Orlando Furioso


Ludovico Ariosto
    The only unabridged prose translation of Ariosto's Orlando Furioso - a witty parody of the chivalric legends of Charlemagne and the Saracen invasion of France - this version faithfully recaptures the entire narrative and the subtle meanings behind it.

The Betrothed


Alessandro Manzoni - 1827
    Forced to flee, they are then cruelly separated, and must face many dangers including plague, famine and imprisonment, and confront a variety of strange characters—the mysterious Nun of Monza, the fiery Father Cristoforo and the sinister “Unnamed”—in their struggle to be reunited. A vigorous portrayal of enduring passion, The Betrothed‘s exploration of love, power, and faith presents a whirling panorama of seventeenth-century Italian life and is one of the greatest European historical novels.“The 19th-century Italian literary classic renowned for its vivid descriptions of the 1630 pestilence that gutted Milan.” —The New York Times“Compulsory reading for Italian high school students, The Betrothed gives a historically accurate account of the bubonic plague that wiped out a quarter of Milan’s population in 1629-1631.” —Politico“This is not just a book; it offers consolation to the whole of humanity.” —Giuseppe Verdi

The Dry Heart


Natalia Ginzburg - 1947
    Stripped of any preciousness or sentimentality, Natalia Ginzburg’s writing here is white-hot, tempered by rage. She transforms the unhappy tale of an ordinary dull marriage into a rich psychological thriller that seems to beg the question: why don’t more wives kill their husbands?

The Leopard


Giuseppe Tomasi di Lampedusa - 1958
    Set against the political upheavals of Italy in the 1860s, it focuses on Don Fabrizio, a Sicilian prince of immense sensual appetites, wealth, and great personal magnetism. Around this powerful figure swirls a glittering array of characters: a Bourbon king, liberals and pseudo liberals, peasants and millionaires.

Cavalleria Rusticana and Other Stories


Giovanni Verga - 1896
    In an original and dynamic prose style, he portrays such eternal human themes as love, honour and adultery with rich and colourful language. The inspiration for Mascagni's opera, 'Cavalleria Rusticana' depicts a young man's triumphal return home from the army, spoilt when he learns that his beloved is engaged to another man. Verga's acute awareness of the hardships and aspirations of peasant life can be seen in stories such as 'Nedda', 'Picturesque Lives' and 'Black Bread', while others such as 'The Reverend' and 'Don Licciu Papa' show the dominance of the church and the law in the Sicilian communities he portrays so vividly.

Jerusalem Delivered


Torquato Tasso
    Unjustly neglected today, Tasso's epic poem 'Jerusalem Delivered'(first published in 1581) is set in the 11th century and tells the story of the First Crusade and the siege which gave Christian armies control over Jerusalem and the Holy Lands for a time.As in other epic poems, 'Jerusalem Delivered' deftly mixes history and myth. Tasso's heroes - Godfrey, leader of the Christian armies; Rinaldo, bravest of the Christian warriors; and Tancred, the Italian prince who falls in love with the pagan warrioress Clorinda, whom he eventually (andsimultaneously) converts and kills - must face not only the Saracens and their allies, but also a host of fearsome and manipulative devils, demons, and sorcerers. This is a sweeping and often thrilling tale of war, faith, love, and sex that easily rivals its classical predecessors. Writing at a time when Christianity was bitterly divided, Tasso was naturally concerned with the nature of leadership and loyalty, with the importance of sacrifice, with the evils of corruption, and with the existence of truth, themes that continue to resonate today. No wonder that for three centuries, 'Jerusalem Delivered' was considered the great modern epic. Indeed, Spenser borrowed scenes and episodes from this poem in writing the 'Faerie Queen', and Milton was greatly influenced by Tasso when writing his own Christian epic, 'Paradise Lost'.English-language readers who are familiar with Tasso's grand romance have until now known it only through a verse translation by English poet Edward Fairfax published in 1600. In order to fit Tasso's stanzas into the then popular Spenserian verse form, Fairfax had to alter the original poem considerably. Now, 400 years later, Anthony Esolen presents a new translation that transforms 'Jerusalem Delivered' into an English-language masterpiece. The first major verse translation into English since Fairfax's, Esolen's version is both more true to its original source and more fluid than that of hisElizabethan predecessor. Esolen has translated 'Jerusalem Delivered' with the care of poet, capturing the delight of Tasso's descriptions, the different voices of its cast of characters, the shadingsbetween glory and tragedy, and does them all in an English as powerful as Tasso's Italian. Esolen's will immediately be acclaimed as the definitive translation of this powerful work of faith and war. Like theFagles 'Iliad' and 'Odyssey', the Pinsky 'Inferno', and Seamus Heaney's imaginative new rendering of 'Beowulf', Anthony Esolen's bold, fast-moving, and faithful translation of Tasso'sCrusade-era adventure will introduce a new generation of readers to a masterpiece of world literature.

The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones


Giambattista Basile - 1634
    The tales are bawdy and irreverent but also tender and whimsical, acute in psychological characterization and encyclopedic in description. They are also evocative of marvelous worlds of fairy-tale unreality as well as of the everyday rituals of life in seventeenth-century Naples. Yet because the original is written in the nonstandard Neopolitan dialect of Italian—and was last translated fully into English in 1932—this important piece of Baroque literature has long been inaccessible to both the general public and most fairy-tale scholars.Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is a modern translation that preserves the distinctive character of Basile’s original. Working directly from the original Neopolitan version, translator Nancy L. Canepa takes pains to maintain the idiosyncratic tone of The Tale of Tales as well as the work’s unpredictable structure. This edition keeps the repetition, experimental syntax, and inventive metaphors of the original version intact, bringing Basile’s words directly to twenty-first-century readers for the first time. This volume is also fully annotated, so as to elucidate any unfamiliar cultural references alongside the text. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is also lushly illustrated and includes a foreword, an introduction, an illustrator’s note, and a complete bibliography.The publication of The Tale of Tales marked not only a culmination of the interest in the popular culture and folk traditions of the Renaissance period but also the beginning of the era of the artful and sophisticated “authored” fairy tale that inspired and influenced later writers like Charles Perrault and the Brothers Grimm. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” offers an excellent point of departure for reflection about what constitutes Italian culture, as well as for discussion of the relevance that forms of early modern culture like fairy tales still hold for us today. This volume is vital reading for fairy-tale scholars and anyone interested in cultural history.

The Travels


Marco Polo
    The Travels recounts Polo's journey to the eastern court of Kublai Khan, the chieftain of the Mongol empire which covered the Asian continent, but which was almost unknown to Polo's contemporaries. Encompassing a twenty-four year period from 1271, Polo's account details his travels in the service of the empire, from Beijing to northern India and ends with the remarkable story of Polo's return voyage from the Chinese port of Amoy to the Persian Gulf. Alternately factual and fantastic, Polo's prose at once reveals the medieval imagination's limits, and captures the wonder of subsequent travel writers when faced with the unfamiliar, the exotic or the unknown.

Last Summer in the City


Gianfranco Calligarich - 1970
    Biting, tragic, and endlessly quotable, this translated edition features an introductory appreciation from longtime fan New York Times bestselling author André Aciman.In a city smothering under the summer sun and an overdose of la dolce vita, Leo Gazarra spends his time in an alcoholic haze, bouncing between run-down hotels and the homes of his rich and well-educated friends, without whom he would probably starve. At thirty, he’s still drifting: between jobs that mean nothing to him, between human relationships both ephemeral and frayed. Everyone he knows wants to graduate, get married, get rich—but not him. He has no ambitions whatsoever. Rather than toil and spin, isn’t it better to submit to the alienation of the Eternal City, Rome, sometimes a cruel and indifferent mistress, sometimes sweet and sublime? There can be no half measures with her, either she’s the love of your life or you have to leave her.First discovered by Natalia Ginzburg, Last Summer in the City is a forgotten classic of Italian literature, a great novel of a stature similar to that of The Great Gatsby or The Catcher in the Rye. Gianfranco Calligarich’s enduring masterpiece has drawn comparisons to such writers as Truman Capote, Ernest Hemingway, and Jonathan Franzen and is here made available in English for the first time.

That Awful Mess on the Via Merulana


Carlo Emilio Gadda - 1957
    Called in to investigate, melancholy Detective Ciccio, a secret admirer of the murdered woman and a friend of her husband’s, discovers that almost everyone in the apartment building is somehow involved in the case, and with each new development the mystery only deepens and broadens. Gadda’s sublimely different detective story presents a scathing picture of fascist Italy while tracking the elusiveness of the truth, the impossibility of proof, and the infinite complexity of the workings of fate, showing how they come into conflict with the demands of justice and love. Italo Calvino, Pier Paolo Pasolini, and Alberto Moravia all considered That Awful Mess on the Via Merulana to be the great modern Italian novel. Unquestionably, it is a work of universal significance and protean genius: a rich social novel, a comic opera, an act of political resistance, a blazing feat of baroque wordplay, and a haunting story of life and death in the Eternal City.

Accidental Death of an Anarchist


Dario Fo - 1970
    It has since been performed all over the world and is widely recognised as a classic of modern drama. A sharp and hilarious satire on political corruption, it concerns the case of an anarchist railway worker who, in 1969, 'fell' to his death from a police headquarters window.This version of the play was premiered in London in 2003.Commentary and notes by Joseph Farrell.Content: Dario Fo Plot Commentary Further reading Accidental death of an anarchist NotesQuestions for further study.

The Romance of the Rose


Guillaume de Lorris
    In the hands of Jean de Meun, who continued de Lorris's work, it assumed vast proportions and embraced almost every aspect of medieval life from predestination and optics, to the Franciscan controversy and the right way to deal with premature hair-loss.

The Marriage of Cadmus and Harmony


Roberto Calasso - 1988
    "A perfect work like no other. (Calasso) has re-created . . . the morning of our world."--Gore Vidal. 15 engravings.

The Letters of Abélard and Héloïse


Pierre Abélard
    It is told through the letters of Peter Abélard, a French philosopher and one of the greatest logicians of the twelfth century, and of his gifted pupil Héloïse. Through their impassioned writings unfolds the story of a romance, from its reckless, ecstatic beginnings through to public scandal, an enforced secret marriage and its devastating consequences. These eloquent and intimate letters express a vast range of emotions from adoration and devotion to reproach, indignation and grief, and offer a fascinating insight into religious life in the Middle Ages.This is the revised edition of Betty Radice's highly regarded translation, in which Michael Clanchy, the biographer of Abélard, updates the scholarship on the letters and the lovers. This volume includes Abélard's remarkable autobiography and his spiritual advice to Héloïse and her nuns, as well as a selection of the 'lost love letters' of Abélard and Héloïse, letters between Héloïse and Peter the Venerable, two of Abélard's hymns, a chronology, notes and maps.

The Lost Daughter


Elena Ferrante - 2006
    Leda, a middle-aged divorcée, is alone for the first time in years after her two adult daughters leave home to live with their father in Toronto. Enjoying an unexpected sense of liberty, she heads to the Ionian coast for a vacation. But she soon finds herself intrigued by Nina, a young mother on the beach, eventually striking up a conversation with her. After Nina confides a dark secret, one seemingly trivial occurrence leads to events that could destroy Nina’s family.