Los ríos profundos


José María Arguedas - 1958
    He saw the beauty of the Peruvian landscape, as well as the grimness of social conditions in the Andes, through the eyes of the Indians who are a part of it. Ernesto, the narrator of Deep Rivers, is a child with origins in two worlds. The son of a wandering country lawyer, he is brought up by Indian servants until he enters a Catholic boarding school at age 14. In this urban Spanish environment he is a misfit and a loner. The conflict of the Indian and the Spanish cultures is acted out within him as it was in the life of Arguedas. For the boy Ernesto, salvation is his world of dreams and memories. While Arguedas' poetry was published in Quechua, he invented a language for his novels in which he used native syntax with Spanish vocabulary. This makes translation into other languages extremely difficult, and Frances Horning Barraclough has done a masterful job, winning the 1978 Translation Center Award from Columbia University for her efforts.

The Night Visitor and Other Stories


B. Traven - 1966
    Traven's remarkable short stories. Three of them are long stories: The setting of "The Night Visitor" is a hacienda deep in the Mexican bush where a lonely American recreates in his imagination an eerie world of Indian folk legend. "The Cattle Drive" is a vivid description of a cowboy's trek with a thousand head of cattle across the Mexican plains; it has all the authenticity that Hollywood Westerns lack. "Macario," which was made into a prize-winning motion picture, is a wry Mexican fable about an Indian woodcutter who makes a compact with the devil to save his family from starvation. Among seven shorter stories, some are based on incidents from contemporary Mexican life, others on ancient Indian folk legends. All have spontaneity, humor, and warmth. "B. Traven is coming to be recognized as one of the narrative masters of the twentieth century." New York Times Book Review.

Men of Maize


Miguel Ángel Asturias - 1949
    Social protest and poetry; reality and myth; nostalgia for an uncorrupted, golden past; sensual human enjoyment of the present; 'magic' rather than lineal time, and, above all, a tender, compassionate love for the living, fertile, wondrous land and the struggling, hopeful people of Guatemala.—Saturday Review • Winner of the 1967 Nobel Prize for Literature

All the Words Are Yours: Haiku on Love


Tyler Knott Gregson - 2015
    These heartfelt poems have attracted a large and loyal following around the world. This highly anticipated follow-up to Chasers of the Light, presents Tyler’s favorites, some previously unpublished, accompanied by his signature photographs, which capture the rich texture of daily life. This vibrant collection reveals the intimate reflections of one of poetry's most popular new voices -- honest, vulnerable, generous, and truly present in the gift that is each moment.From the Hardcover edition.

Tarumba: The Selected Poems


Jaime Sabines - 1979
    He is considered by Octavio Paz to be instrumental to the genesis of modern Latin American poetry and “one of the best poets” of the Spanish language. Toward the end of his life, he had published for over fifty years and brought in crowds of more than 3,000 to a readings in his native country. Coined the “Sniper of Literature” by Cuban poet Roberto Fernández Retamar, Sabines brought poetry to the streets. His vernacular, authentic poems are accessible: meant not for other poets, or the established or elite, but for himself and for the people.In this translation of his fourth book, Tarumba, we find ourselves stepping into Sabines’ streets, brothels, hospitals, and cantinas; the most bittersweet details are told in a way that reaffirms: “Life bursts from you, like scarlet fever, without warning.” Eloquently co-translated by Philip Levine and the late Ernesto Trejo, this bilingual edition is a classic for Spanish- and English-speaking readers alike. Secretive, wild, and searching, these poems are rife with such intensity you’ll feel “heaven is sucking you up through the roof.” Jaime Sabines was born on March 25, 1926 in Chiapas, Mexico. In 1945, he relocated to Mexico City where he studied Medicine for three years before turning his attention to Philosophy and Literature at the University of Mexico. He wrote eight books of poetry, including Horal (1950), Tarumba (1956), and Maltiempo (1972), for which he received the Xavier Villaurrutia Award. In 1959, Sabines was granted the Chiapas Prize and, in 1983, the National Literature Award. In addition to his literary career, Sabines served as a congressman for Chiapas. Jaime Sabines died in 1999; he remains one of Mexico’s most respected poets.  Philip Levine (translator) was born in Detroit, Michigan, in 1928. He is the author of sixteen books of poetry, most recently Breath (Alfred A. Knopf, 2004). His other poetry collections include The Mercy (1999); The Simple Truth (1994), which won the Pulitzer Prize; What Work Is (1991), which won the National Book Award; New Selected Poems (1991); Ashes: Poems New and Old (1979), which received the National Book Critics Circle Award and the first American Book Award for Poetry; 7 Years From Somewhere (1979), which won the National Book Critics Circle Award; and The Names of the Lost (1975), which won the Lenore Marshall Poetry Prize. He has received the Ruth Lilly Poetry Prize, the Harriet Monroe Memorial Prize from Poetry, the Frank O'Hara Prize, and two Guggenheim Foundation fellowships. Philip Levine lives in New York City and Fresno, California, and teaches at New York University.

The Youngest Doll


Rosario Ferré - 1976
    “The Youngest Doll,” based on a family anecdote, is a stunning literary expression of Rosario Ferré’s feminist and social concerns. It is the premier story in a collection that was originally published in Spanish in 1976 as Papeles de Pandora and is now translated into English by the author. The daughter of a former governor of Puerto Rico, Ferré portrays women loosening the constraints that have bound them to a patriarchal culture. Anger takes creative rather than polemical form in ten stories that started Ferré on her way to becoming a leading woman writer in Latin America. The upper-middle-class women in The Youngest Doll, mostly married to macho men, rebel against their doll-like existence or retreat into fantasy, those without money or the right skin color are even more oppressed. In terms of power and influence, these women stand in the same relation to men as Puerto Rico itself does to the United States, and Ferré stretches artistic boundaries in writing about their situation. The stories, moving from the realistic to the nightmarish, are deeply, felt, full of irony and black humor, often experimental in form. The imagery is striking: an architect dreams about a beautiful bridge that “would open and close its arches like alligators making love”; a Mercedes Benz “shines in the dark like a chromium rhinoceros.” One story, “The Sleeping Beauty,” is a collage of letters, announcements, and photo captions that allows chilling conclusions to be drawn from what is not written. The collection includes Ferré’s discussion of “When Women Love Men,” a story about a prostitute and a society lady who unite in order to survive, and one that illustrates the woman writer’s “art of dissembling anger through irony.” In closing, she considers how her experience as a Latin American woman with ties to the United States has brought to her writing a dual cultural perspective.

A Season in Hell


Arthur Rimbaud - 1873
    This volume presents the text in French and English with photographs by Robert Mapplethorpe.

Empty Bottles Full of Stories


R.H. Sin - 2019
    Sin and Robert M. Drake. What are you hiding behind your smile? If those empty bottles that line the walls of your room could speak, what tales would they spill? So much of your truth is buried beneath the lies you tell yourself. There’s a need to scream to the moon; there’s this urge to go out into the darkness of the night to purge. There are so many stories living inside your soul, you just want the opportunity to tell them. And when you can’t find the will to express what lives within your heart, these words will give you peace. These words will set you free.

Dirty Pretty Things


Michael Faudet - 2014
    His whimsical and often erotic writing has already captured the hearts and minds of literally thousands of readers from around the world. He paints vivid pictures with intricate words and explores the compelling themes of love, loss, relationships and sex. All beautifully captured in poetry, prose, quotes and little short stories.

Love Her Wild


Atticus Poetry - 2017
    With honesty, poignancy, and romantic flair, Atticus distills the most exhilarating highs and the heartbreaking lows of life and love into a few perfectly evocative lines, ensuring that his words will become etched in your mind—and will awaken your sense of adventure.

The Polish Boxer


Eduardo Halfon - 2008
    Drawn to what lies beyond the range of reason, they all reach for the beautiful and fleeting, whether through humor, music, poetry, or unspoken words. Across his encounters with each of them, the narrator—a Guatemalan literature professor and writer named Eduardo Halfon—pursues his most enigmatic subject: himself.Mapping the geography of identity in a world scarred by a legacy of violence and exile, The Polish Boxer marks the debut of a major new Latin American voice in English.Eduardo Halfon has been cited as among the best young Latin American writers by the Hay Festival of Bogotá and is the recipient of Spain’s prestigious José María de Pereda Prize for the Short Novel. In 2011 he received a Guggenheim Fellowship to continue the story of The Polish Boxer, which is his first novel to be published in English. He travels frequently to his native Guatemala and lives in Nebraska.

Vertical Poetry: Recent Poems


Roberto Juarroz - 1974
    Winner of the Colorado Book Award for Translation upon its release, this book brings to English-speaking audiences new work by this brilliant Argentine poet of whom Octavio Paz says, "Each of Juarroz's poems is a surprising verbal crystallization: language reduced to a drop of light." In Juarroz's work we encounter the vertical depths of language, the inner wells.

Poet in New York


Federico García Lorca - 1940
    Indeed, it is a book that changed the direction of poetry in both Spain and the Americas, a pathbreaking and defining work of modern literature.In honor of the poet's centenary, the celebrated Lorca scholar Christopher Maurer has revised this strange, timeless, and vital book of verse, using much previously unavailable or untranslated material: Lorca's own manuscript of the entire book; witty and insightful letters from the poet to his family describing his feelings about America and his temporary home there (a dorm room in Columbia's John Jay Hall); the annotated photographs which accompany those letters; and a prose poem missing from previous editions. Complementing these new addtions are extensive notes and letters, revised versions of all the poems, and an interpretive lectures by Lorca himself.An excellent introduction to the work of one of the key figures of modern poetry, this bilingual edition of Poet in New York is also a thrilling exposition of the American city in the 20th century.

The Mule


Juan Eslava Galán - 2003
    Never far from his closest companion—a stray mule named Valentina whom he is determined to keep for himself after the war—Juan engages in the low-brow drinking escapades, long shots at love, and an otherwise droning existence shared by his compatriots.As he lies, cheats, and steals to protect Valentina during his improbable odyssey home, Juan unwittingly “fights” for both sides—and becomes a reluctant and unlikely hero of the people, exploited by opportunistic journalists desperately trying to convince the Spanish public that the war is under control, when it is anything but….

Adán Buenosayres


Leopoldo Marechal - 1948
    Employing a range of literary styles and a variety of voices, Leopoldo Marechal parodies and celebrates Argentina's most brilliant literary and artistic generation, the martinfierristas of the 1920s, among them Jorge Luis Borges. First published in 1948 during the polarizing reign of Juan Perón, the novel was hailed by Julio Cortázar as an extraordinary event in twentieth-century Argentine literature. Set over the course of three break-neck days, Adam Buenosayres follows the protagonist through an apparent metaphysical awakening, a battle for his soul fought by angels and demons, and a descent through a place resembling a comic version of Dante's hell. Presenting both a breathtaking translation and thorough explanatory notes, Norman Cheadle captures the limitless language of Marechal's original and guides the reader along an unmatched journey through the culture of Buenos Aires. This first-ever English translation brings to light Marechal's masterwork with an introduction outlining the novel's importance in various contexts - Argentine, Latin American, and world literature - and with notes illuminating its literary, cultural, and historical references. A salient feature of the Argentine canon, Adam Buenosayres is both a path-breaking novel and a key text for understanding Argentina's cultural and political history.