Le Morte D'Arthur, Volume I


Thomas Malory
    Malory interprets existing French and English stories about these figures and adds original material (e.g., the Gareth story). Le Morte d'Arthur was first published in 1485 by William Caxton, and is today one of the best-known works of Arthurian literature in English. Many modern Arthurian writers have used Malory as their principal source, including T. H. White in his popular The Once and Future King and Tennyson in The Idylls of the King.

Parzival


Wolfram von Eschenbach
    It follows Parzival from his boyhood and career as a knight in the court of King Arthur to his ultimate achievement as King of the Temple of the Grail, which Wolfram describes as a life-giving Stone. As a knight serving the German nobility in the imperial Hohenstauffen period, the author was uniquely placed to describe the zest and colour of his hero's world, with dazzling depictions of courtly luxury, jousting and adventure. Yet this is not simply a tale of chivalry, but an epic quest for spiritual education, as Parzival must conquer his ignorance and pride and learn humility before he can finally win the Holy Grail.

The Mabinogion


Anonymous
    The tales draw on pre-Christian Celtic mythology, international folktale motifs and early medieval historical traditions. While some details may hark back to older Iron Age traditions, each of the tales is the product of a developed medieval Welsh narrative tradition, both oral and written.Lady Charlotte Guest in the mid 19th century was the first to publish English translations of the collection, popularising the name "Mabinogion". The stories appear in either or both of two medieval Welsh manuscripts, the White Book of Rhydderch or Llyfr Gwyn Rhydderch, written c.1350, and the Red Book of Hergest or Llyfr Coch Hergest, written c.1382 – 1410, tho texts or fragments of some of the tales have been preserved in earlier 13th century and later mss.Scholars agree that the tales are older than the existing mss, but disagree over just how much older. The different texts originated at different times. Debate has focused on the dating of the Four Branches of the Mabinogi. Sir Ifor Williams offered a date prior to 1100, based on linguistic and historical arguments, while later Saunders Lewis set forth a number of arguments for a date between 1170 and 1190; Th Charles-Edwards, in a paper published in 1970, discussed both viewpoints, and while critical of the arguments of both scholars, noted that the language of the stories fits the 11th century. More recently, Patrick Sims-Williams argued for a plausible range of about 1060 to 1200, the current scholarly consensus.

Candide


Voltaire - 1759
    Fast, funny, often outrageous, the French philosopher's immortal narrative takes Candide around the world to discover that -- contrary to the teachings of his distinguished tutor Dr. Pangloss -- all is not always for the best. Alive with wit, brilliance, and graceful storytelling, Candide has become Voltaire's most celebrated work.

Promise at Dawn


Romain Gary - 1960
    Alone and poor, she fights fiercely to give her son the very best. Gary chronicles his childhood with her in Russia, Poland, and on the French Riviera. And he recounts his adventurous life as a young man fighting for France in the Second World War. But above all, he tells the story of the love for his mother that was his very life, their secret and private planet, their wonderland "born out of a mother's murmur into a child's ear, a promise whispered at dawn of future triumphs and greatness, of justice and love." A romantic, thrilling memoir that has become a French classic.

Man's Fate


André Malraux - 1933
    As a study of conspiracy and conspirators, of men caught in the desperate clash of ideologies, betrayal, expediency, and of free will, Andre Malraux's novel remains unequaled.Translated from the French by Haakon M. Chevalier

Chéri


Colette - 1920
    She is also facing the end of her most intense love affair, with Fred Peloux--known as Chéri--a playboy half her age. But neither lover understands how deeply they are attached, or how much life they will give up by parting ways.

The Letters of Abélard and Héloïse


Pierre Abélard
    It is told through the letters of Peter Abélard, a French philosopher and one of the greatest logicians of the twelfth century, and of his gifted pupil Héloïse. Through their impassioned writings unfolds the story of a romance, from its reckless, ecstatic beginnings through to public scandal, an enforced secret marriage and its devastating consequences. These eloquent and intimate letters express a vast range of emotions from adoration and devotion to reproach, indignation and grief, and offer a fascinating insight into religious life in the Middle Ages.This is the revised edition of Betty Radice's highly regarded translation, in which Michael Clanchy, the biographer of Abélard, updates the scholarship on the letters and the lovers. This volume includes Abélard's remarkable autobiography and his spiritual advice to Héloïse and her nuns, as well as a selection of the 'lost love letters' of Abélard and Héloïse, letters between Héloïse and Peter the Venerable, two of Abélard's hymns, a chronology, notes and maps.

La Dame aux Camélias


Alexandre Dumas (Fils) - 1848
    Dumas's subtle and moving portrait of a woman in love is based on his own love affair with one of the most desirable courtesans in Paris. This is a completely new translation commissioned for the World's Classics.

Tristan: With the Tristran of Thomas


Gottfried von Straßburg
    While Gottfried adheres faithfully to the events as set down by Thomas, his chosen source, he is correct over questions of Chrisianity and religion, but no more.In fact his persona as narrator is oddly elusive and engaging. A virtuoso stylist, adept in irony and wit, he is subtle and almost unmedieval in putting across his own impressions of a love that transcends the bounds advocated by Church or society.

Les Bonnes


Jean Genet - 1947
    First performed in Paris in 1947, its action was inspired by a real-life scandal, the murder by two maids, sisters Christine and Léa Papin, of their mistress and her daughter. Genet's maids - Solange and Claire - occupy themselves, whenever their Madame is out of doors, by acting out ritualised fantasies of revenging their downtrodden status. But when the game goes beyond their control the maids are compelled to try to make their fantasy a reality.'The most extraordinary example of the whirligigs of being and appearance, of the imaginary and the real, is to be found in [Genet's] The Maids. It is the element of fake, of sham, of artificiality, that attracts Genet in the theatre.' Jean-Paul Sartre

Nadja


André Breton - 1928
    The first-person narrative is supplemented by forty-four photographs which form an integral part of the work -- pictures of various surreal people, places, and objects which the author visits or is haunted by in naja's presence and which inspire him to mediate on their reality or lack of it. The Nadja of the book is a girl, but, like Bertrand Russell's definition of electricity as not so much a thing as a way things happen, Nadja is not so much a person as the way she makes people behave. She has been described as a state of mind, a feeling about reality, k a kind of vision, and the reader sometimes wonders whether she exists at all. yet it is Nadja who gives form and structure to the novel.

Pantagruel


François Rabelais
    Here the first of these volumes is presented in a new and lively translation. Pantagruel recounts the life a popular giant. From his portentous birth and colorful childhood, to his visit to Paris and his travels through Utopia, and not withstanding his enormous appetite, Pantagruel’s history is told with a breathtaking degree of gaiety and wit. Ingeniously coining new expressions, and with an unashamed obsession with bodily functions, Rabelais blends prose and poetry, the sacred and profound, to offer a heady satire of the religious society of his day. The result is a bawdy and brilliant celebration of life.

Ubu Roi


Alfred Jarry - 1896
    The audience was scandalized by this revolutionary satire, developed from a schoolboy farce, which began with a four-letter word, defied all the traditions of the stage, and ridiculed the established values of bourgeois society.Barbara Wright’s witty translation of this riotous work is accompanied with drawings by Franciszka Themerson. Two previously untranslated essays in which Jarry explains his theories of the drama have also been included.

The Counterfeiters


André Gide - 1925
    The themes of the book explore the problem of morals, the problem of society and the problems facing writers. An appendix to this edition (Vintage, 1973) contains excerpts from the Gide's notebooks which he kept while writing this book.