Advice from 1 Disciple of Marx to 1 Heidegger Fanatic


Mario Santiago Papasquiaro - 2013
    Fierce and visceral, Advice from 1 Disciple of Marx to 1 Heidegger Fanatic is canonical to Infrarealism, a poem that renders poetry inseparable from politics. It was published originally as part of the posthumous collection Jeta de Santo: Antología Poética, 1974–1997. This is the first widely available English translation of Santiago Papasquiaro's work.the thesis & antithesis of the world meetlike 1 white-hot meteor & 1 UFO in distress& inexplicably they greet each other:I'm the 1 who embossed on the back of his denim jacketthe sentence: The nucleus of my solar system is AdventureMario Santiago Papasquiaro founded the radical Infrarealist poetry movement with Roberto Bolaño. During his lifetime, Santiago published two books of poetry, Beso eterno (1995) and Aullido de Cisne (1996). He died in Mexico City, Mexico, in 1998.Cole Heinowitz is an associate professor of literature at Bard College.Alexis Graman is a painter and translator living in New York.

Poem for the End of Time and Other Poems


Noelle Kocot - 2006
    As a poet who has achieved success in the realms of both grassroots popularity and national critical attention, Kocot is poised to claim her place as America’s boldest new poetic voice.

Tarumba: The Selected Poems


Jaime Sabines - 1979
    He is considered by Octavio Paz to be instrumental to the genesis of modern Latin American poetry and “one of the best poets” of the Spanish language. Toward the end of his life, he had published for over fifty years and brought in crowds of more than 3,000 to a readings in his native country. Coined the “Sniper of Literature” by Cuban poet Roberto Fernández Retamar, Sabines brought poetry to the streets. His vernacular, authentic poems are accessible: meant not for other poets, or the established or elite, but for himself and for the people.In this translation of his fourth book, Tarumba, we find ourselves stepping into Sabines’ streets, brothels, hospitals, and cantinas; the most bittersweet details are told in a way that reaffirms: “Life bursts from you, like scarlet fever, without warning.” Eloquently co-translated by Philip Levine and the late Ernesto Trejo, this bilingual edition is a classic for Spanish- and English-speaking readers alike. Secretive, wild, and searching, these poems are rife with such intensity you’ll feel “heaven is sucking you up through the roof.” Jaime Sabines was born on March 25, 1926 in Chiapas, Mexico. In 1945, he relocated to Mexico City where he studied Medicine for three years before turning his attention to Philosophy and Literature at the University of Mexico. He wrote eight books of poetry, including Horal (1950), Tarumba (1956), and Maltiempo (1972), for which he received the Xavier Villaurrutia Award. In 1959, Sabines was granted the Chiapas Prize and, in 1983, the National Literature Award. In addition to his literary career, Sabines served as a congressman for Chiapas. Jaime Sabines died in 1999; he remains one of Mexico’s most respected poets.  Philip Levine (translator) was born in Detroit, Michigan, in 1928. He is the author of sixteen books of poetry, most recently Breath (Alfred A. Knopf, 2004). His other poetry collections include The Mercy (1999); The Simple Truth (1994), which won the Pulitzer Prize; What Work Is (1991), which won the National Book Award; New Selected Poems (1991); Ashes: Poems New and Old (1979), which received the National Book Critics Circle Award and the first American Book Award for Poetry; 7 Years From Somewhere (1979), which won the National Book Critics Circle Award; and The Names of the Lost (1975), which won the Lenore Marshall Poetry Prize. He has received the Ruth Lilly Poetry Prize, the Harriet Monroe Memorial Prize from Poetry, the Frank O'Hara Prize, and two Guggenheim Foundation fellowships. Philip Levine lives in New York City and Fresno, California, and teaches at New York University.

INRI


Raúl Zurita - 2003
    Latin American Studies. Translated from the Spanish by William Rowe. INRI responds to the need to find a language for an event that was kept hidden and excluded from official records in Chile: the fact that the bodies of the disappeared were thrown out of helicopters into the mouths of volcanoes and into the sea. In order to bring this event, that was neither seen nor heard, into language, Zurita invents a form and language capable of bringing it into the present. The one place where these unspeakable acts might be registered is in the landscape of Chile: the mountains, desert, and sea. There the event might begin to be touched, heard, and finally seen. When there are no places from which to speak, "the stones cry out."

Seven Notebooks: Poems


Campbell McGrath - 2008
    Written in forms that range from haiku to prose, and in a voice that veers from incanta­tory to deadpan, these seven poetic sequences offer diverse reflections on language and poetry, time and consciousness, civilization and art—to say nothing of bureaucrats, surfboards, and blue margaritas. Taken collectively, Seven Notebooks composes a season-by-season account of a year in the life of its narrator, from spring in Chicago to summer at the Jersey Shore to winter in Miami Beach. Not a novel in verse, not a poetic journal, but a lyric chronicle, this utterly unique book reclaims territory long abandoned by American poetry, a characteristic ambition of Campbell McGrath, one of the most honored, accessible, and humanistically engaged writers of our time.

Dark Room and Other Poems


Enrique Lihn - 1963
    Gathered here is Lihn's most representative work from 1963 to 1977, drawn from his major books.

Altazor


Vicente Huidobro - 1931
    His masterpiece was the 1931 book-length epic Altazor, a Machine Age paean to flight that sends its hero (Altazor, the "antipoet") hurtling through Einsteinian space at light speed. Perhaps the fastest-reading long poem of the century, and certainly the wildest, Altazor rushes through the universe in a lyrical babble of bird-languages, rose-languages, puns, neologisms, and pages of identical rhymes, finally ending in the pure sound of the language of the future. Universally considered untranslatable until the appearance of Eliot Weinberger's celebrated version in 1988, Altazor appears again in an extensively revised translation with an expanded introduction.

Residence on Earth


Pablo Neruda - 1933
    These poems, written by the prolific Chilean poet between the 1920's and 1940's, illuminate his views on alienation and political oppression.

The Romantic Dogs


Roberto Bolaño - 1993
    These poems, wide-ranging in forms and length, have appeared in magazines such as Harper's, Threepenny Review, The Believer, Boston Review, Soft Targets, Tin House, The Nation, Circumference, A Public Space, and Conduit.

Selected Poems


Gabriela Mistral - 1941
    Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalised into a 'poetess' of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendour of her Hymns of America. During her lifetime Mistral published four books: Desolation, Tenderness, Clearcut, and Winepress. These are included in the 'Complete' Nobel edition published in Madrid; the Poem of Chile, her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guin's selection and translation wil

In the Surgical Theatre


Dana Levin - 1999
    Each of Levin's poems is an astonishing investigation of human darkness, propelled by a sensuous syntax and a desire for healing."This is the language of a prophet: Levin's art, in this book certainly, takes place in a kind of mutating day of judgment: it means to wipe a film from our eyes. It is a dare, a challenge, and, for all its considerable beauty, the opposite of the seductive...Sensuous, compassionate, violent, extravagant: what an amazing debut this is, a book of terrors and marvels."-Louise Gluck, from the IntroductionDana Levin was raised in Lancaster, California, in the Mojave Desert. She has received fellowships, grants, and awards from the National Endowment for the Arts, the Academy of American Poets, the Vermont Arts Council, and New York University, where she received her M.F.A. She lives in New Mexico and teaches Creative Writing at the College of Santa Fe.

The Selected Poems


Federico García Lorca - 1936
    Lorca (1898-1937) is admired all over the world for the lyricism, immediacy and clarity of his poetry, as well as for his ability to encompass techniques of the symbolist movement with deeper psychological shadings. But Lorca's poems are, most of all, admired for their beauty. Undercurrents of his major influences--Spanish folk traditions from his native Andalusia and Granada, gypsy ballads, and his friends the surrealists Salvador Dali and Luis Bunuel--stream throughout Lorca's work. Poets represented here as translators are as diverse as Stephen Spender, Langston Hughes, Ben Belitt, William Jay Smith, and W.S. Merwin.

Extracting the Stone of Madness: Poems 1962 - 1972


Alejandra Pizarnik - 1968
    Extracting the Stone of Madness: Poems 1962–1972 comprises all of her middle to late work, as well as a selection of posthumously published verse. Obsessed with themes of solitude, childhood, madness and death, Pizarnik explored the shifting valences of the self and the border between speech and silence. In her own words, she was drawn to "the suffering of Baudelaire, the suicide of Nerval, the premature silence of Rimbaud, the mysterious and fleeting presence of Lautréamont,” as well as to the “unparalleled intensity” of Artaud’s “physical and moral suffering.”

Nets


Jen Bervin - 2003
    "Jen Bervin has reimagined Shakespeare as our true contemporary. Her little poems sing" Paul Auster. In NETS, poet and artist Jen Bervin strips Shakespeare's sonnets "bare to the nets," chiseling away at the familiar lines to reveal surprising new poems, while pointing obliquely at the unavoidably intertextual ground of writing. Using visual compositional strategies as effectively as verbal ones, Bervin allows the discarded text to remain on the page as a ghostly presence, while she highlights the marginal line-numbers that allude to the sonnets' canonization."

Save Twilight: Selected Poems


Julio Cortázar - 1980
    Informed by his immersion in world literature, music, art, and history, and most of his own emotional geography, Cortázar’s poetry traces his paradoxical evolution from provincial Argentinean sophisticate to cosmopolitan Parisian Romantic, always maintaining the sense of astonishment of an artist surprised by life.