Passing Under Heaven


Justin Hill - 2004
    Set in the 9th century, Passing Under Heaven tells the tragic love story of Lily, a Chinese poet and documents a time when Chinese women enjoyed a window of unprecedented personal freedom - including the freedom to fall in love. But when Lily pushes that freedom to its limits disaster ensues, leaving her child and husband to forever mourn her loss.Based on historical fact, Passing Under Heaven is more than the story of the end of a love affair, this book also chronicles the passing of the Chinese golden age into civil war and ruin.

One Hundred More Poems from the Chinese: Love and the Turning Year


Kenneth Rexroth - 1970
    Most of the songs are simple, erotic lyrics. Some are attributed to legendary courtesans, while others may have been sung at harvest festivals or marriage celebrations. In addition to the folk songs, Rexroth offers a wide sampling of Chinese verse: works by 60 different poets, from the third century to our own time. Rexroth always translated Chinese poetry—as he said—“solely to please myself.” And he created, with remarkable success, English versions which stand as poems in their own right.

Five T'ang Poets


Wang Wei
    Each poet is introduced by the translator, David Young, and represented by a selection that spans the poet's development and career.

Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse


Red Pine - 2003
    For the first time ever in English, here is the complete text, with an introduction and extensive notes by renowned translator, Red Pine. Over one hundred poets are represented in this bilingual edition, including many of China’s celebrated poets: Li Pai, Wang Wei, Tu Fu, Wang Po, and Ou-yang Hsiu.Poems of the Masters was compiled during the Sung dynasty (960–1278), a time when poetry became the defining measure of human relationships and understanding.As Red Pine writes in his introduction: "Nothing was significant without a poem, no social or ritual occasion, no political or personal event was considered complete without a few well-chosen words that summarized the complexities of the Chinese vision of reality and linked that vision with the beat of their hearts . . . [Poetry’s] greatest flowering was in the T’ang and Sung, when suddenly it was everywhere: in the palace, in the street, in every household, every inn, every monastery, in every village square.""Chiupu River Song" by Li PaiMy white hair extends three milesthe sorrow of parting made it this longwho would guess to look in a mirrorwhere autumn frost comes fromRed Pine (the pen name of writer and independent scholar Bill Porter) is one of the world’s most respected translators of Chinese literature, bringing into English several of China’s central religious and literary texts: Taoteching, The Diamond Sutra, Zen Teachings of Bodhidharma, and Collected Songs of Cold Mountain. He lives near Seattle, Washington.

The Collected Songs of Cold Mountain


Hanshan
    Included are extensive notes, a preface by renowned translator Red Pine, a findings list, and photographs of the cave and surrounding area where Han Shan (“Cold Mountain”) lived.Cold Mountain is one of the most revered poets in China. He was a Taoist/Buddhist hermit who begged for food at temples, often sang and drank with cowherds, and became an immortal figure in the history of Chinese literature and Zen. His poems were written twelve-hundred years ago on the rocks, trees, and temple walls of China’s Tientai Mountains. This revised edition also includes poems by Han Shan’s colleagues, Pickup (Shih-te) and Big Stick (Feng-kan), translated here for the first time.As Red Pine begins his Preface, “If China’s literary critics were put in charge of organizing a tea for their country’s greatest poets of the past, Cold Mountain would not be on many invitation lists. Yet no other poet occupies the altars of China’s temples and shines, where his statue often stands alongside immortals and bodhisattvas. He is equally revered in Korea and Japan. And when Jack Kerouac dedicated The Dharma Bums to him in 1958, Cold Mountain became the guardian angel of a generation of Westerners as well.”Reviews of Red Pine's Collected Songs of Cold Mountain:”The translator’s preface describes his rendition of the life of Cold Mountain, offering an excellent historical and philosophical context for the simple yet profound poems attributed to the poet."—Library Journal“These are poems one must taste fully and drink whole... The poems of Han-shan read like a journal or memoir, and they often work as Zen koans, challenging the mind to go beyond the words and reason.”—Parabola“Red Pine... has given us the first full collection of Han Shan’s songs in an idiom that is clear, graceful, and neutral enough to last... His translations are accurate and mirror the music of the originals... The Collected Songs of Cold Mountain is a considerable performance and a truly valuable book. Thanks to Copper Canyon's high standards of bookmaking, it is beautiful to hold and behold; thanks to Red Pine’s care, it will survive as the definitive text of Han Shan in English for many years. It belongs on the shelf of everyone with an interest in poetry and... should be opened often."—The Bloomsbury Review“An exquisite publication that captures the Taoist practice of passionate attention, of being still inside and relaxed in the comforts and discomforts around you, going nowhere else... We discover this in the poet’s vision and spirit, in the precision and balance of the translator’s scholarship and heart, and in the elegant wilderness of the bookmaker’s art around them. On every level this is a beautiful book.”—Judges’ comments on awarding the WESTAF Award in Translation“Cold Mountain’s colloquial poetry...sound like inspired raps—marvelously direct, with skips, jumps, verbal nudges and abrupt revelations... The volume is beautifully produced, with a long and careful introduction... This is an indispensable book.”—The Berkeley Monthly“More than anyone else, Red Pine has made [Han Shan’s] spontaneous poems accessible to Western readers... In this new, expanded edition, invaluable notes and an extensive new critical preface provide a contextual awareness, not just for the poems, but for their sources in Buddhist and Confucian culture.”—Inquiring MindRed Pine is one of the world’s leading translators of Chinese literary and religious texts. His other translations include Lao-tzu’s Taoteching (isbn 9781556592904) and Poems of the Masters: China’s Classic Anthology of T’ang and Sung Dynasty Verse (isbn 9781556591952).

Poems of the Late T'ang


A.C. Graham - 1965
    

The August Sleepwalker: Poetry


Bei Dao - 1988
    The August Sleepwalker is an extremely popular book (30,000 copies sold in China in one month) which was quickly banned by the Chinese government. The collection includes all of the poems Bei Dao published between 1970 and 1986. Bei Dao has lived in exile since the Tiananmen Incident. He is widely esteemed as one of contemporary China's most significant writers. His work is experimental, and subjective, while remaining passionately engaged in the individual's response to a disordered world.

19 Ways of Looking at Wang Wei


Eliot Weinberger - 1987
    As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”

Twenty Fragments of a Ravenous Youth


Xiaolu Guo - 2000
    Twenty-one year old Fenfang Wang has traveled one thousand eight hundred miles to seek her fortune in contemporary urban Beijing, and has no desire to return to the drudgery of the sweet potato fields back home. However, Fenfang is ill-prepared for what greets her: a Communist regime that has outworn its welcome, a city under rampant destruction and slap-dash development, and a sexist attitude seemingly more in keeping with her peasant upbringing than the country’s progressive capital. Yet Fenfang is determined to live a modern life. With courage and purpose, she forges ahead, and soon lands a job as a film extra. While playing roles like woman-walking-over-the bridge and waitress-wiping-a-table help her eke out a meager living, Fenfang comes under the spell of two unsuitable young men, keeps her cupboard stocked with UFO noodles, and after mastering the fever and tumult of the city, ultimately finds her true independence in the one place she never expected.At once wry and moving, Twenty Fragments of a Ravenous Youth gives us a clear-eyed glimpse into the precarious and fragile state of China’s new identity and asserts Xiaolu Guo as her generation’s voice of modern China.

Li Po and Tu Fu: Poems


Li Bai - 1973
    Li Po, a legendary carouser, was an itinerant poet whose writing, often dream poems or spirit-journeys, soars to sublime heights in its descriptions of natural scenes and powerful emotions. His sheer escapism and joy is balanced by Tu Fu, who expresses the Confucian virtues of humanity and humility in more autobiographical works that are imbued with great compassion and earthy reality, and shot through with humour. Together these two poets of the T'ang dynasty complement each other so well that they often came to be spoken of as one - 'Li-Tu' - who covers the whole spectrum of human life, experience and feeling.

Frontier


Can Xue - 2017
    Her publications in English include The Embroidered Shoes, Five Spice Street, Vertical Motion, and The Last Lover, which won the 2015 Best Translated Book Award for Fiction.Karen Gernant is a professor emerita of Chinese history at Southern Oregon University. She translates in collaboration with Chen Zeping.Chen Zeping is a professor of Chinese linguistics at Fujian Teachers' University, and has collaborated with Karen Gernant on more than ten translations.

Classical Chinese Poetry: An Anthology


David Hinton - 2010
    The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature, and this rich and far-reaching anthology of nearly five hundred poems provides a comprehensive account of its first three millennia (1500 BCE to 1200 CE), the period during which virtually all its landmark developments took place. Unlike earlier anthologies of Chinese poetry, Hinton’s book focuses on a relatively small number of poets, providing selections that are large enough to re-create each as a fully realized and unique voice. New introductions to each poet's work provide a readable history, told for the first time as a series of poetic innovations forged by a series of master poeets. From the classic texts of Chinese philosophy to intensely personal lyrics, from love poems to startling and strange perspectives on nature, Hinton has collected an entire world of beauty and insight. And in his eye-opening translations, these ancient poems feel remarkably fresh and contemporary, presenting a literature both radically new and entirely resonant.

Sky Burial: An Epic Love Story of Tibet


Xinran - 2004
    Xinran made the trip and met the woman, called Shu Wen, who recounted the story of her thirty-year odyssey in the vast landscape of Tibet.Shu Wen and her husband had been married for only a few months in the 1950s when he joined the Chinese army and was sent to Tibet for the purpose of unification of the two countries. Shortly after he left she was notified that he had been killed, although no details were given. Determined to find the truth, Shu Wen joined a militia unit going to the Tibetan north, where she soon was separated from the regiment. Without supplies and knowledge of the language, she wandered, trying to find her way until, on the brink of death, she was rescued by a family of nomads under whose protection she moved from place to place with the seasons and eventually came to discover the details of her husband's death.In the haunting Sky Burial, Xinran has recreated Shu Wen's journey, writing beautifully and simply of the silence and the emptiness in which Shu Wen was enveloped. The book is an extraordinary portrait of a woman and a land, each at the mercy of fate and politics. It is an unforgettable, ultimately uplifting tale of love, loss, loyalty, and survival.

The Girl Who Played Go


Shan Sa - 2001
    Drawn into a complex triangle with two boys, she distracts herself from the onslaught of adulthood by playing the game of go with strangers in a public square--and yet the force of desire, like the occupation, proves inevitable. Unbeknownst to the girl who plays go, her most worthy and frequent opponent is a Japanese soldier in disguise. Captivated by her beauty as much as by her bold, unpredictable approach to the strategy game, the soldier finds his loyalties challenged. Is there room on the path to war for that most revolutionary of acts: falling in love?

Flèche


Mary Jean Chan - 2019
    This cross-linguistic pun presents the queer, non-white body as both vulnerable ('flesh') and weaponised ('flèche'), and evokes the difficulties of reconciling one's need for safety alongside the desire to shed one's protective armour in order to fully embrace the world.Central to the collection is the figure of the poet's mother, whose fragmented memories of political turmoil in twentieth-century China are sensitively threaded through the book in an eight-part poetic sequence, combined with recollections from Chan's childhood. As complex themes of multilingualism, queerness, psychoanalysis and cultural history emerge, so too does a richly imagined personal, maternal and national biography. The result is a series of poems that feel urgent and true, dazzling and devastating by turns.