View of Dawn in the Tropics, a Novel


Guillermo Cabrera Infante - 1974
    Thought-provoking stories capture the turbulent history of Cuba and the Cuban people, from the discovery of the beautiful island through the last year before Castro's revolution.

Television


Jean-Philippe Toussaint - 1997
    With his research completed, all he has left to do is sit down and write. Unfortunately, he can't decide how to refer to his subject—Titian, le Titien, Vecellio, Titian Vecellio—so instead he starts watching TV continuously, until one day he decides to renounce the most addictive of twentieth-century inventions.As he spends his summer still not writing his book, he is haunted by television, from the video surveillance screens in a museum to a moment when it seems everyone in Berlin is tuned in to Baywatch.One of Toussaint's funniest antiheroes, the protagonist of Television turns daily occurrences into an entertaining reflection on society and the influence of television on our lives.

Nothing


Henry Green - 1950
    Afraid that Mary Pomfret and Philip Weatherby are destined for the working-class, Jane and John attempt to stall the development of the wedding plans by having endless conversations about, well, nothing. This gives Jane--a shrewd, resourceful widow--the opportunity to embark on a scheme to lure John away from his current love interest. As the plot advances through discussions filled with misdirections and omissions, Green demonstrates that there is nothing like the spoken word to conceal one's true intentions. One of Green's final novels, Nothing is a worthy addition to the varied tradition of English literature that includes Virginia Woolf and Evelyn Waugh.

Collected Stories


Ivan Alekseyevich Bunin - 1978
    But Bunin's other stories and novellas are not to be missed. Over the last several years a great many of them have been freshly and brilliantly translated by Graham Hettlinger. Together, along with four new pieces, they are now published in a one-volume paperback collection of Bunin's greatest writings. In Mr. Hettlinger's renderings readers will see why Bunin was regarded by many of his contemporaries as the rightful successor to Tolstoy and Chekhov as a master of Russian letters.

H.M. Pulham, Esq.


John P. Marquand - 1942
    Through him Marquand reveals lives of quiet desperation lived by successful people with the "right" background. A deft dissection of the Ivy League milieu and an absorbing read.

Hadji Murád


Leo Tolstoy - 1912
    During this war a great Avar chieftain, Hadji Murád, broke with the Chechen leader Shamil and fled to the Russians for safety. Months later, while attempting to rescue his family from Shamil’s prison, Hadji Murád was pursued by those he had betrayed and, after fighting the most heroic battle of his life, was killed.Tolstoy, witness to many of the events leading to Hadji Murád’s death, set down this story with painstaking accuracy to preserve for future generations the horror, nobility, and destruction inherent in war.

Back to Methuselah


George Bernard Shaw - 1921
    Quality assurance was conducted on each of these books in an attempt to remove books with imperfections introduced by the digitization process. Though we have made best efforts - the books may have occasional errors that do not impede the reading experience. We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.

That Mad Ache & Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation (Afterword)


Françoise Sagan - 1965
    As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.

The Selected Poetry of Yehuda Amichai


Yehuda Amichai - 1968
    In this revised and expanded collection, renowned translators Chana Bloch and Stephen Mitchell have selected Amichai's most beloved and enduring poems, including forty new poems from his recent work.from Tourists:Once I was sitting on the steps near the gate at David's Citadel and I put down my two heavy baskets beside me. A group of tourists stood there around their guide, and I became their point of reference. "You see that man over there with the baskets? A little to the right of his head there's an arch from the Roman period. A little to the right of his head." "But he's moving, he's moving!" I said to myself: Redemption will come only when they are told, "Do you see that arch over there from the Roman period? It doesn't matter, but near it, a little to the left and then down a bit, there's a man who has just bought fruit and vegetables for his family."

Saint Genet: Actor and Martyr


Jean-Paul Sartre - 1952
    1 An accident riveted him to a childhood memory, and this memory became sacred. In his early childhood, a liturgical drama was performed, a drama of which he was the officiant: he knew paradise and lost it, he was a child and was driven from his childhood. No doubt this "break" is not easy to localize. It shifts back and forth, at the dictate of his moods and myths, between the ages of ten and fifteen. But that is unimportant. What matters is that it exists and that he believes in it. His life is divided into two heterogeneous parts: before and after the sacred drama. Indeed, it is not unusual for the memory to condense into a single mythical moment the contingencies and perpetual rebeginnings of an individual history. What matters is that Genet lives and continues to relive this period of his life as if it had lasted only an instant. ____________________ 1 Pass?iste: one who is not adapted to the present age, who is not a man of his time, who "lives in the past."--Translator's note. ____________________ ? ? To say "instant" is to say fatal instant. The instant is the reciprocal and contradictory envelopment of the before by the after. One is still what one is going to cease to be and already what one is going to become. One lives one's death, one dies one's life. One feels oneself to be one's own self and another; the eternal is present in an atom of duration. In the midst of the fullest life, one has a foreboding that one will merely survive, one is afraid of the future. It is the time of anguish and of heroism, of pleasure and of destruction. An instant is sufficient to destroy, to enjoy, to kill, to be killed, to make one's fortune at the turn of a card. Genet carries in his heart a bygone instant which has lost none of its virulence, an infinitesimal and sacred void which concludes a death and begins a horrible metamorphosis. The argument of this liturgical drama is as follows: a child dies of shame; a hoodlum rises up in his place; the hoodlum will be haunted by the child. One would have to speak of resurrection, to evoke the old initiatory rites of shamanism and secret societies, were it not that Genet refuses categorically to be a man who has been resuscitated. 2 There was a death, that is all. And Genet is nothing other than a dead man. If he appears to be still alive, it is with the larval existence which certain peoples ascribe to their defunct in the grave. All his heroes have died at least once in their life. "After his first murder, Querelle experienced the feeling of being dead. . . . His human form--what is called the envelope of flesh-continued nevertheless to move about on the surface of the earth." His works are filled with meditations on death. The peculiarity of these spiritual exercises is that they almost never concern his future death, his being-to-die, but rather his being-dead, his death as past event. This original crisis also appears to him as a metamorphosis. The well-behaved child is suddenly transformed into a hoodlum, as Gregor Samsa was changed into a bug. Genet's attitude toward this metamorphosis is ambivalent: he both loathes it and yearns for it.

Euripides III: Hecuba / Andromache / The Trojan Women / Ion (Complete Greek Tragedies, #7)


Euripides
    Hecuba, translated and with an introduction by William Arrowsmith2. Andromache, translated and with an introduction by John Frederick Nims3. The Trojan Women, translated and with an introduction by Richmond Lattimore4. Ion, translated and with an introduction by Ronald Frederick Willets'Clear accurate reflections of the Greek in well-polished mirrors of contemporary American language and taste. Not just language and taste: although they are far from being playbook 'treatments, ' they are eminently actable'. . . . Kenneth Rexroth, The Nation

Spoon River Anthology


Edgar Lee Masters - 1915
    Unconventional in both style and content, it shattered the myths of small town American life. A collection of epitaphs of residents of a small town, a full understanding of Spoon River requires the reader to piece together narratives from fragments contained in individual poems."

Collected Poems


James Schuyler - 1993
    This collection of poetry showcases the unique talent of James Schuyler and highlights the writing that won him a Pulitzer Prize.

The Book of Questions: Volume II [IV. Yael, V. Elya, VI. Aely, VII. El, Or the Last Book]


Edmond Jabès - 1967
    tr Rosmarie Waldrop, second of 2-vol set

Surrealist Love Poems


Mary Ann Caws - 2001
    And images of a fantastic idyll complete with falling stars, the sound of the sea, and beautiful countryside. In the hands of Surrealists, though, love poetry also includes gravediggers and murderers, dice and garbage, snakeskin purses and "the drunken kisses of cyclones." Surrealism, the movement founded in the 1920s on the ashes of Dada's nihilism, embraced absurdity, contradiction, and, to a supreme extent, passion and desire. From André Breton's battle cry of "Mad Love" to the quiet lyricism of Robert Desnos, Surrealist writers and artists obsessively expressed the permutations of that fundamental human state, love, and they did so with the vocabulary of natural and unnatural worlds, the explicit language of sex, and a great deal of humor.Surrealist Love Poems brings together sixty poems by Surrealists who charged their work with all forms of eroticism. Expertly and energetically edited by Mary Ann Caws, this collection seeks to demonstrate the truth of Breton's words, that "the embrace of poetry like that of bodies / As long as it lasts / Shuts out all the woes of the world.""Erotic, impassioned and necrophilic, the sixty works gathered in Surrealist Love Poems celebrate the idea of obsessive and transformative love. 'I want to sleep with you side by side. . . . Stretched out on your shadow / Hammered by your tongue / To die in a rabbit's rotting teeth / Happy' writes Joyce Mansour. . . . Caws places poems by major surrealist writers like André Breton and Paul Eluard, along with the poetry of Picasso, Dalí, and Frida Kahlo, side by side with fourteen lushly printed and alluring black-and-white photos by the likes of Man Ray, Lee Miller, and Claude Cahun."—Publishers Weekly