Book picks similar to
Lyrics of the Troubadours and Trouvères: An Anthology and a History by Frederick Goldin
poetry
music-poetry
medieval
medieaval-history
Rubáiyát of Omar Khayyám and Salámán and Absál Together With A Life Of Edward Fitzgerald And An Essay On Persian Poetry By Ralph Waldo Emerson
Omar Khayyám - 2010
You may find it for free on the web. Purchase of the Kindle edition includes wireless delivery.
Poem Collection - 1000+ Greatest Poems of All Time (Illustrated)
George Chityil - 2013
Don't lose more time searching for the perfect poems or readings - I've already done all the hard work to save you the trouble. This book combines several well known anthologies and brings you well over 1000 poems since 1250. The original anthologies used as a source are: 1919 Arthur Quiller-Couch, The Oxford Book of English Verse, and 1917 The New Poetry - An Anthology - Edited by Harriet Monroe and Alice Corbin Henderson.
100 Lyrics
गुलज़ार - 2009
His sophisticated insights into psychological complexities, his ability to capture the essence of nature's sounds and spoken dialects in written words, and above all his inimitable-and often surprising-imagery have entertained his legions of fans over successive generations. It represents Gulzar's most memorable compositions of all time, and feature anecdotes about the composition of the lyrics as well as sketches by Gulzar.
Kipling Stories and Poems Every Child Should Know, Book II
Rudyard Kipling - 2010
side at the top, and shot into the next hollow, twisting in the descent. A huge swell pushed up exactly under her middle, and her bow and stern hung free with nothing to support them. Then one joking wave caught her up at the bow, and another at the stern, while the rest of the water slunk 251 away from under her just to see how she would like it; so she was held up at her two ends only, and the weight of the cargo and the machinery fell on the groaning iron keels and bilge-stringers. "Ease off! Ease off, there!" roared the garboard-strake. "I want one-eighth of an inch fair play. D' you hear me, you rivets!" "Ease off! Ease off!" cried the bilge-stringers. "Don't hold us so tight to the frames!" "Ease off!" grunted the deck-beams, as the Dimbula rolled fearfully. "You've cramped our knees into the stringers, and we can't move. Ease off, you flat-headed little nuisances." Then two converging seas hit the bows, one on each side, and fell away in torrents of streaming thunder. "Ease off!" shouted the forward collision-bulkhead. "I want to crumple up, but I'm stiffened in every direction. Ease off, you dirty little forge-filings. Let me breathe!" All the hundreds of plates that are riveted to the frames, and make the outside skin of every steamer, echoed the call, for each plate wanted to shift and creep a little, and each plate, according to its position, complained against the rivets. "We can't help it! We can't help it!" they murmured in reply. "We're put here to hold you, and we're going to do it; you never pull us twice in the same direction. If you'd say what 252 you were going to do next, we'd try to meet your views." "As far as I could feel," said the upper-deck planking, and that was four inches thick, "every single iron near me was pushing or pulling in opposite directions. Now, what's the sense of that? My friends, let us all pull together." "Pull any way you please," roared the funnel, "so long as you don't try your experiments on me. I...
The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation
Greg Delanty - 2010
Offered here are tales of battle, travel, and adventure, but also songs of heartache and longing, pearls of lusty innuendo and clear-eyed stoicism, charms and spells for everyday use, and seven "hoards" of delightfully puzzling riddles.Featuring all-new translations by seventy-four of our most celebrated poets—including Seamus Heaney, Robert Pinsky, Billy Collins, Eavan Boland, Paul Muldoon, Robert Hass, Gary Soto, Jane Hirshfield, David Ferry, Molly Peacock, Yusef Komunyakaa, Richard Wilbur, and many others—The Word Exchange is a landmark work of translation, as fascinating and multivocal as the original literature it translates.
The Mabinogion
Anonymous
The tales draw on pre-Christian Celtic mythology, international folktale motifs and early medieval historical traditions. While some details may hark back to older Iron Age traditions, each of the tales is the product of a developed medieval Welsh narrative tradition, both oral and written.Lady Charlotte Guest in the mid 19th century was the first to publish English translations of the collection, popularising the name "Mabinogion". The stories appear in either or both of two medieval Welsh manuscripts, the White Book of Rhydderch or Llyfr Gwyn Rhydderch, written c.1350, and the Red Book of Hergest or Llyfr Coch Hergest, written c.1382 – 1410, tho texts or fragments of some of the tales have been preserved in earlier 13th century and later mss.Scholars agree that the tales are older than the existing mss, but disagree over just how much older. The different texts originated at different times. Debate has focused on the dating of the Four Branches of the Mabinogi. Sir Ifor Williams offered a date prior to 1100, based on linguistic and historical arguments, while later Saunders Lewis set forth a number of arguments for a date between 1170 and 1190; Th Charles-Edwards, in a paper published in 1970, discussed both viewpoints, and while critical of the arguments of both scholars, noted that the language of the stories fits the 11th century. More recently, Patrick Sims-Williams argued for a plausible range of about 1060 to 1200, the current scholarly consensus.
Abelard and Heloise: The Letters and Other Writings
Pierre Abélard - 2007
Thanks to this edition, Latin-less readers will be better placed than ever to see why this undisputed milestone in the intellectual life of medieval France is also a masterpiece of Western literature.In addition to the The Calamities and the letters--the first complete English translation of all seven in more than eighty years--this volume includes an Introduction, a map, and a chronology, Abelard's Confession of Faith, letters between Heloise and Peter the Venerable, the Introduction to The Questions of Heloise, and selected songs and poems by Abelard, among them a previously untranslated shaped poem, Open Wide Your Eyes. Extracts of lost letters sometimes ascribed to Abelard and Heloise are given in appendixes.
The Romance of Arthur: An Anthology of Medieval Texts in Translation
James J. Wilhelm - 1994
Now, combined into a single convenient volume, the New, Expanded Edition of "The Romance of Arthur" covers nearly a thousand years of translated texts in a broad range of genres, from the early chronicles and Welsh verse through Sir Thomas Malory. A new section on lyrics has been added. The translations from Latin, French, German, Spanish, Welsh, Middle English, and Italian were freshly done for the original anthologies and have now been updated. As before, complete text are presented whenever possible.
Dante's Inferno: Translations by Twenty Contemporary Poets
Daniel Halpern - 1994
No other version has so vividly expressed the horror, cruelty, beauty, and outrageous imaginative flight of Dante's original vision.
A Celtic Miscellany: Translations from the Celtic Literatures
Kenneth Hurlstone Jackson - 1951
It is a literature dominated by a deep sense of wonder, wild inventiveness and a profound sense of the uncanny, in which the natural world and the power of the individual spirit are celebrated with astonishing imaginative force. Skifully arranged by theme, from the hero-tales of Cú Chulainn, Bardic poetry and elegies, to the sensitive and intimate writings of early Celtic Christianity, this anthology provides a fascinating insight into a deeply creative literary tradition.
The Selected Writings of Christine de Pizan
Christine de Pizan - 1997
Phillippy, Joel Blanchard, and Kevin Brownlee. A Selected Bibliography is included.
Unwelcomed Songs: Collected Lyrics 1980-1992
Henry Rollins - 2002
A must for all Rollins fans.
Arthurian Romances
Chrétien de Troyes
The Knight of the Cart is the first telling of the adulterous relationship between Lancelot and Arthur's Queen Guinevere, and in The Knight with the Lion Yvain neglects his bride in his quest for greater glory. Erec and Enide explores a knight's conflict between love and honour, Cligés exalts the possibility of pure love outside marriage, while the haunting The Story of the Grail chronicles the legendary quest. Rich in symbolism, these evocative tales combine closely observed detail with fantastic adventure to create a compelling world that profoundly influenced Malory, and are the basis of the Arthurian legends we know today.Alternate cover for this edition.
Anthology of Modern American Poetry
Cary Nelson - 1999
Spanning a period from Walt Whitman to Sherman Alexie, this collection is the first to review the twentieth century comprehensively. It presents not only the canonical poetry of the last hundred years but also numerous poems by women, minority, and progressive writers only rediscovered in the past two decades. Uniquely comprehensive, Anthology of Modern American Poetry represents Robert Frost with 23 poems, Wallace Stevens with 22, and Marianne Moore with 14, including her most ambitious long poems. William Carlos Williams is represented not only by his exquisite short lyrics, but also with an experimental combination of poetry and prose. With 29 poems, Langston Hughes is given full treatment for the first time in any comprehensive anthology. Substantial selections by contemporary poets like John Ashbery, Sylvia Plath, Frank O'Hara, Philip Levine, Lucille Clifton, Judy Grahn, Adrian Louis, Yusef Komunyakaa, Martin Espada, and Sherman Alexie are also included. Anthology of Modern American Poetry is the first anthology to give full treatment to American long poems and poem sequences. T.S. Eliot's The Waste Land, Gertrude Stein's "Patriarchal Poetry," William Carlos Williams's The Descent of Winter, Edna St. Vincent Millay's "Sonnets from an Ungrafted Tree," Muriel Rukeyser's "The Book of the Dead," Melvin Tolson's Libretto for the Republic of Liberia, Theodore Roethke's "North American Sequence," Gwendolyn Brooks's "Gay Chaps at the Bar," Kenneth Rexroth's "The Love Poems of Marichiko," both Allen Ginsberg's "Howl" and his "Wichita Vortex Sutra," and both Adrienne Rich's "Shooting Script" and her "Twenty-One Love Poems" are all included in their entirety. Anthology of Modern American Poetry offers the most detailed annotations available in an anthology of this type. Many works benefit from specially commissioned research that provides students with such help as the identification of the inventive references in Melvin Tolson's poetry, translation of all foreign language passages, and illumination of obscure references. This is also the only American poetry anthology to present selected poems in the beautifully illustrated form in which they first appeared. In addition, an accompanying website featuring readings of poems and historical background is available at http: //www.english.uiuc.edu/maps. Ideal for courses in modern American poetry, modern American literature, modern or contemporary poetry, creative writing-poetry, and American studies, Anthology of Modern American Poetry introduces students to the last 100 years of our poetic heritage in a uniquely rich and provocative format."
William Langland's Piers Plowman: The C Version
William Langland - 1979
Probably composed between 1372 and 1389, the poem survives in three distinct versions. It is known to modern readers largely through the middle of the three, the so-called B-text. Now, George Economou's verse translation of the poet's third version makes available for the first time in modern English the final revision of a work that many have regarded as the greatest Christian poem in our language.Langland's remarkable powers of invention and his passionate involvement with the spiritual, social, and political crises of his time lay claim to our attention, and demand serious comparison with Dante's Divine Comedy. Economou's translation preserves the intensity of the poet's verse and the narrative energy of his alliterative long line, the immediacy of the original's story of the quest for salvation, and the individuality of its language and wordplay.