Pan


Knut Hamsun - 1894
    Upon meeting Edvarda, the daughter of a merchant in a nearby town, they are both strongly attracted to each other, but neither understands the other's love.

The Ghost Sonata


August Strindberg - 1907
    Translated and edited by Thaddeus L. Torp, this edition contains both August Strindberg's Ghost Sonata and Henrik Ibsen's When We Dead Awaken for performance and study and includes an introduction, a chronology of principal works and important events in the authors' lives, and a bibliography.

Faust


Johann Wolfgang von Goethe - 1832
    The devil will do all he asks on Earth and seeks to grant him a moment in life so glorious that he will wish it to last forever. But if Faust does bid the moment stay, he falls to Mephisto and must serve him after death. In this first part of Goethe’s great work, the embittered thinker and Mephistopheles enter into their agreement, and soon Faust is living a rejuvenated life and winning the love of the beautiful Gretchen. But in this compelling tragedy of arrogance, unfulfilled desire, and self-delusion, Faust heads inexorably toward an infernal destruction.The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

The Oedipus Cycle: Oedipus Rex, Oedipus at Colonus, Antigone


Sophocles
    English versions of Sophocles’ three great tragedies based on the myth of Oedipus, translated for a modern audience by two gifted poets.

Jenny


Sigrid Undset - 1911
    After falling into an affair with the married father of a would-be suitor, Jenny has a baby out-of- wedlock and decides to raise the child on her own. Undset’ s portrayal of a woman struggling toward independence and fulfillment is written with an unflinching, clear-eyed honesty that renders her story as compelling today as it was nearly a century ago. This new translation by Tiina Nunnally captures the fresh, vivid style of Undset’s writing and restores passages omitted from the only previous edition to appear in English, which was published in 1921. Most famous for her later, historical fiction set in Catholic, medieval Scandinavia, Undset stands revealed with Jenny, her first major novel, as an unsparing, compassionate, magnificent realist, the creator of works that are at once thoroughly modern and of enduring interest.

Three Tragedies: Blood Wedding, Yerma, Bernarda Alba


Federico García Lorca - 1953
    His images are beautiful and exact, but until now no translator had ever been able to make his characters speak unaffectedly on the American stage. Michael Dewell of the National Repertory Theatre and Carmen Zapata of the Bilingual Foundation of the Arts have created these versions expressly for the stage. The result, both performable and readable, has been thoroughly revised for this edition, which is introduced by Christopher Maurer, general editor of the Complete Poetical Works of García Lorca.

The Orange Girl


Jostein Gaarder - 2003
    I was only four then. I never thought I'd hear from him again, but now we're writing a book together'To Georg Røed, his father is no more than a shadow, a distant memory. But then one day his grandmother discovers some pages stuffed into the lining of an old red pushchair. The pages are a letter to Georg, written just before his father died, and a story, 'The Orange Girl'. But 'The Orange Girl' is no ordinary story - it is a riddle from the past and centres around an incident in his father's youth. One day he boarded a tram and was captivated by a beautiful girl standing in the aisle, clutching a huge paper bag of luscious-looking oranges. Suddenly the tram gave a jolt and he stumbled forward, sending the oranges flying in all directions. The girl simply hopped off the tram leaving Georg's father with arms full of oranges. Now, from beyond the grave, he is asking his son to help him finally solve the puzzle of her identity.

The Seagull


Anton Chekhov - 1895
    Two years later it was revived by Nemirovich-Danchenko at the newly-founded Moscow Art Theatre with Stanslasky as Trigorin and was an immediate success. Checkhov's description of the play was characteristically self-mocking: "A comedy - 3F, 6M, four acts, rural scenery (a view over a lake); much talk of literature, little action, five bushels of love".Michael Frayn's translation was commissioned by the Oxford Playhouse Company.

The Ice Palace


Tarjei Vesaas - 1963
    But so profound is this evening between them that when Unn inexplicably disappears, Siss's world is shattered. The Ice Palace is written in prose of a lyrical economy that ranks among the most memorable achievements of modern literature.

Naïve. Super


Erlend Loe - 1996
    He writes lists, obsesses over the nature of time, and finds joy in bouncing balls--all in an effort to find out how best to live life. An utterly enchanting meditation on experience, Naive. Super was a #1 best-seller in Erlend Loe's native Norway.

Galileo


Bertolt Brecht - 1943
    Through the dramatic characterization of the famous physicist, Brecht examines the issues of scientific morality and the difficult relationship between the intellectual and authority. This version of the play is the famous one that was brought to completion by Brecht himself, working with Charles Laughton, who played Galileo in the first two American productions (Hollywood and New York, 1947). Since then the play has become a classic in the world repertoire. "The play which most strongly stamped on my mind a sense of Brecht's great stature as an artist of the modern theatre was Galileo." - Harold Clurman; "Thoughtful and profoundly sensitive." - Newsweek.

The White Devil


John Webster - 1612
    While clearly guilty of lust and murder, these unsavoury characters become startlingly heroic under pressure, challenging both conventional moral judgements and oppressive social forces."This revised student edition contains a lengthy new introduction with background on the author, date and sources, theme, critical interpretation and stage history. The introduction discusses Webster's radical experimentation with tragic modes, his interest in the heroic potential of women, and evaluates the handling of both in recent stage productions.

The Poetic Edda: Stories of the Norse Gods and Heroes


Anonymous
    Its tales of strife and death form a repository, in poetic form, of Norse mythology and heroic lore, embodying both the ethical views and the cultural life of the North during the late heathen and early Christian times.Collected by an unidentified Icelander, probably during the twelfth or thirteenth century, The Poetic Edda was rediscovered in Iceland in the seventeenth century by Danish scholars. Even then its value as poetry, as a source of historical information, and as a collection of entertaining stories was recognized. This meticulous translation succeeds in reproducing the verse patterns, the rhythm, the mood, and the dignity of the original in a revision that Scandinavian Studies says "may well grace anyone's bookshelf."

Prometheus Bound


Aeschylus
    John Herington, one of the world's foremost Aeschylean scholars, will come as a revelation. Scully and Herington accentuate the play's true power, drama, and relevance to modern times. Aeschylus originally wrote Prometheus Bound as part of a tragic trilogy, and this translation is unique in including the extant fragments of the companion plays.

Salomé


Oscar Wilde - 1891
    Symbolist poets and writers — Stéphane Mallarmé and Maurice Maeterlinck among them — defended the play's literary brilliance. Beyond its notoriety, the drama's haunting poetic imagery, biblical cadences, and febrile atmosphere have earned it a reputation as a masterpiece of the Aesthetic movement of fin de siècle England.Written originally in French in 1892, this sinister tale of a woman scorned and her vengeance was translated into English by Lord Alfred Douglas. The play inspired some of Aubrey Beardsley's finest illustrations, and an abridged version served as the text for Strauss' renowned opera of the same name. This volume reprints the complete text of the first English edition, published in 1894, and also includes "A Note on Salomé" by Robert Ross, Wilde's lifelong friend and literary executor. Students, lovers of literature and drama, and admirers of Oscar Wilde and his remarkable literary gifts will rejoice in this inexpensive edition.