Songs of Life and Hope/Cantos de vida y esperanza


Rubén Darío - 1905
    A leading figure in the movement known as modernismo, Darío created the modern Spanish lyric and permanently altered the course of Spanish poetry. Yet while his output has inspired a great deal of critical analysis and a scattering of translations, there has been, until now, no complete English translation of any of his books of poetry. This bilingual edition of Darío’s 1905 masterpiece, Cantos de vida y esperanza, fills a crucial gap in Hispanic and world literature studies. Will Derusha and Alberto Acereda have provided not only an elegant English translation of Darío’s work but also an authoritative version of the original Spanish text. Written over the course of seven years and in many locales in Latin America and Europe, the poems in Cantos de vida y esperanza reflect both Darío’s anguished sense of modern life and his ecstatic visions of transcendence, freedom, and the transformative power of art. They reveal Darío’s familiarity with Spanish, French, and English literature and the wide range of his concerns—existential, religious, erotic, and socio-political. Derusha and Acereda’s translation renders Darío’s themes with meticulous clarity and captures the structural and acoustic dimensions of the poet’s language in all its rhythmic sonority. Their introduction places this singular poet—arguably the greatest to emerge from Latin America in modern literature—and his best and most widely known work in historical and literary context. An extensive glossary offers additional information, explaining terms related to modernismo, Hispanic history, mythological allusions, and artists and writers prominent at the turn of the last century.

The Law of Love


Laura Esquivel - 1995
    As the music in the CD releases the past lives, you see those reincarnations unfold dramatically in a series of colorful artwork.

Render / An Apocalypse


Rebecca Gayle Howell - 2013
    To enter into these poems one must be fully committed, as the poet is, to seeing this world as it is, to staying with it, moment by moment, day by day. Yet these poems hold a dark promise: this is how you can do it, but you must be fully engaged, which means you must be fully awake, you must wake up inside it. As we proceed, the how-to of the beginning poems subtly transform, as the animals (or, more specifically, the livestock) we are engaging begin to, more and more, become part of us, literally and figuratively we enter inside of that which we devour.--Nick FlynnThis is the book you want with you in the cellar when the tornado is upstairs taking your house and your farm. It's the book you want in the bomb shelter, and in the stalled car, in the kitchen waiting for the kids to come home, in the library when the library books are burned. Its instructions are clear and urgent. Rebecca Gayle Howell has pressed her face to the face of the actual animal world. She remembers everything we have forgotten. Read this! It's not too late. We can start over from right here and right now.--Marie HoweIn every one of these haunting and hungry poems, Howell draws a map for how to enter the heat and dew of the human being, naked and facing the natural world, desperate to feel. I did not realize while reading RENDER how deeply I was handing everything over.--Nikky Finney

Dark Elderberry Branch: Poems of Marina Tsvetaeva


Marina Tsvetaeva - 2012
    By juxtaposing fragments of her poems with short pieces of prose, we begin to know her as poet, friend, enemy, woman, lover, and revolutionary.From "Poems for Moscow (2)":From my hands—take this city not made by hands,my strange, my beautiful brother.Take it, church by church—all forty times forty churches,and flying up over them, the small pigeons;And Spassky Gates—in their flower—where the Orthodox take off their hats;And the Chapel of Stars—refuge chapel—where the floor is—polished by tears;Take the circle of the five cathedrals,my soul, my holy friend.Marina Tsvetaeva was born in Moscow in 1892 and died in 1941. Her poetry stands among the greatest works of twentieth century Russian writers.Ilya Kaminsky is the author of Dancing in Odessa (Tupelo Press, 2004) which won the Whiting Writers' Award, the American Academy of Arts and Letters' Metcalf Award, the Dorset Prize, and the Ruth Lilly Poetry Fellowship awarded annually by Poetry magazine.Jean Valentine won the Yale Younger Poets award for Dream Barker in 1965. Her eleventh book of poetry is Break the Glass, from Copper Canyon Press. Door in the Mountain: New and Collected Poems 1965–2003 was the winner of the 2004 National Book Award for Poetry.

The Secret in Their Eyes


Eduardo Sacheri - 2005
    As he revisits the details of the investigation, he is reacquainted with his similarly long, unrequited love for Irene Hornos, then just an intern, now a respected judge. Absorbing and masterfully crafted, The Secret in Their Eyes is a meditation on the effects of the passage of time and unfulfilled desire.Eduardo Sacheri’s tale is imbued with the subdued terror that characterized the Dirty War of 1970s Argentina, and was made into the Academy Award winning film of the same name in 2009.

Middle Earth: Poems


Henri Cole - 2003
    Few poets so thrillingly portray the physical world, or man's creaturely self, or the cycling strain of desire and self-reproach. Few poets so movingly evoke the human quest of "a man alone," trying --to say something true that has body, because it is proof of his existence.. . Middle Earth is a revelatory collection, the finest work yet from an author of poems that are . . .marvels-unbuttoned, riveting, dramatic-burned into being-- (Tina Barr, Boston Review).

Sun under Wood


Robert Hass - 1996
    Here Hass extends and deepens his ongoing explorations of nature and human history, solitude, and the bonds of children, parents, and lovers. Here his passion for apprehending experience with language--for creating experience with language--finds supple form in poems that embrace all that is alive and full of joy. Sun Under Wood is the most impressive collection yet from one of our most accomplished poets.

Battles in the Desert


José Emilio Pacheco - 2021
    The acclaimed translator Katherine Silver has greatly revised her original translation, enlivening afresh this remarkable work.

Hotel Almighty


Sarah J. Sloat - 2020
    Sloat's Hotel Almighty is a book-length erasure of Misery by Stephen King, a reimagining of the novel's themes of constraint and possibility in elliptical, enigmatic poems. Here, "joy would crawl over broken glass, if that was the way." Here, sleep is “a circle whose diameter might be small," a circle "pitifully small," a "wrecked and empty hypothetical circle." Paired with Sloat's stunning mixed-media collage, each poem is a miniature canvas, a brief associative profile of the psyche―its foibles, obsessions, and delights.

The Complete Poems


Emily Brontë - 1846
    It includes Emily's verse from Poems by Currer, Ellis and Acton Bell, as well as 200 works collected from various manuscript sources after her death in 1848.

Pedro Páramo


Juan Rulfo - 1955
    Time shifts from one consciousness to another in a hypnotic flow of dreams, desires, and memories, a world of ghosts dominated by the figure of Pedro Páramo - lover, overlord, murderer.Rulfo's extraordinary mix of sensory images, violent passions, and unfathomable mysteries has been a profound influence on a whole generation of Latin American writers, including Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, and Gabriel García Márquez. To read Pedro Páramo today is as overwhelming an experience as when it was first published in Mexico back in 1955.

The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan


Ono no Komachi - 1988
    The poems speak intimately of their authors' sexual longing, fulfillment and disillusionment.

Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was


Angélica Gorodischer - 1983
    In eleven chapters, "Kalpa Imperial"'s multiple storytellers relate the story of a fabled nameless empire which has risen and fallen innumerable times. Fairy tales, oral histories and political commentaries are all woven tapestry-style into Kalpa Imperial: beggars become emperors, democracies become dictatorships, and history becomes legends and stories. But this is much more than a simple political allegory or fable. It is also a celebration of the power of storytelling. Gorodischer and translator Ursula K. Le Guin are a well-matched, sly and delightful team of magician-storytellers. Rarely have author and translator been such an effortless pairing. "Kalpa Imperial" is a powerful introduction to the writing of Angelica Gorodischer, a novel which will enthrall readers already familiar with the worlds of Le Guin.Selected for the "New York Times" Summer Reading list.* "The dreamy, ancient voice is not unlike Le Guin's, and this collection should appeal to her fans as well as to those of literary fantasy and Latin American fiction."--"Library Journal" (Starred Review)"There's a very modern undercurrent to the Kalpa empire, with tales focusing on power (in a political sense) rather than generic moral lessons. Her mythology is consistent--wide in scope, yet not overwhelming. The myriad names of places and people can be confusing, almost Tolkeinesque in their linguistic originality. But the stories constantly move and keep the book from becoming overwhelming. Gorodischer has a sizeable body of work to be discovered, with eighteen books yet to reach English readers, and this is an impressive introduction."--"Review of Contemporary Fiction""Borges and Cortazar are alive and well."--"Bridge Magazine""Those looking for offbeat literary fantasy will welcome "Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was, " by Argentinean writer Angelica Gorodischer. Translated from the Spanish by Ursula Le Guin, this is the first appearance in English of this prize-winning South American fantasist."--"Publishers Weekly""It's always difficult to wrap up a rave review without babbling redundant praises. This time I'll simply say "Buy this Book!""--"Locus""The elaborate history of an imaginary country...is Nabokovian in its accretion of strange and rich detail, making the story seem at once scientific and dreamlike."--"Time Out New York""Kalpa Imperial" has been awarded the Prize "Mas Alla" (1984), the Prize "Sigfrido Radaelli" (1985) and also the Prize Poblet (1986). It has had four editions in Spanish: Minotauro (Buenos Aires), Alcor (Barcelona), Gigamesh (Barcelona), and Planeta Emece Editions (Buenos Aires).Praise for the Spanish-language editions of "Kalpa Imperial" "Angelica Gorodischer, both from without and within the novel, accomplishes the indispensable function Salman Rushdie says the storyteller must have: not to let the old tales die out; to constantly renew them. And she well knows, as does that one who met the Great Empress, that storytellers are nothing more and nothing less than free men and women. And even though their freedom might be dangerous, they have to get the total attention of their listeners and, therefore, put the proper value on the art of storytelling, an art that usually gets in the way of those who foster a forceful oblivion and prevent the winds of change."--Carmen Perilli, "La Gaceta," Tucuman"At a time when books are conceived and published to be read quickly, with divided attention in the din of the subway or the car, this novel is to be tasted with relish, in peace, in moderation, chewing slowly each and every one of the stories that make it up, and digesting it equally slowly so as to properly assimilate it all."--Rodolfo Martinez"A vast, cyclical filigree . . . Gorodischer reaches much farther than the common run of stories about huge empires, maybe because she wasn't interested in them to begin with, and enters the realm of fable, legend, and allegory."--Luis G. Prado, "Gigamesh," Barcelona

Marks of Identity


Juan Goytisolo - 1966
    In this novel, Juan Goytisolo, one of Spain's most celebrated novelists, speaks for a generation of Spaniards who were only small children during the Spanish Civil War, grew up under a stifling dictatorship, and, in many cases, emigrated in desperation from their dying country. Upon his return, the narrator confronts the most controversial political, religious, social, and sexual issues of our time with ferocious energy and elegant prose. Torn between the Islamic and European worlds around him, he finds both ultimately unsatisfactory. In the end, only displacement survives.

Kiss of the Spider Woman


Manuel Puig - 1976
    In the still darkness of their cell, Molina re-weaves the glittering and fragile stories of the film he loves, and the cynical Valentin listens. Valentin believes in the just cause which makes all suffering bearable; Molina believes in the magic of love which makes all else endurable. Each has always been alone, and always - especially now - in danger of betrayal. But in cell 7 each surrenders to the other something of himself that he has never surrendered before.