocation, desire, spite, celebration, resignation, and remembrance--that nevertheless enables us to hear the living voice of the poet Plato called the tenth Muse.Stanley Lombardo's translations give us a virtuoso embodiment of Sappho's voice, whose telltale charm, authority, immediacy, directness, intensity, and sudden changes of tone are among the hallmarks of his masterly translation.Pamela Gordon introduces us to the world of Sappho, discusses questions surrounding the transmission of her manuscripts, offers advice on reading these texts, and concludes with an enlightening discussion of same-sex desire in Sappho.

Our Poison Horse


Derrick Brown - 2014
    Brown. Brown is the winner of the Texas Book of The Year Prize, 2013. The New York Times calls his work a rekindling of the faith in the shocking, weird and beautiful power of words. Brown finally sold the ship, The Sea Section, upon which he lived for years in the Long Beach harbor, after which he took to hunting for a city that was affordable and had a bustling writer s community. He landed in Austin, Texas and when the progress of that town got to be intense, he moved to the nearby countryside in Elgin, Texas, and from that pastoral setting came unfurling this new collection of his most personal work to date. Brown has been known as one of the most touring, well travelled living poets in America. He has based his whole writing career on changing peoples minds about poetry and he feels a quality, unforgettable live experience can achieve that. Brown told himself he needed a 10-year hiatus from writing poetry when he felt the well of creativity had dried up. 2 years ago, he wrote a one-hour long poetic play called Strange Light, commissioned by The Noord Nederlands Dans Group in Holland. The piece was performed by 14 dancers and accompanied by a live orchestra using music composed by fellow Americans, Emily Wells and Timmy Straw. While he was working on a new libretto for Wayne State University in Detroit, he was set up in a seemingly pastoral country setting, where, as Brown says, an incredible war broke out inside and out, such bright, massive storms, snakes, guns, howling wind, hard sun: all kinds of poems gushed forth. I gave in to the process and my best work to date was born, this will be my 5th book. Our Poison Horse touches on more autobiography than the romantic and fantastical that was so present in his past work. In Derrick Brown s words: I found a poetry in the real events that shaped or broke me. Every morning, I would quiet down, stare out into the field where we were watching our neighbors horse, a horse that was poisoned with pesticide by some local boys, a horse with massive scars all down its body from it s skin peeling from the poison sprayed upon it maliciously by some bastard kids. I watched the horse heal and finally come to me, and trust me and eat carrots. Something about that horse, Lacey, about it not trusting me and then warming up pulled something out of me that I didn t know I was ready for. There is a theme that in beautiful places, you will"

If There is Something to Desire: One Hundred Poems


Vera Pavlova - 2010
    / Now barefoot I tread / on shards.Such is the elegant simplicity—a whole poem in ten words, vibrating with image and emotion—of the best-selling Russian poet Vera Pavlova. The one hundred poems in this book, her first full-length volume in English, all have the same salty immediacy, as if spoken by a woman who feels that, as the title poem concludes, “If there was nothing to regret, / there was nothing to desire.”Pavlova’s economy and directness make her delightfully accessible to us in all of the widely ranging topics she covers here: love, both sexual and the love that reaches beyond sex; motherhood; the memories of childhood that continue to feed us; our lives as passionate souls abroad in the world and the fullness of experience that entails. Expertly translated by her husband, Steven Seymour, Pavlova’s poems are highly disciplined miniatures, exhorting us without hesitation: “Enough painkilling, heal. / Enough cajoling, command.” It is a great pleasure to discover a new Russian poet—one who storms our hearts with pure talent and a seemingly effortless gift for shaping poems.

Anatomy


Karina Vigil - 2020
    This small collection of poems explores how time influences loving another, loving yourself and loving the life you own. This quick but fulfilling read, explores these topics in three sections: the head, the heart and the lungs.

C.P. Cavafy: Collected Poems


Constantinos P. Cavafy - 1972
    P. Cavafy (1863 - 1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature.Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text.About the first edition: The best [English version] we are likely to see for some time.--James Merrill, The New York Review of Books [Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry.--Walter Kaiser, The New Republic ?

Chasers of the Light: Poems from the Typewriter Series


Tyler Knott Gregson - 2014
    The miracle in the mundane.One day, while browsing an antique store in Helena, Montana, photographer Tyler Knott Gregson stumbled upon a vintage Remington typewriter for sale. Standing up and using a page from a broken book he was buying for $2, he typed a poem without thinking, without planning, and without the ability to revise anything.He fell in love.Three years and almost one thousand poems later, Tyler is now known as the creator of the Typewriter Series: a striking collection of poems typed onto found scraps of paper or created via blackout method. Chasers of the Light features some of his most insightful and beautifully worded pieces of work—poems that illuminate grand gestures and small glimpses, poems that celebrate the beauty of a life spent chasing the light.

Haiku


Peter Washington - 2003
    For centuries confined to a small literary elite in Japan, the writing of haiku is now practiced all over the world by those who are fascinated by its combination of technical challenge, expressive means, and extreme concentration.This anthology brings together hundreds of haiku by the Japanese masters-Basho, Issa, Buson, Shiki-with superb examples from nineteenth- and twentieth-century writers. The pioneering translator R. H. Blyth believed that the spirit of haiku is present in all great poetry; inspired by him, the editor of this volume has included lines from such poets as Wordsworth, Keats, Tennyson, Thoreau, and Hopkins, presented here in haiku form. Following them are haiku and haiku-influenced poems of the twentieth century-from Ezra Pound's "In a Station of the Metro" to William Carlos Williams's "Prelude to Winter," and from the irreverence of Jack Kerouac to the lyricism of Langston Hughes. The result is a collection as compact, dynamic, and scintillating as the form itself.

The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan


Ono no Komachi - 1988
    The poems speak intimately of their authors' sexual longing, fulfillment and disillusionment.

Punjabi Poems Of Amrita Pritam In Gurmukhi, Hindi, Roman And English


Amrita Pritam - 2009
    

Boatman


Ashe Vernon - 2016
    A. Levy said, "If you want a revolution, return to your childhood & kick out the bottom." In Boatman, Vernon takes you on this spirited journey where you are immediately immersed in a bold story brimming with the hard, beautiful blue of life, love & death. This symbolic collection shows you what it means to be human. It reveals the depths of the soul & how sometimes we just want to give up-how our legs can get tired of treading all the dark water. Thankfully, Ashe is beside us through the entire tale, showing us how to love the water instead of fear it- & when the weight of our heads & hearts get to be too much, they offer us a hand & lead us to the boat, they ask us to climb up in it with them, & in the end, the whole of the voyage teaches us how to save ourselves."- Amanda Oaks, founder of Words Dance Publishing

Eternal Enemies: Poems


Adam Zagajewski - 2008
    Few writers in either poetry or prose can be said to have attained the lucid intelligence and limpid economy of style that have become a matter of course with Zagajewski. It is these qualities, combined with his wry humor, gentle skepticism, and perpetual sense of history's dark possibilities, that have earned him a devoted international following. This collection, gracefully translated by Clare Cavanagh, finds the poet reflecting on place, language, and history. Especially moving here are his tributes to writers, friends known in person or in books—people such as Milosz and Sebald, Brodsky and Blake—which intermingle naturally with portraits of family members and loved ones. Eternal Enemies is a luminous meeting of art and everyday life.

My Poems Won't Change the World: Selected Poems


Patrizia Cavalli - 1998
    Women like her, girls like her, and men like her, too. In Italy, Patrizia Cavalli is as beloved as Wistawa Szymborska is in Poland, and if Italy were Japan she’d be designated a national treasure. The Italian philosopher Giorgio Agamben said of Cavalli that she has written “the most intensely ‘ethical’ poetry in Italian literature of the twentieth century.” One could add that it is, easily, also the most sensual and comical. Though Cavalli has been widely translated into German, French, and Spanish, My Poems Won’t Change the World is her first substantial American anthology.      The book is made up of poems from Cavalli’s collections published by Einaudi from 1974 to 2006, now freshly translated by an illustrious group of American poets, some of them already familiar with her work: Mark Strand, Jorie Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Geoffrey Brock, J. D. McClatchy, and David Shapiro. Gini Alhadeff’s translations, which make up half the book, are the result of a five-year collaboration with Cavalli.

Autobiography of Death


Kim Hyesoon - 2016
    The poems not only give voice to those who met unjust deaths during Korea’s violent contemporary history, but also unveil what Kim calls “the structure of death, that we remain living in.” Autobiography of Death, Kim’s most compelling work to date, at once reenacts trauma and narrates our historical death—how we have died and how we survive within this cyclical structure. In this sea of mirrors, the plural “you” speaks as a body of multitudes that has been beaten, bombed, and buried many times over by history. The volume concludes on the other side of the mirror with “Face of Rhythm,” a poem about individual pain, illness, and meditation.