Selected Poems


H.D. - 1957
    With both the general reader and the student in mind, editor Louis L. Martz of Yale University (who also edited H.D.'s Collected Poems 1912-1944) has provided generous examples of H.D.'s work. From her early "Imagist" period, through the "lost" poems of the thirties where H.D. discovered her unique creative voice, to the great prophetic poems of the war years combined in Trilogy, the selection triumphantly concludes with portions of the late sequences Helen in Egypt and Hermetic Definition which focus on rebirth, reconciliation, and the reunion of the divided self.

Wind, Sand and Stars


Antoine de Saint-Exupéry - 1939
    Its exciting account of air adventure, combined with lyrical prose and the spirit of a philosopher, makes it one of the most popular works ever written about flying. Translated by Lewis Galantière.

War and the Iliad


Simone Weil - 1939
    First published on the eve of war in 1939, the essay has often been read as a pacifist manifesto. Rachel Bespaloff was a French contemporary of Weil’s whose work similarly explored the complex relations between literature, religion, and philosophy. She composed her own distinctive discussion of the Iliad in the midst of World War II—calling it “her method of facing the war”—and, as Christopher Benfey argues in his introduction, the essay was very probably written in response to Weil. Bespaloff’s account of the Iliad brings out Homer’s novelistic approach to character and the existential drama of his characters’ choices; it is marked, too, by a tragic awareness of how the Iliad speaks to times and places where there is no hope apart from war.This edition brings together these two influential essays for the first time, accompanied by Benfey’s scholarly introduction and an afterword by the great Austrian novelist Hermann Broch.

Gogol's Wife and Other Stories


Tommaso Landolfi - 1961
    It is based in a prodigious imagination, a very curious sense of humor and a rare command of irony.The short stories included are:- Gogol's Wife- Pastoral- Dialogue on the Greater Harmonies- The Two Old Maids- Wedding Night- The Death of the King of France- Giovanni and His Wife- Sunstroke- A Romantic's Letter on Gambling

Collected Poems, 1937-1971


John Berryman - 1989
    A definitive edition of one of America’s most distinguished poets.

Hebdomeros, with Monsieur Dudron's Adventure and Other Metaphysical Writings


Giorgio de Chirico - 1929
    In his introduction John Ashbery calls the book "the finest work of Surrealist fiction," noting that de Chirico "invented for the occasion a new style and a new kind of novel . . . his long run-on sentences, stitched together with semi-colons, allow a cinematic freedom o f narration . . . his language, like his painting, is invisible: a transparent but dense medium containing objects that are more real than reality." Hebdomeros is accompanied by an appendix of previously untranslated or uncollected writings, including M. Dudron's Adventure, a second, fragmentary novel translated by John Ashbery.

Poems of Paul Celan


Paul Celan - 1972
    "In the writing of Paul Celan even we readers who can hear poetry only dimly in German can sense the greatness of his invention: the cadences of a music tilted against music's complacency; words punished for their plausibility by being reinvented and fused together and broken apart; syntax chopped and stretched to crack and expose its crust of dead rhetoric Michael Hamburger has earned our gratitude for rendering these poems into a reasonably inventive English "Robert Pinsky, THE NEW REPUBLIC.Parallel German text and English translation.

Less Than One: Selected Essays


Joseph Brodsky - 1986
    His insights into the works of Dostoyevsky, Mandelstam, Platonov, as well as non-Russian poets Auden, Cavafy and Montale are brilliant. While the Western popularity of many other Third Wavers has been stunted by their inability to write in English, Brodsky consumed the language to attain a "closer proximity" to poets such as Auden. The book, which won a National Book Critics Circle Award, opens and closes with revealing autobiographical essay.

Dark Spring


Unica Zürn - 1969
    In it author Unica Zurn traces the roots of her obsessions: The exotic father she idealized, the "impure" mother she detested, the masochistic fantasies and onanistic rituals which she said described "the erotic life of a little girl based on my own childhood." Dark Spring is the story of a young girl's simultaneous introduction to sexuality and mental illness, revealing a different aspect of the "mad love" so romanticized by the (predominantly male) Surrealists. Unica Zurn (1916-1970) emigrated in 1953 from her native Berlin to Paris in order to live with the artist Hans Bellmer. There she exhibited drawings as a member of the Surrealist group and collaborated with Bellmer on a series of notorious photographs of her nude torso bound with string. In 1957, a fateful encounter with the poet and painter Henri Michaux led to the first of what would become a series of mental crises, some of which she documented in her writings. She committed suicide in 1970--an act foretold in this, her last completed work.

That Mad Ache & Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation (Afterword)


Françoise Sagan - 1965
    As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.

Astragal


Albertine Sarrazin - 1965
    "L'astragale" is the French word for the ankle bone Albertine Sarrazin's heroine Anne breaks as she leaps from her jail cell to freedom. As she drags herself down the road, away from the prison walls, she is rescued by Julien, himself a small-time criminal, who keeps her hidden. They fall in love. Fear of capture, memories of her prison cell, claustrophobia in her hideaways: every detail is fiercely felt.Astragal burst onto the French literary scene in 1965; its fiery and vivacious style was entirely new, and Sarrazin became a celebrity overnight. But as fate would have it, Sarrazin herself kept running into trouble with the law, even as she became a star.She died from a botched surgery at the height of her fame. Sarrazin's life and work (her novels are semi-autobiographical) have been the subject of intense fascination in France; a new adaptation of Astragal is currently being filmed. Patti Smith, who brought Astragal to the attention of New Directions, contributes an enthusiastic introduction to one of her favorite writers.

The Occasions


Eugenio Montale - 1949
    This book is his most experimental work, but a work no less tradition-saturated than Eliot's. As poet, private individual, and "good European", Montale's way of dealing with his difficulties was to seize the occasions offered him by writing poetry in which the lover's passions for his beloved country would convey the truth of both his public and his private situations.

The Diving Bell and the Butterfly


Jean-Dominique Bauby - 1997
    In my case, blinking my left eyelid is my only means of communication.’In December 1995, Jean-Dominique Bauby, editor-in-chief of French ‘Elle’ and the father of two young children, suffered a massive stroke and found himself paralysed and speechless, but entirely conscious, trapped by what doctors call ‘locked-in syndrome’. Using his only functioning muscle – his left eyelid – he began dictating this remarkable story, painstakingly spelling it out letter by letter.His book offers a haunting, harrowing look inside the cruel prison of locked-in syndrome, but it is also a triumph of the human spirit.

Imaginative Qualities of Actual Things


Gilbert Sorrentino - 1971
    Among the best of Sorrentino's novels, Imaginative Qualities is also, quite simply, the best American novel ever written about writers and artists.

Count d'Orgel's Ball


Raymond Radiguet - 1924
    His wife, the Countess, is beautiful and pure, and loves her husband more than anything in the world. But from the moment the d'Orgels meet and befriend the clever young François de Séryeuse backstage at the circus, all three of these supremely civilized and witty people are caught up in an ever more intricate and seductive dance of deception and self-deception. At Count d'Orgel's masquerade ball, the real disguises are those of the human heart.Completed just before Raymond Radiguet's death at the age of twenty, Count d'Orgel's Ball is a love story that is as disturbing as it is delicious.