Poet in New York


Federico García Lorca - 1940
    Indeed, it is a book that changed the direction of poetry in both Spain and the Americas, a pathbreaking and defining work of modern literature.In honor of the poet's centenary, the celebrated Lorca scholar Christopher Maurer has revised this strange, timeless, and vital book of verse, using much previously unavailable or untranslated material: Lorca's own manuscript of the entire book; witty and insightful letters from the poet to his family describing his feelings about America and his temporary home there (a dorm room in Columbia's John Jay Hall); the annotated photographs which accompany those letters; and a prose poem missing from previous editions. Complementing these new addtions are extensive notes and letters, revised versions of all the poems, and an interpretive lectures by Lorca himself.An excellent introduction to the work of one of the key figures of modern poetry, this bilingual edition of Poet in New York is also a thrilling exposition of the American city in the 20th century.

The Dog in the Manger


Lope de Vega - 1618
    But when he admits his deception, the countess is faced with a social dilemma. A painful and hilarious comedy for anyone who has ever fallen in love with someone they shouldn’t have fallen in love with, The Dog in the Manger was part of the Royal Shakespeare Company’s acclaimed Spanish Golden Age Season in 2004.

Vertical Poetry: Recent Poems


Roberto Juarroz - 1974
    Winner of the Colorado Book Award for Translation upon its release, this book brings to English-speaking audiences new work by this brilliant Argentine poet of whom Octavio Paz says, "Each of Juarroz's poems is a surprising verbal crystallization: language reduced to a drop of light." In Juarroz's work we encounter the vertical depths of language, the inner wells.

The Poems of St. John of the Cross


John of the Cross
    Passionate, ecstatic, and spiritual, his poems are a blend of exquisite lyricism and profound mystical thought. In The Poems of St. John of the Cross John Frederick Nims presents his superlative translation of the complete poems, re-creating the religious fervor of St. John's art.This dual-language edition makes available the original Spanish from the Codex of Sanlúcon de Barrameda with facing English translations. The work concludes with two essays—a critique of the poetry and a short piece on the Spanish text that appears alongside the translation—as well as brief notes on the individual poems.

Captain Alatriste


Arturo Pérez-Reverte - 1996
    The Invincible Armada has been defeated. The shadow of the Inquisition looms large. And the Thirty Years' War rages on in Flanders. When a courageous soldier of this war, Captain Diego Alatriste, is forced to retire after being wounded in battle, he returns home to live the comparatively tame - though hardly quiet - life of a swordsman-for-hire. In this dangerous city where a thrust of steel settles all matters, there is no stronger blade than Alatriste's." The captain is approached with an offer of work that involves giving a scare to some strangers soon to arrive in Madrid. But on the night of the attack, it becomes clear that these aren't ordinary travelers - and that someone is out for their blood. What happens next is the first in a series of riveting twists, with implications that will reverberate throughout the courts of Europe

Twenty Love Poems and a Song of Despair


Pablo Neruda - 1924
    W. S. Merwin's incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition with an introduction by Cristina Garcia, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world.The most popular work by Chile's Nobel Prize-winning poet, and the subject of Pablo Larraín's acclaimed feature film Neruda starring Gael García Bernal.

The Hive


Camilo José Cela
    These are, Kerrigan writes, "ferocious writers, truculent, badly spoken, foul mouthed." However provocative and disturbing, they are also flat-out dazzling as writers, whose sentences, as rigorous as riotous, lodge like knives in the reader's mind. Cela called himself a proponent of "uglyism," of "nothingism." But he has the knack, the critic Am�erico Castro reminds us, of deploying those "nothings and lacks" to construct beauty. The Hive is set over the course of a few days in the Madrid of 1943, not long after the end of the Spanish Civil War and when the regime of General Francisco Franco was at its most oppressive. The book includes more than three hundred characters whose comings and goings it tracks to hypnotic effect. Scabrous, scandalous, and profane, this virtuosic group portrait of a wounded and sick society was first published in Buenos Aires in 1950 because in Spain it could not be published at all. This new translation by James Womack is the first in English to present Cela's masterpiece in uncensored form"--

Relato De Un Naufrago (Premio Nobel 1982)


Gabriel García Márquez - 1955
    In 1955, eight crew members of the destroyer Caldas, were swept into the Caribbean Sea. The sole survivor, Luis Alejandro Belasco, told the true version of the events to Marquez, causing great scandal at the time.

Ordesa


Manuel Vilas - 2018
    In the face of enormous personal tumult, he sits down to write. What follows is an audacious chronicle of his childhood and an unsparing account of his life's trials, failures, and triumphs that becomes a moving look at what family gives and takes away.With the intimacy of a diarist, he reckons with the ghosts of his parents and the current specters of his divorce, his children, his career, and his addictions. In unswervingly honest prose, Vilas explores his identity after great loss--what is a person without a marriage or without parents? What is a person when faced with memories alone? Already an acclaimed poet and novelist in Spain, Vilas takes his work to a whole new level with this autobiographical novel; critics have called it "a work of art able to cauterize pain."Elegiac and searching, Ordesa is a meditation on loss and a powerful exploration of a person who is both extraordinary and utterly ordinary--at once singular and representing us all--who transforms a time of crisis into something beautiful and redemptive.

El conde Lucanor


Don Juan Manuel
    It was first written in 1335.The book is divided into four parts. The first and most well-known part is a series of 50 short stories (some no more than a page or two) drawn from various sources, such as Aesop and other classical writers, and Arabic folktales. Story 28, "Of what happened to a woman called Truhana", a version of Aesop's The Milkmaid and Her Pail, was claimed by Max Müller to originate in the Hindu cycle Panchatantra.Tales of Count Lucanor was first printed in 1575 when it was published at Seville under the auspices of Argote de Molina. It was again printed at Madrid in 1642, after which it lay forgotten for nearly two centuries.

Montano's Malady


Enrique Vila-Matas - 2002
    Part picaresque novel, part intimate diary, part memoir and philosophical musings, Enrique Vila-Matas has created a labyrinth in which writers as various as Cervantes, Sterne, Kafka, Musil, Bolano, Coetzee, and Sebald cross endlessly surprising paths. Trying to piece together his life of loss and pain, Jose leads the reader on an unsettling journey from European cities such as Nantes, Barcelona, Lisbon, Prague and Budapest to the Azores and the Chilean port of Valparaiso. Exquisitely witty and erudite, it confirms the opinion of Bernardo Atxaga that Vila-Matas is "the most important living Spanish writer."

Save Twilight: Selected Poems


Julio Cortázar - 1980
    Informed by his immersion in world literature, music, art, and history, and most of his own emotional geography, Cortázar’s poetry traces his paradoxical evolution from provincial Argentinean sophisticate to cosmopolitan Parisian Romantic, always maintaining the sense of astonishment of an artist surprised by life.

Campos de Níjar


Juan Goytisolo - 1960
    His earlier visits allow him to compare his "chosen homeland" to a past time and a fundamentally unchanged zone, neglected by Franco and Spain itself. At once, then, "Nijar Country" doubles time and space, the first of its many such doublings.Walls graffitied FRANCO, FRANCO, FRANCO preside over destitution, hopeless hopes, and labored lives ended before death, so inhabitants dream of escaping, some having returned only to recall cities regretfully. One boy, pointedly named Juan, implores the narrator (our Juan?) to take him away. The boy may embody a past Juan of whom the present man is avatar--and what about the other Juans in the book?Readers of Goytisolo's later books, such as "Juan the Landless," may be surprised by "Nijar Country"'s precociously complex counterpoint, so deftly manipulated as to possibly escape detection.Goytisolo has written other "travelogs," each accomplishing multiple purposes. Here his vocabulary and grammar sound Nijar's soulful culture. Peter Bush's flexible translation admirably hurdles such potential obstacles of diction and expression.

The Brotherhood of the Holy Shroud


Julia Navarro - 2004
    Those who dare to investigate will be caught in the cross fire of an ancient conflict forged by mortal sacrifice, assassination, and secret societies tied to the shadowy Knights Templar.Spanning centuries and continents, from the storm-rent skies over Calvary, through the intrigue and treachery of Byzantium and the Crusades, to the modern-day citadels of Istanbul, New York, London, Paris, and Rome, The Brotherhood of the Holy Shroud races to a chilling climax in the labyrinths beneath Turin, where astounding truths will be exposed: about the history of a faith, the passions of man, and proof of the most powerful miracle of all….From the Hardcover edition.

Nada


Carmen Laforet - 1944
    Loosely based on the author’s own life, it is the story of an orphaned young woman who leaves her small town to attend university in war-ravaged Barcelona.Residing amid genteel poverty in a mysterious house on Calle de Aribau, young Andrea falls in with a wealthy band of schoolmates who provide a rich counterpoint to the squalor of her home life. As experience overtakes innocence, Andrea gradually learns the disquieting truth about the people she shares her life with: her overbearing and superstitious aunt Angustias; her nihilistic yet artistically gifted uncle Román and his violent brother Juan; and Juan’s disturbingly beautiful wife, Gloria, who secretly supports the clan with her gambling. From existential crisis to a growing maturity and resolve, Andrea’s passionate inner journey leaves her wiser, stronger, and filled with hope for the future.The incomparable Edith Grossman’s vital new translation captures the feverish energy of Laforet’s magnificent story, showcasing its dark, powerful imagery, and its subtle humor. And Mario Vargas Llosa’s Introduction illuminates Laforet’s brilliant depiction of life during the early days of the Franco regime. With crystalline insight into the human condition, Carmen Laforet’s classic novel stands poised to reclaim its place as one of the great novels of twentieth-century Europe.